Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Staubsauger / Cordless Handheld
Vacuum Cleaner / Aspirateur sans fi l
PMSSA 8 A1
Akku-Staubsauger
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Odkurzacz akumulatorowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vysávač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 354826_2004
Cordless Handheld
Vacuum Cleaner
Translation of the original
Accu-stofzuiger
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Akumulátorový vysavač
Překlad originálního provozního návodu
instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMSSA 8 A1

  • Seite 1 Akku-Staubsauger / Cordless Handheld Vacuum Cleaner / Aspirateur sans fi l PMSSA 8 A1 Akku-Staubsauger Cordless Handheld Vacuum Cleaner Originalbetriebsanleitung instructions Translation of the original Aspirateur sans fi l Accu-stofzuiger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Odkurzacz akumulatorowy Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ...... 4 Bedienung ....14 Bestimmungsgemäße Fugendüse ....... 14 Verwendung ....5 Nasssaugen ....14 Allgemeine Arbeitshinweise ....14 Beschreibung ....5 Ein-/Ausschalten ....14 Lieferumfang ...... 5 Auffangbehälter leeren ..14 Reinigung ....15 Funktionsbeschreibung ..5 Übersicht ......
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Betriebsanleitung ist Der Hersteller haftet nicht für Bestandteil dieses Gerä- Schäden, die durch bestim- tes. Sie enthält wichtige mungswidrigen Gebrauch oder Hinweise für Sicherheit, Ge- falsche Bedienung verursacht brauch und Entsorgung. Ma- wurden. chen Sie sich vor der Benut- zung des Gerätes mit allen Be- Allgemeine dien- und Sicherheitshinweisen...
  • Seite 6: Übersicht

    13 Schaumstofffilter Eingangsstrom ....0,8 A Ausgangsspannung .. 9,0 V Technische Daten Ausgangsstrom ....2,4 A Ausgangsleistung ..21,6 W Akku-Staubsauger PMSSA 8 A1 Durchschnittliche Effizienz im Betrieb ..87,0 % Nennspannung U ..8 V Effizienz bei Saugleistung ..max. 2,8 kPa Laufzeit (Leerlauf) ..
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Werfen Sie das Gerät mit ein- Dieser Abschnitt behan- gebautem Akku delt die grundlegenden nicht in den Sicherheitsvorschriften bei Hausmüll. der Arbeit mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem La- Symbole in der degerät: Anleitung Lesen Sie die Be- Gefahrenzeichen triebsanleitung auf- mit Angaben zur merksam durch.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine maßnahmen zu Sicherheitshinweise beachten: So vermeiden Sie Unfälle Dieses Gerät kann von und Verletzungen: Kindern ab 8 Jahren • Hinterlassen Sie ein und darüber sowie von betriebsbereites Gerät Personen mit verringerten physischen, sensorischen nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an •...
  • Seite 9 auf Beschädigungen. Wasser! Verwenden Sie kein • Fassen Sie das Gerät beschädigtes Gerät nicht mit feuchten oder oder Zubehör. nassen Händen an! So vermeiden Sie Unfälle So vermeiden Sie Gerä- und Verletzungen durch teschäden und eventuell elektrischen Schlag: daraus resultierende Per- sonenschäden: •...
  • Seite 10: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Beaufsichtigung • Verwenden Sie kein durchgeführt werden. Zubehör welches nicht b) Laden Sie keine nicht-wiederaufladba- von PARKSIDE empfoh- len wurde. Dies kann ren Batterien mit dem zu elektrischem Schlag Ladegerät. oder Feuer führen. c) Überprüfen Sie vor jeder Benut- Richtiger zung Ladegerät,...
  • Seite 11 Typenschildes auf ben werden. Das dem Ladegerät Laden von anderen übereinstimmt. Es Akkus kann zu Verlet- besteht die Gefahr zungen und Brandge- eines elektrischen fahr führen. Schlags. h) Vermeiden Sie e) Trennen Sie das mechanische Be- Ladegerät vom schädigungen des Netz, bevor Ver- Ladegerätes.
  • Seite 12: Ladevorgang

    muss sie durch von Verletzungen den Hersteller durch Stromschlag. oder seinen Kun- dendienst oder • Das Gerät ist nur mit SELV eine ähnlich quali- (Safety Extra Low Voltage, fizierte Person er- Sicherheitskleinspannung) setzt werden, um entsprechend der Kenn- Gefährdungen zu zeichnung auf dem Gerät vermeiden.
  • Seite 13: Akku Aufladen

    Akku aufladen Prüfen Sie zusätzlich das Gerät optisch auf Beschädigungen. 1. Verbinden Sie den Ladeka- belstecker (9) mit der Lade- Nehmen Sie kein be- buchse (7) des Gerätes. schädigtes oder nicht 2. Schließen Sie das Ladege- korrekt montiertes Gerät rät ( 8) an eine Steckdo- in Betrieb! Ersetzen Sie se an.
  • Seite 14: Bedienung

    an. Setzen Sie ihn an der behälter (1), Filterhalter (11) und Lamellen-Feinfilter (12) Geräteunterseite an und lassen Sie ihn an der Ge- trocken sind. räteoberseite in die Entrie- gelung einrasten. Beachten Ein-/Ausschalten Sie die Rastung an der Unterseite des Gerätes und Prüfen Sie vor dem des Auffangbehälters (1).
  • Seite 15: Reinigung

    Leeren des Auffangbe- sition in den Auffangbehäl- hälters nach dem Nass- ter (1) eingesetzt werden. saugen: 6. Bringen Sie den Auffangbe- Halten Sie den Auffang- hälter (1) wieder am Gerät behälter beim Abneh- an. Setzen Sie ihn an der men vom Gerät mit der Geräteunterseite an und Spitze nach unten, sonst lassen Sie ihn an der Ge-...
  • Seite 16: Wartung

    schmutzen Lamellen-Fein- die Entriegelungstaste (3) filter, der sich nicht mehr drücken und den Auffang- reinigen lässt! Siehe Ersatz- behälter (1) abnehmen. teile/Zubehör. 2. Nehmen Sie den Lamel- len-Feinfilter (12) aus dem • Waschen Sie den Schaum- stoff-Filter ( 13) mit lau- Filterhalter (11).
  • Seite 17: Entsorgung/Umweltschutz

