Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDB 2400 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDB 2400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 93
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDB 2400 A1-06/11-V2
IAN: 66493
Steam Iron SDB 2400 A1
Steam Iron
Glačalo na paru
CY
Operating instructions
Upute za upotrebu
Fier de călcat cu aburi
Парна ютия за гладене
R
Instrucţiuni de utilizare
Ръководство за експлоатация
Ατμοσίδερο
Dampfbügeleisen
Οδηүίες χρήσης
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDB 2400 A1

  • Seite 1 Steam Iron SDB 2400 A1 Steam Iron Glačalo na paru Operating instructions Upute za upotrebu Fier de călcat cu aburi Парна ютия за гладене Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация Ατμοσίδερο Dampfbügeleisen Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 2 SDB 2400 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Service ............17 SDB 2400 A1...
  • Seite 4: Information For These Operating Instructions

    Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised modifi cation or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The operator alone bears liability. SDB 2400 A1...
  • Seite 5: Safety Instructions

    After every use, before cleaning and when refi lling ► with mains water, always remove the plug from the mains power socket. Do not use extension cables. ► Never touch the power cable or the plug with ► wet hands. SDB 2400 A1...
  • Seite 6 Under NO circumstance should you use the ► appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualifi ed specialists. Always disconnect the plug from the mains power ► socket after use. SDB 2400 A1...
  • Seite 7 ► switched on or cooling down, be kept out of the reach of children who are younger than 8 years old. Discontinue use of the appliance if the anti-kink ► protection on the power cable is damaged! SDB 2400 A1...
  • Seite 8 Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting. The iron must be used and parked on a stable ► surface. When you want to put the steam iron down, ► place it only on its stand. SDB 2400 A1...
  • Seite 9: Items Supplied

    Check the contents to ensure everything is present and for signs of visible damage. ► If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service). SDB 2400 A1...
  • Seite 10: Disposal Of The Packaging

    3 Button for steam blast 4 Control lamp "Temperature" 5 Control lamp “Power" 6 Appliance base 7 Temperature regulator 8 Button Self Clean 9 Sole of the iron 0 Water jet q Filler opening for the water tank w Measuring beaker SDB 2400 A1...
  • Seite 11: Before The First Use

    Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely. To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water as per the following table. SDB 2400 A1...
  • Seite 12: Dry Ironing

    2) Check the care instructions on the labels in the garment to see if it is suitable for being ironed, and at which temperature setting. Temperature Regu- Type of Material lator Symbol 7 Synthetic Silk, Wool Cotton, Linen Linen SDB 2400 A1...
  • Seite 13: Steam Ironing

    The steam blast is especially suitable for smoothing diffi cult to reach parts of a garment. The temperature regulator 7 must be in the red marked setting range at the least in order to produce a steam blast. 1) Slightly raise the steam iron.. 2) Press the steam blast button SDB 2400 A1...
  • Seite 14: Vertical Steam Blast

    Taking the steam iron out of service 1) Disconnect the plug from the mains power socket. 2) Empty the water tank and clean the sole of the iron 9. 3) Stand the steam iron only on the appliance base 6. SDB 2400 A1...
  • Seite 15: Drip-Stop Function

    10) Clean the soleplate 9. To do this, pass the sole plate 9 a few times back and forth over a towel or piece of old cloth. 11) Allow the steam iron to cool down before putting it to one side. SDB 2400 A1...
  • Seite 16: Housing And Soleplate

    "Power" 5 blinks. The iron is re-activated once it has been moved. NOTICE ► Do not use the safety switch-off intentionally to take the iron out of service! The safety switch-off is for emergencies only, should the instructions for closing down be forgotten! SDB 2400 A1...
  • Seite 17: Troubleshooting

    There is not enough water in Fill the water tank with It will not produce steam. the water tank. water.. Set the temperature regula- The set temperature is too low tor 7 to at least level for steam generation. or higher. SDB 2400 A1...
  • Seite 18: Disposal Of The Appliance

    Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage appliances 2006/95/EC. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SDB 2400 A1...
  • Seite 19: Warranty

    Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 66493 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 66493 SDB 2400 A1...
  • Seite 21 Servis ............35 SDB 2400 A1...
  • Seite 22: Informacije O Ovim Uputama Za Rukovanje

    Uređaj koristite isključivo namjenski. Poštujte načine postupanja opisane u ovim uputama za rukovanje. Potraživanja svake vrste iz šteta nastalih uslijed nenamjenske uporabe, nestručno izve- denih popravki, neovlašteno izvršenih preinaka ili uporabe nedopuštenih zamjenskih dijelova su isključena. Rizik nosi isključivo sam korisnik. SDB 2400 A1...
  • Seite 23: Sigurnosne Upute

    Prije čišćenja, prilikom punjenja vodom i nakon ► svake upotrebe utikač izvucite iz utičnice. Ne koristite produžni kabel. ► Kabel ili mrežni utikač nikada ne dirajte vlažnim ► rukama. SDB 2400 A1...
  • Seite 24 Parno glačalo niukom slučaju ne koristite, ako ► postoje vidljiva oštećenja, ako je palo ili ako iz njega curi voda. Prvo dajte uređaj kvalifi ciranom stručnom osoblju na popravak. Nakon uporabe uređaja uvijek izvucite mrežni ► utikač iz utičnice. SDB 2400 A1...
  • Seite 25 Glačalo i njegov dovod za vrijeme uključivanja ► i hlađenja mora biti izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Uređaj prestanite koristiti, ako je zaštita od lomlje- ► nja mrežnog kabela oštećena! SDB 2400 A1...
  • Seite 26 U protivnom možete oštetiti rublje. Ukoliko vam nisu poznate upute za održavanje, započnite sa najnižom postavkom temperature. Glačalo morate koristiti i odložiti na stabilnoj ► površini. Kada parno glačalo želite odložiti, samo ga ► odložite na stalak. SDB 2400 A1...
  • Seite 27: Obim Isporuke

    NAPOMENA ► Prekontrolirajte cjelovitost obima isporuka i ustanovite, da li postoje vidljiva oštećenja. ► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uslijed oskudnog pakiranja ili tran- sportne štete obratite se dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje Servis). SDB 2400 A1...
  • Seite 28: Zbrinjavanje Pakiranja

    3 Tipka za izbačaj pare 4 Kontrolna lamica „Temperatura“ 5 Kontrolna lampica „Power“ 6 Stalak 7 Regulator temperature 8 Tipka Self Clean 9 Stopalo za glačanje 0 Sapnica za vodu q Otvor spremnika za vodu w Mjerna čašica SDB 2400 A1...
  • Seite 29: Prije Prve Uporabe

    Ukoliko je voda u Vašem mjestu previše tvrda, preporučujemo da je pomiješate sa destiliranom vodom. U protivnom se u sapnicama za funkciju izbačaja pare mogu prije vremena stvoriti vapnene naslage. Za produženje optimalne funkcije izbačaja pare pomiješajte vodu iz vodovoda sa destiliranom vodom u skladu sa slijedećom tablicom. SDB 2400 A1...
  • Seite 30: Suho Glačanje

    . U protivnom možete oštetiti dotičnu odjeću. 2) Provjerite napomene za održavanje odjeće i ustanovite, da li i na kojem podešenju temperature možete glačati dotičnu odjeću. Simbol regulator Vrsta tkanine temperature 7 Sintetika Svila, vuna Pamuk, lan Maks SDB 2400 A1...
  • Seite 31: Glačanje Sa Parom

    Izbačaj pare posebno je prikladan