    Vermeiden Sie während • Entsorgen Sie das Gerät mit der Lagerung extreme Kälte entladenem Akku. Öffnen oder Hitze, damit der Akku Sie Gerät und Akku nicht. nicht an Leistung verliert. • Entsorgen Sie das Gerät • Prüfen Sie während einer nach den lokalen Vorschrif- längeren Lagerungsphase ten.
  • Seite 18: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 21). Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebsanleitung Fugendüse 91105431 Auffangbehälter 91105432 Lamellen-Feinfilter (HEPA) 91105433 Schaumstofffilter 91105423...
  • Seite 19 Tritt innerhalb von drei Jahren Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind ab dem Kaufdatum dieses kostenpflichtig. Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach un- Garantieumfang serer Wahl – für Sie kostenlos Das Gerät wurde nach stren- repariert oder ersetzt.
  • Seite 20 Das Gerät ist lediglich für • Ein als defekt erfasstes Ge- rät können Sie, nach Rück- den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch sprache mit unserem Kun- bestimmt. Bei missbräuchlicher denservice, unter Beifügung und unsachgemäßer Behand- des Kaufbelegs (Kassen- lung, Gewaltanwendung und bons) und der Angabe, wo- bei Eingriffen, die nicht von un-...
  • Seite 21: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die Service Deutschland nicht der Garantie unterliegen, Tel.: 0800 54 35 111 gegen Berechnung von unserer E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 354826_2004 Service-Niederlassung durchfüh- ren lassen. Sie erstellt Ihnen ger- Service Österreich ne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbei- Tel.: 0820 201 222 ten, die ausreichend verpackt (0,15 EUR/Min.)
  • Seite 22: Introduction

    Contents Introduction ....22 Wet vacuuming ....31 Intended purpose ..23 Working instructions ... 31 General description ..23 Switching on/off ..31 Extent of the delivery ..23 Emptying the collection Description of functions ..23 container ....32 Overview ......
  • Seite 23: Intended Purpose

    The operating instruc- The manufacturer is not liable tions constitute part of for damage caused by impro- this product. They contain im- per use or incorrect operation. portant information on safety, General description use and disposal. Before using the product, fami- liarise yourself with all of the The illustration of operating and safety instruc-...
  • Seite 24: Overview

    Technical Data Input current ....0.8 A Output voltage ..9.0 V Cordless Handheld Output current ....2.4 A Vacuum Cleaner ...PMSSA 8 A1 Output power .... 21.6 W Nominal voltage U ..8 V Average active efficiency ..87.0 % Suction power ..max. 2.8 kPa Efficiency at low Run time (idle) ..15 - 20 min...
  • Seite 25: Safety Information

    Safety information Symbols on the device This section describes the basic safety rules when Read the instruction working with the device. manual carefully. Symbols used in the Do not dispose instructions of the device with the bat- Hazard symbols tery installed with information in household on prevention of...
  • Seite 26: General Safety Instructions

    Electrical devices shock, injury and risk of fire: must not be dispo- sed of with dome- This is how to avoid acci- stic waste. dents and injuries: General safety • Never leave the de- vice unattended at the instructions workplace when it is This device can be used ready for use.
  • Seite 27 This is how to avoid da- This is how to avoid ac- cidents and injuries from mage to the equipment an electric shock: and possible personal in- • Switch the device off juries resulting from this: - When you are not •...
  • Seite 28: Correct Handling Of The Charger Device

    • Do not use any acces- c) Before each use, sories that are not re- check the charger, commended by PARK- cable and plug, SIDE. This can result in and have repairs electric shock or fire. carried out by qualified person- Correct handling of nel using only the charger device...
  • Seite 29: Charging Process

    rain. Never use k) If the connection the charger out- cable of this de- doors. Soiling and vice is damaged, penetration of water it must be repla- increase the risk of ced by the manu- electric shock. facturer or their g) The charger may customer service only be used with...
  • Seite 30: Charging The Battery

    from an electric 3. The battery indicator (6) shock. lights up: Flashing red - battery • The device may only be almost empty, powered with SELV (Safety charging Flashing orange (red illu- Extra Low Voltage) as indi- cated by the label on the minated) - battery appliance.
  • Seite 31: Operation

    and dirty filters. See Operation “Spare parts/accesso- ries”. Crevice nozzle 1. Remove the collection The crevice nozzle (10) is suita- container (1) by pressing ble for dry vacuuming crevices, the release button (3) and corners and radiators. detaching the collection Wet vacuuming container (1).
  • Seite 32: Emptying The Collection Container

    Attach the crevice nozz- and removing the collection le (10) as needed. container (1). 2. Carefully remove the filter To switch on or off, briefly (12) and filter holder (11) press the On/Off switch (4) from the collection cont- once. ainer (1).
  • Seite 33: Cleaning

    Cleaning Clean the collection cont- ainer (1) with a damp cloth. Always remove the • Always keep the ventilation rechargeable bat- slit on the device housing tery before carrying unobstructed otherwise the out work on the de- device will overheat. vice.
  • Seite 34: Storage

    Disposal/ interlock release on the top environmental side of the device. protection Storage The device, accessories and • Store the device in a dry packaging should be properly and dustproof location and recycled. out of reach of children. • Only store the batteries in Machines do not belong the partially-charged state.
  • Seite 35: Replacement Parts/Accessories

    compatible recycling. For more information, please contact your local waste management provider or our service centre. • We will dispose of any defective devices that you send to us free of charge. Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form.
  • Seite 36: Guarantee

    Guarantee her the repaired product or a new product. No new guaran- Dear Customer, tee period begins on repair or This equipment is provided replacement of the product. with a 3-year guarantee from the date of purchase. Guarantee Period and In case of defects, you have Statutory Claims for De- statutory rights against the...
  • Seite 37 filter) or to cover damage to • Should functional errors or other defects occur, please breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid initially contact the service department specified below if the product has been dama- by telephone or by e-mail. ged, used incorrectly or not maintained.
  • Seite 38: Repair Service

    Repair Service Service-Center For a charge, repairs not co- Service Great Britain vered by the guarantee can Tel.: 0800 404 7657 be carried out by our service E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 354826_2004 branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with ade- Service Ireland...
  • Seite 39: Introduction

    Sommaire Introduction ....39 Suceur à fentes ....49 Fin d’utilisation ... 40 Aspiration de liquide ..49 Description générale ... 40 Consignes de travail ..49 Etendue de la livraison ..40 Mise en marche/arrêt . 50 Description fonctionnelle ... 40 Vider le bac de Aperçu ......
  • Seite 40: Fin D'utilisation

    La notice d’utilisation fait annule la garantie. partie de ce produit. Elle Le fabricant ne peut être tenu contient des instructions impor- pour responsable des dom- tantes pour la sécurité, l’utilisa- mages causés par une utilisa- tion et l’élimination des déchets. tion inappropriée ou par une Avant d’utiliser ce produit, lisez manipulation incorrecte.
  • Seite 41: Aperçu

    Courant d‘entrée ....0,8 A Tension de sortie ..9,0 V Aspirateur Courant de sortie ...2,4 A sans fi l ....PMSSA 8 A1 Puissance de sortie ..21,6 W Tension nominale U ..8 V Rendement Puissance d’ moyen en fonctionnement ...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    Classe de protection ..Pictogrammes sur Type de protection ... IP20 l‘appareil Consignes de sécurité Veuillez lire atten- tivement le mode Ce paragraphe traite les d’emploi. directives de sécurité fon- damentales à respecter Ne jetez pas pendant l‘utilisation de l’appareil avec l‘appareil.
  • Seite 43: Consignes Générales De Sécurité

    Sécurité de l‘appa l‘utilisateur ne doivent reil pas être effectués par des 130°C enfants sans surveillance. Classe de protec- tion II Attention ! Lors de l‘utilisation d‘appa- Les appareils élec- reils électriques, les triques ne doivent mesures de sécurité pas être jetés avec fondamentales sui- les déchets ména- vantes doivent être...
  • Seite 44 des oreilles. Il existe - lorsque vous cont- un risque de blessures. rôlez l‘appareil, le • N‘aspirez pas de nettoyez ou lorsque matières chaudes, in- vous supprimez des candescentes, inflam- blocages ; mables, explosives ou - lorsque vous effec- nocives pour la santé. tuez des travaux En font entre autres de nettoyage ou...
  • Seite 45: Utilisation Correcte Du Chargeur De Batterie

    : tée des enfants. • N‘utilisez pas d‘ac- • Veillez à ce que l‘ap- cessoires non recom- pareil soit assemblé mandés par PARKSIDE. correctement et que les filtres soient dans la Cela pourrait entraîner bonne position. une électrocution ou un •...
  • Seite 46 d’entretien réalisés par e) Retirez le char- l’utilisateur ne doivent geur du secteur pas être effectués par avant d’ouvrir des enfants sans sur- ou de fermer des veillance. connexions vers b) Ne pas recharger de l’outil électrique. batteries qui ne sont Vous évitez ainsi que pas rechargeables la batterie ou le char-...
  • Seite 47: Procédure De Charge

    entraîner des courts- Procédure de charge circuits internes. i) Le chargeur ne La batterie ne doit doit pas être uti- pas être soumise lisé sur un support à des conditions inflammable (par extrêmes, comme ex. papier, tex- la chaleur ou des tiles).
  • Seite 48: Recharger La Batterie

    orange clignotant (allumé • Procédez au chargement en rouge) - bat- de la batterie avant la pre- mière utilisation. terie au 2/3 • Utilisez exclusivement vide, en cours de le chargeur XZ0900- charge vert clignotant (allumé en 2400ENCG fourni pour charger les batteries orange-rouge) - lithium-ion intégrées dans...
  • Seite 49: Utilisation

    Ne faites pas fonction- partie supérieure de l‘appa- reil dans le déverrouillage. ner un appareil endom- magé ou mal assemblé Utilisation ! Remplacez des pièces endommagées ou un filtre encrassé. Voir « Suceur à fentes Pièces de rechange / accessoires ». Le suceur à...
  • Seite 50: Mise En Marche/Arrêt

    Mise en marche/ Vidage du bac de arrêt récupération après l’aspiration de liquides : Avant la mise en marche, vérifiez si le Lors du retrait de filtre (12) et le porte- l’appareil, main- filtre (11) sont insérés. tenez le bac de Voir «...
  • Seite 51: Nettoyage

    • Tapez le filtre (12) puis net- bac de récupération (1). En raison de sa forme, le toyez-le avec un pinceau ou porte-filtre (11) peut être de l‘air comprimé. Remplacez un filtre encras- inséré dans une seule posi- tion dans le bac de récupé- sé...
  • Seite 52: Stockage

    pendant le stockage afin 1. Retirez le bac de récupéra- tion (1), en appuyant sur la que la batterie ne perde touche de déverrouillage pas en performance. (3) et en enlevant le bac de • Pendant une période de stockage prolongée, vérifiez récupération (1).
  • Seite 53: Pièces De Rechange/Accessoires

    santé en cas de à un point de collecte, où fuites de vapeurs ou il sera recyclé écologique- de liquides toxiques. ment. Pour cela, veuillez vous adresser à la société • Recyclez l’appareil avec de gestion des déchets de la batterie déchargée. votre ville ou à...
  • Seite 54: Garantie - France

    Garantie - France - s‘il correspond à la descrip- tion donnée par le vendeur Chère cliente, cher client, et posséder les qualités que Ce produit bénéficie d’une celui-ci a présentées à l‘ache- garantie de 3 ans, valable à teur sous forme d‘échantillon compter de la date d’achat.
  • Seite 55 restait à courir. Cette période Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se pré- court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou sente au cours des trois ans sui- de la mise à disposition pour vant la date d’achat de ce pro- réparation du bien en cause, si duit, nous réparons gratuitement...
  • Seite 56 garantie les réparations occa- d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’inter- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. ventions entreprises et non auto- risées par notre succursale, la garantie prend fin. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives Les pièces détachées indispen- de qualité...
  • Seite 57: Garantie - Belgique

    Marche à suivre dans le cas de s’est produit. Pour éviter des garantie problèmes d’acceptation et Pour garantir un traitement ra- des frais supplémentaires, pide de votre demande, veuillez utilisez absolument seulement suivre les instructions suivantes : l’adresse qui vous est donnée. •...
  • Seite 58 ket de caisse original. En effet, pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. éventuellement constatés dès Si un défaut de matériel ou l’achat doivent immédiatement un défaut de fabrication se être signalés après le débal- présente au cours des trois ans lage.
  • Seite 59 sation appropriée du produit, alors des renseignements supplémentaires sur le dérou- il faut impérativement respecter toutes les instructions citées lement de votre réclamation. dans le manuel de l’opérateur. • En cas de produit défectueux Les actions et les domaines vous pouvez, après contact d’utilisation déconseillés dans avec notre service clients, la notice d’utilisation ou vis-à-...
  • Seite 60: Service Réparations

    Service Réparations Service-Center Vous pouvez, contre paiement, Service France faire exécuter par notre ser- Tel.: 0800 919270 vice, des réparations qui ne E-Mail: grizzly@lidl.fr font pas partie de la garantie. IAN 354826_2004 Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Service Belgique Nous ne pouvons traiter que Tel.: 070 270 171 des appareils qui ont été...
  • Seite 61: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..... 61 Natzuigen ....... 71 Gebruiksdoeleinde ..62 Werkinstructies ... 71 Algemene beschrijving 62 In-/uitschakelen ..71 Omvang van de levering .. 62 Opvangreservoir Beschrijving van de leegmaken ....71 werking ......63 Reiniging ....72 Onderhoud ....73 Overzicht ......
  • Seite 62: Gebruiksdoeleinde

    De gebruiksaanwijzing niet bedoeld voor commer- vormt een bestanddeel cieel gebruik. Bij commercieel van dit product. Ze omvat be- gebruik vervalt de garantie. langrijke aanwijzingen voor De fabrikant is niet aansprake- veiligheid, gebruik en afvalve- lijk voor schade die voortvloeit rwijdering.
  • Seite 63: Beschrijving Van De Werking

    Technische gegevens Beschrijving van de werking Accu-stofzuiger ..PMSSA 8 A1 De accu-stofzuiger is voorzien Nominale spanning U... 8 V van een stabiel, transparant Zuigvermogen ..max. 2,8 kPa kunststoffen reservoir voor het Looptijd (onbelast) . 15 - 20 min opvangen van het vuil.
  • Seite 64: Veiligheids- Aanwijzingen

    Aanduidingsteken Uitgangsstroom ....2,4 A met informatie over Uitgaand hoe u het apparaat vermogen ....21,6 W beter kunt gebrui- Gemiddelde efficiëntie in bedrijf ..87,0 % ken. Efficiëntie bij Symbolen op het lage last (10 %) ..82,9 % apparaat Opgenomen vermogen bij nullast ...
  • Seite 65: Algemene Veiligheidsinstructies

    Schakelvoeding daar toezicht op wordt gehouden. Apparaatbeveili ging Let op! Om risico 130°C op een elektrische Elektrische vei- schok, lichamelijk ligheidsklasse II letsel en brandge- vaar te voorkomen, Elektrische appa- dient u bij het ge- raten horen niet bij bruik van elektrische het huisvuil.
  • Seite 66 ontplofbare of voor de - na contact met gezondheid gevaar- vreemde voorwer- pen of bij abnorma- lijke stoffen op. Dit zijn onder andere hete le trilling. assen, benzine, oplos- • Dompel het apparaat middel, zuren of bases. niet onder in water en Er bestaat brand- en gebruik het niet in een ontploffingsgevaar.
  • Seite 67: Juiste Omgang Met De Accu-Oplader

    vervalt de garantie gebrek aan ervaring onmiddellijk. en kennis, als zij onder toezicht staan • Laat reparaties uitslui- tend uitvoeren door of geïnstrueerd zijn in serviceaanbieders die het veilige gebruik van door ons goedgekeurd het apparaat en de zijn. gevaren die daaruit •...
  • Seite 68 het apparaat gega- gebruikt voor de randeerd blijft. bijbehorende ori- d) Controleer of de ginele accu’s. Het netspanning ove- laden van andere reenkomt met de accu’s kan leiden tot netspanning die verwondingen en op het typeplaa- brandgevaar. tje van de lader is h) Voorkom mecha- vermeld.
  • Seite 69: Laadproces

    door de fabrikant of door zijn klan- • Het apparaat mag uitslui- tenservice of door tend worden gevoed met een vergelijkbaar SELV (Safety Extra Low Vol- gekwalificeerd tage, veiligheidslaagspan- persoon worden ning), zoals aangegeven vervangen, om op het apparaat. gevaar te voorko- •...
  • Seite 70: Inbedrijfstelling

    rood knipperend - Accu “Reserveonderdelen/ bijna leeg, wordt toebehoren”. geladen oranje knipperend (rood 1. Verwijder het opvangreser- brandt) - Accu voir (1) door de vergrendel- 2/3 leeg, wordt toets (4) in te drukken en geladen het opvangreservoir (1) te groen knipperend (rood- verwijderen.
  • Seite 71: Het Apparaat Bedienen

    Het apparaat In-/uitschakelen bedienen Controleer voordat u Voegenmondstuk het apparaat inschakelt of het filter (12) en de filterhouder (11) aanwe- Het voegenmondstuk (10) is geschikt voor het droogzui- zig zijn. Zie “Inge- gen van voegen, hoeken en bruikname”. verwarmingsradiatoren. Plaats het voegen- Natzuigen mondstuk (10).
  • Seite 72: Reiniging

    Houd het opvangre- raat. Monteer het op de onderkant van het apparaat servoir tijdens het verwijderen uit het en laat het vastklikken in de apparaat met de vergrendeling aan de bo- punt naar onderen venkant van het apparaat. bericht, anders sij- Let op de vergrendeling pelt er vloeistof in aan de onderkant van het...
  • Seite 73: Onderhoud

    • Was het schuimstoffilter ( 4. Zet het opvangreservoir (1) 13) met lauw water en zeep weer in het apparaat door en laat het drogen. het tegen de onderkant van • Maak na elk gebruik het het apparaat te zetten en te opvangreservoir (1) leeg.
  • Seite 74: Afval/ Milieubescherming

    Afval/ zamelpunt waar het op milieubescherming milieuvriendelijke wijze verwerkt en gerecycled kan Voer afgedankte apparaten, worden. Vraag hiervoor toebehoren en verpakkingsma- raad bij uw plaatselijke terialen op milieuvriendelijke afvalmaatschappij of bij manier af. ons service-center. • We voeren gratis uw defecte, ingezonden appa- Elektrische apparaten horen niet bij het huis-...
  • Seite 75: Garantie

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 78). Pos. Benaming Bestel- Gebruiksaanwijzing nummers Voegenmondstuk 91105431 Opvangreservoir 91105432 Lamellen-fijnfilter (HEPA) 91105433 Schuimstof filter...
  • Seite 76 Garantievoorwaarden verlengd. Dit geldt ook voor De garantietermijn begint vervangen en gerepareerde met de datum van aankoop. onderdelen. Eventueel al bij de Gelieve de originele kassabon aankoop bestaande bescha- goed te bewaren. Dit document digingen en gebreken moeten wordt als bewijs van de aan- onmiddellijk na het uitpakken koop benodigd.
  • Seite 77 een vakkundig gebruik van bewijs van de aankoop klaar te houden. het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde • Gelieve het artikelnummer aanwijzingen nauwgezet in uit het typeplaatje. acht genomen te worden. • Indien er zich functiefou- Gebruiksdoeleinden en han- ten of andere gebreken delingen, die in de gebruik- voordien, contacteert u in...
  • Seite 78: Reparatieservice

    Service-Center speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het Service Nederland apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgele- Tel.: 0900 0400223 verde accessoires in te zen- (0,10 EUR/Min.) den en voor een voldoende E-Mail: grizzly@lidl.nl veilige transportverpakking IAN 354826_2004 te zorgen. Service België...
  • Seite 79 Índice Wstęp ......79 Instrukcje pracy ..90 Włączanie / wyłączanie Przeznaczenie ..... 80 urządzenia ....90 Opis ogólny ....80 Opróżnianie pojemnika Zawartość opakowania ..80 zbierającego ....90 Opis działania ....81 Przegląd ......81 Czyszczenie ....91 Dane techniczne ..
  • Seite 80: Opis Ogólny

    Urządzenie jest przeznaczone Instrukcja obsługi jest częścią składową pro- do użytku prywatnego. Urząd- duktu. Zawiera ona ważne ws- zenie nie zostało zaprojekto- kazówki dotyczące bezpiec- wane do użytku komercyjnego. zeństwa, eksploatacji i Użytkowanie urządzenia do utylizacji. Przed rozpoczęciem celów komercyjnych powoduje użytkowania produktu należy utratę...
  • Seite 81: Dane Techniczne

    Opis działania Dane techniczne Odkurzacz Akumulatorowy odkurzacz jest wyposażony w stabilny, prze- akumulatorowy ..PMSSA 8 A1 Napięcie zroczysty plastikowy pojemnik zbierający zanieczyszczenia. znamionowe U .... 8 V Funkcje elementów urządze- Moc zasysania ..maks. 2,8 kPa nia są podane w poniższym Czas pracy (bez obciążenia) ...
  • Seite 82: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Napięcie gania szkodom wejściowe ..100-240 V~; materialnym. Częstotliwość wejściowa prądu zmiennego ..50-60 Hz Znak nakazu z Prąd wejściowy ....0,8 A informacjami na te- Napięcie wyjściowe . 9,0 V mat zapobiegania Prąd wyjściowy ....2,4 A szkodom. Moc wyjściowa ..21,6 W Średnia skuteczność...
  • Seite 83 do użytku w po- zostały pouczone o zasa- dach bezpiecznego uży- mieszczeniach. cia urządzenia i zrozu- miały wynikające z tego Transformator bez- pieczeństwa - zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urząd- z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym zeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych należących do użytkowni- Zasilacz impulsowy ka nie mogą...
  • Seite 84 • Nigdy nie kieruj sisz lub pozostawi- urządzenia i ssawek asz je bez nadzoru; - jeśli chcesz sprawd- na siebie lub inne zić urządzenie, oc- osoby podczas pracy, zwłaszcza na oczy i zyścić je lub usunąć uszy. Niebezpieczeńst- blokady; wo obrażeń ciała. - przed wykonaniem •...
  • Seite 85: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką Akumulatora

    Prawidłowe • Nie pracuj bez filtrów. obchodzenie się Urządzenie mogłoby z ładowarką ulec uszkodzeniu. akumulatora • Używaj wyłącznie oryginalnych części a) Niniejsze urządzenie zamiennych i akceso- riów (patrz „Części może być używane zamienne / akceso- przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz ria”), dostarczanych osoby o obniżonej i zalecanych przez...
  • Seite 86 narzędziem elek- wać baterii jednora- trycznym należy zowych. c) Przed każdym odłączyć łado- użyciem należy warkę od sieci. sprawdzić łado- W ten sposób można warkę, kable i zapewnić, że akumu- lator i ładowarka nie wtyczki oraz w zostaną uszkodzone. razie potrzeby od- dać...
  • Seite 87 Ładowanie odować wewnętrzne zwarcia. i) Ładowarki nie Nie narażać aku- wolno używać na mulatora na ekst- łatwopalnym po- remalne warunki dłożu (np. papier- takie jak wysoka ze, tekstyliach). temperatura i ws- trząsy. Niebezpiec- Istnieje niebezpiec- zeństwo pożaru z po- zeństwo obrażeń wodu nagrzewania się...
  • Seite 88: Ładowanie Akumulatora

    rozładowany, (Safety Extra Low Voltage, bezpieczne niskie napięcie). ładowanie w toku Kolor pomarańczowy, mi- • Naładować akumulator przed pierwszym użyciem. ganie (kolor czer- wony, świecenie) • Do ładowania - akumulator umieszczonego w urządzeniu akumulatora rozładowany w 2/3, ładowanie litowo-jonowego należy stosować...
  • Seite 89 urządzenia i zatrzaśnij na urządzenie pod kątem uszko- dzeń. górze urządzenia. Należy zwrócić uwagę na uchwyty Nie włączaj uszkod- znajdujące się na dole urządzenia (1). zonego lub nieprawi- dłowo zmontowanego Obsługa urządzenia! Wymień uszkodzone części lub zanieczyszczony filtr. Ssawka szczelinowa Patrz „Części zamienne / akcesoria”.
  • Seite 90: Instrukcje Pracy

    Opróżnianie Instrukcje pracy pojemnika zbierającego • W przypadku bezpośred- niej zmiany z odkurzania Opróżnij pojemnik zbierający na mokro na odkurzanie na sucho upewnij się, czy (1) po każdym użyciu. pojemnik zbierający (1), Opróżnij pojemnik zbierający, uchwyt filtra (11) i filtr (12) gdy zmniejszy się...
  • Seite 91 zdejmując pojemnik zbiera- Czyszczenie jący (1). Nie spryskuj urząd- 2. Ostrożnie wyciągnij filtr zenia wodą i nie (12) i uchwyt filtra (11) z wkładaj go do pojemnika zbierającego (1). wody! Nie stosuj silnych środków 3. Opróżnij pojemnik zbiera- czyszczących ani jący (1).
  • Seite 92: Konserwacja

    Konserwacja Przechowywanie Wymiana filtra • Urządzenie przechowywać w suchym i chronionym pr- Wymień brudny filtr na nowy. zed kurzem miejscu, poza Nowe filtry są dostępne w zasięgiem dzieci. sklepie internetowym. Patrz • Akumulator przechowuj „Części zamienne / akceso- tylko w stanie częściowo naładowanym.
  • Seite 93 przepisami. Oddaj urząd- Utylizacja/ochrona środowiska zenie do punktu zbiórki odpadów, skąd zostanie Urządzenie, akcesoria i opako- przekazane do ponownego wanie należy oddać do punktu przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska. recyklingu. O szczegóły należy pytać w lokalnym zakładzie Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać...
  • Seite 94: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwra- cać się do „Service-Center” (patrz strona 97). Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja obsługi Dysza szczelinowa 91105431 Pojemnik zbierający 91105432...
  • Seite 95 Jeśli defekt jest objęty naszą Gwarancja gwarancją, otrzymają Państwo Szanowna Klientko, Szanowny z powrotem naprawiony lub Kliencie, nowy produkt. Wraz z wymi- na zakupione urządzenie aną urządzenia lub ważnej otrzymują Państwo 3 lata gwa- części, zgodnie z art. 581 § 1 rancji od daty zakupu.
  • Seite 96 Gwarancja obowiązuje dla Realizacja w przypadkach ob- jętych gwarancją wad materiałowych lub fab- Aby zagwarantować szybkie rycznych. Gwarancja nie roz- ciąga się na części produktu, przetworzenie Państwa spra- które podlegają normalnemu wy, prosimy o przestrzeganie zużyciu i można je uznać za poniższych wskazówek: części zużywalne (np.
  • Seite 97: Serwis Naprawczy

    odbiorem i dodatkowych lub na innych warunkach spec- kosztów, prosimy o wysła- jalnych, nie zostaną odebrane. nie przesyłki na adres, Utylizację przesłanych do nas który Państwu podano. uszkodzonych urządzeń prze- Należy się upewnić, żeby prowadzamy bezpłatnie. wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponad- Service-Center wymiarowa, ekspresowo Serwis Polska...
  • Seite 98: Úvod

    Obsah Pokyny k práci ..107 Úvod......98 Účel použití ....99 Zapnutí / vypnutí ..108 Vyprázdnění záchytné Obecný popis ....99 nádoby ..... 108 Rozsah dodávky ....99 Čištění ....... 109 Popis funkce ....99 Údržba ..... 109 Přehled ......
  • Seite 99: Účel Použití

    Obecný popis Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týka- Obrázky najdete jící se bezpečnosti, používání na přední a zadní a likvidace. Před použitím výklopní straně. výrobku se seznamte se všemi Rozsah dodávky pokyny k obsluze a bezpečnos- ti.
  • Seite 100: Přehled

    Technické údaje Vstupní proud ....0,8 A Výstupní napětí ..9,0 V Akumulátorový Výstupní proud....2,4 A vysavač ....PMSSA 8 A1 Výstupní výkon .... 21,6W jmenovité napětí U ..8 V Průměrná provozní účinnost ..87,0 % Sací výkon ..max. 2,8 kPa Doba běhu...
  • Seite 101: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Nevyhazujte nástroj se za- V této části jsou uvedeny budovaným základní bezpečnost- akumulátorem ní předpisy při práci s do domácího přístrojem. odpadu. Symboly v návodu Piktogram na nabí- ječce: Výstražné značky s údaji Pozorně si přečtěte pro zabránění návod k obsluze.
  • Seite 102: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Obecné bezpečnostní Tím předejdete nehodám a zraněním: pokyny • Přístroj nikdy nenechá- Děti od 8 let věku, osoby vejte na pracovišti bez s omezenými fyzickými, dozoru. smyslovými či psychickými • Není dovoleno odsá- vat nečistoty z osob a schopnostmi a také osoby s nedostatečnými zkuše- zvířat.
  • Seite 103 čištění a údržbu čištění! přístroje. • Nedotýkejte se přístro- • Skladujte přístroj na suchém místě a mimo je vlhkýma nebo mo- dosah dětí. krýma rukama! • Nepoužívejte přís- lušenství, které nebylo doporučeno společností PARKSIDE. To může vést k úrazu elekt-...
  • Seite 104: Správná Manipulace

    c) Před každým rickým proudem nebo použitím zkont- k požáru. rolujte nabíječku, Správná manipulace kabel a zástrč- s nabíječkou ku a nechte je akumulátorů případně opravit kvalifikovaným personálem a) Děti od věku 8 let, s použitím výhrad- osoby s omezenými ně originálních fyzickými, smyslovými náhradních dílů. či psychickými schop- Vadnou nabíječ- nostmi a také...
  • Seite 105: Nabíjení

    f) Nabíječku udržu- j) Ke snížení rizika jte v čistém stavu úrazu elektrickým a chraňte ji před proudem vytáhně- vlhkostí a deštěm. te před čištěním Nabíječku nikdy nabíječky zástrč- nepoužívejte ven- ku nabíječky ze zásuvky. ku. Při znečištění k) Dojde-li k poš- a proniknutí vody kození...
  • Seite 106: Nabíjení Akumulátoru

    lizátorem a vyhle- Nabíjení akumulátoru dejte pomoc lékaře. Akumulátor nabíje- 1. Připojte konektor nabíjecího kabelu (9) k nabíjecí zdířce jte pouze v suchých prostorách. (7) přístroje. Hrozí nebezpečí 2. Nabíječku ( 8) zapojte do síťové zásuvky. úrazu elektrickým proudem. 3. Ukazatel stavu nabití (6) svítí: blikajíc červeně...
  • Seite 107: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu lehkým tlakem do držáku filtru (11). Před každým použitím zkontro- 4. Záchytnou nádobu (1) znovu lujte správné usazení filtru (3) připevněte k jednotce. Nád- a držáku filtru (2) ve sběrné obu přiložte ke spodní straně nádobě (1). zařízení...
  • Seite 108: Zapnutí / Vypnutí

    Při vyjímání jsou záchytná nádoba (1), záchytné nádoby z držák filtru (11) a filtr (12) přístroje přidržujte suché! záchytnou nádobu Zapnutí / vypnutí s hubicí na mokré vysávání směrem dolů, jinak se ka- Před zapnutím zkontro- lujte, zda je vložen filtr palina dostane do přístroje! (12) a držák filtru (11).
  • Seite 109: Čištění

    • Po každém použití vyprázd- 6. Záchytná nádoba (1) je znovu na přístroji. Nádobu něte záchytnou nádobu (1). přiložte ke spodní straně Vyčistěte záchytnou nádobu zařízení a nechte ji za- (1) vlhkým hadříkem. • Větrací otvory na krytu padnout na místo v horní části zařízení.
  • Seite 110: Skladování

    Skladování Neodhazujte přístroj s vestavěným • Skladujte přístroj na suchém akumulátorem do Li-Ion místě chráněném před pra- domovního odpadu chem a mimo dosah dětí. ani do ohně (nebez- pečí exploze) či do • Akumulátor skladujte pouze v částečně nabitém stavu. vody.
  • Seite 111: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 114). Pol. Označení Návod k obsluze Č. artiklu spárová...
  • Seite 112: Záruka

    Záruka Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený Vážení zákazníci, nebo nový výrobek. Opravou Na tento přístroj poskytujeme nebo výměnou výrobku ne- začíná záruční doba běžet od 3letou záruku od data zakou- začátku. pení. V případě závady tohoto Záruční doba a zákonné výrobku vám vůči prodejci nároky na odstranění...
  • Seite 113 zenku a identifikační číslo ochranný štít.), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače,). (IAN 354826_2004) • Číslo výrobku je uvedeno Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu na typovém štítku. neodborného používání, nebo • Pokud by došlo k funkční pokud u něj nebyla prováděna poruše nebo jiným zá- údržba.
  • Seite 114: Opravna

    daných při zakoupení a za- Service-Center jistěte dostatečně bezpečný Servis Česko přepravní obal. Tel.: 800143873 Opravna E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 354826_2004 Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v Dovozce našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme před- Prosím, respektujte, že následu- běžný...
  • Seite 115: Úvod

    Obsah Pokyny pre prácu ..125 Úvod......115 Spôsob využitia ..116 Zapnutie/vypnutie ..125 Všeobecné pokyny ..116 Vyprázdnenie záchytnej nádoby ..125 Rozsah dodávky .... 116 Čistenie ..... 126 Opis funkcie ....116 Údržba ..... 126 Prehľad ......117 Výmena filtra ....
  • Seite 116: Spôsob Využitia

    Výrobca neručí za škody, ktoré Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. vzniknú iným používaním než Obsahuje dôležité upozorne- podľa určenia alebo nesprá- nia ohľadom bezpečnosti, vnou obsluhou. obsluhy a likvidácie. Pred Všeobecné pokyny používaním produktu sa oboz- námte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť.
  • Seite 117: Prehľad

    Technické údaje striedavého prúdu . 50 – 60 Hz Vstupný prúd ....0,8 A Akumulátorový Výstupné napätie ..9,0 V vysávač ....PMSSA 8 A1 Výstupný prúd....2,4 A Menovité napätie U ..8 V Výstupný výkon ..21,6 W Priemerná efektívnosť Sací výkon ..max. 2,8 kPa Doba prevádzky...
  • Seite 118: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné Nevyhadzuj- pokyny te nástroj so zabudovaným V tomto odseku sú akumulátorom uvedené základné be- do domáceho zpečnostné pokyny pri odpadu. práci s prístrojom. Piktogramy na nabíjačke: Symboly v návode Pozorne si prečíta- Výstražné jte návod na obsl- značky s údajmi uhu.
  • Seite 119: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné úrazmi a predpisy bezpečnostné požiarnej ochrany: pokyny Vyhnete sa nehodám a Tento prístroj môžu poraneniam: používať deti staršie ako • Pristroj pripravený 8 rokov, ako aj osoby na prevádzku nikdy so zníženými psychický- nenechávajte na pra- covisku bez dohľadu. mi, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami •...
  • Seite 120 Takto zabránite poško- dený prístroj alebo deniu prístroja a z toho príslušenstvo. vyplývajúcim prípadným Tak sa vyhnete nehodám poraneniam osôb: a poraneniam elekt- • Dávajte pozor na to, rickým prúdom: aby prístroj bol správ- ne poskladaný a filter • Prístroj vypnite aby bol v správnej - keď...
  • Seite 121: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    Pred každým ločnosťou PARKSIDE. použitím nabí- To môže viesť k zásahu jačky skontrolujte elektrickým prúdom kábel a zástrč- alebo požiaru. ku a nechajte ju Správna manipulácia opravovať len s nabíjačkou kvalifikovaným...
  • Seite 122: Nabíjanie

    odpojte nabíjačku papier, textílie). Existuje nebezpečenst- od siete. Tým zabez- pečíte, že akumulátor vo požiaru v dôsledku a nabíjačka sa nepoš- tepla, ktoré vzniká pri kodia. nabíjaní. f) Nabíjačku udržia- j) Aby sa znížilo ri- vajte čistú a chráň- ziko zásahu elek- te ju pred vlh- trickým prúdom, kosťou a dažďom.
  • Seite 123: Nabíjanie Akumulátora

    elektrolytu! Pri kon- venia a pokyny k ochrane takte s očami-po- životného prostredia. kožkou vypláchnite • Na chyby, ktoré vyplývajú z postihnuté miesta neodborného zaobchádzan- ia, sa záruka nevzťahuje. vodou alebo neut- ralizačnou kvapa- linou a vyhľadajte Nabíjanie akumulátora lekársku pomoc. Akumulátor nabí- 1.
  • Seite 124: Uvedenie Do Prevádzky

    3. Skontrolujte, či filter (12) je 4. Po úspešnom nabíjaní odpoj- te nabíjačku ( pevne uložený v držiaku 8) od siete. filtra (11). Filter miernym tlakom zatlačte do držiaka Uvedenie do prevádzky filtra (11). 4. Záchytnú nádoba (1) opäť Pred každým uvedením do pre- založte na prístroj.
  • Seite 125: Pokyny Pre Prácu

    Pokyny pre prácu krom nasávaní mokrý, potom sa môže ručný vysávač poškodiť! • Pri priamej zmene z Vyprázdnenie mokrého vysávania na záchytnej nádoby suché, dávajte pozor, aby po mokrom vysá- záchytná nádoba (1), drži- vaní: ak filtra (11) a filter (12) Záchytnú...
  • Seite 126: Čistenie

    do jednej polohy v záchytnej • Filter z penového materiálu 13) umyte vlažnou vo- nádobe (1). 6. Záchytnú nádobu (1) založ- dou a mydlom a nechajte te opäť na prístroj. Založte ho vyschnúť. ju na spodnú stranu prístro- • Vyprázdnite záchytnú nád- ja a nechajte ju zapadnúť...
  • Seite 127: Skladovanie

    Likvidácia/ochrana 4. Záchytnú nádobu (1) opäť životného založte na prístroj, pritom ju založte na spodnú stranu prístroja a na hornej strane Prístroj, príslušenstvo a balenie nechajte zapadnúť do od- prineste na ekologické zhod- blokovania. notenie. Skladovanie Elektrické prístroje ne- patria do domového •...
  • Seite 128: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    notenie. O tom sa informuj- te na vašom miestnom zbe- rnom mieste alebo v našom servisnom centre. • Likvidáciu vašich zaslaných chybných prístrojov vykoná- me bezplatne. Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použi- te, prosím, kontaktný...
  • Seite 129: Záruka

    Záruka S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová Vážená zákazníčka, vážený záručná doba. zákazník, Záručná doba a nárok na od- Pre tento prístroj platí záruka 3 stránenie vady roky od dátumu zakúpenia. Záručná doba sa poskytnutím Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho záruky nepredlžuje.
  • Seite 130 neodborne alebo nebola vy- následne uvedené servisné konávaná údržba. Pre odborné oddelenie telefonicky alebo používanie produktu je nutné emailom. Následne ob- presne dodržiavať všetky ná- držíte ďalšie informácie o vody uvedené v návode na priebehu vašej reklamácie. obsluhu. Bezpodmienečne sa •...
  • Seite 131: Servisná Oprava

    Servisná oprava Dovozca Opravy, ktoré nepodliehajú Nasledujúca adresa nie je záruke, môžeme nechať vyko- adresa servisu. Najskôr kon- nať v našej servisnej pobočke taktujte hore uvedené servisné za úhradu. Radi vám pos- centrum. kytneme predbežnú kalkuláciu Grizzly Tools GmbH & Co. KG nákladov.
  • Seite 134: Original-Eg-Konformi- Tätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Handstaubsauger Modell PMSSA 8 A1 Seriennummer: 000001 - 090000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmun- gen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 135 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät Modell: XZ0900-2400ENCG Seriennummer: 000001 - 090000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EG (EU) 2019/1782 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmun- gen angewendet: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2...
  • Seite 136: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Handheld Vacuum Cleaner model PMSSA 8 A1 Serial number 000001 - 090000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 137 Translation of the original EC declaration of conformity Con la presente dichiariamo che Rechargable Battery design series XZ0900-2400ENCG Serial number 000001 - 090000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC (EU) 2019/1782 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:...
  • Seite 138: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que le Aspirateur sans fi l de construction PMSSA 8 A1 Numéro de série 000001 - 090000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 139 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Batterie de construction XZ0900-2400ENCG Numéro de série 000001 - 090000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC (EU) 2019/1782 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 140: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteits- Verklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-stofzuiger bouwserie PMSSA 8 A1 Serienummern 000001 - 090000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna...
  • Seite 141 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu bouwserie XZ0900-2400ENCG Serienummern 000001 - 090000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC (EU) 2019/1782 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2...
  • Seite 142: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Odkurzacz akumulatorowy typu PMSSA 8 A1 Numer seryjny 000001 - 090000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i...
  • Seite 143 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka / Akumulator seriia produkcyjna XZ0900-2400ENCG Numer seryjny 000001 - 090000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC (EU) 2019/1782 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 144: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Akumulátorový vysavač konstrukční řady PMSSA 8 A1 Pořadové číslo 000001 - 090000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 145 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Akumulátorový vysávač serije XZ0900-2400ENCG Pořadové číslo 000001 - 090000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC (EU) 2019/1782 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 146: Preklad Originálneho

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový ručný vysávač konštrukčnej rady PMSSA 8 A1 Poradové číslo 000001 - 090000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich prá- ve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 147 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátor konštrukčnej rady XZ0900-2400ENCG Poradové číslo 000001 - 090000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich prá- ve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2009/125/EC (EU) 2019/1782 • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 148: Exploded Drawing

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Robbantott ábra Výkres náhradných dielov PMSSA 8 A1 ∙ ∙ ∙ informativ informative informati informatief pouczający informační ∙ ∙ informatívny 20201126_rev02_js...
  • Seite 150 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11/2020 Ident.-No.: 76008406112020-8 IAN 354826_2004...

Diese Anleitung auch für:

Ian 354826 2004

Inhaltsverzeichnis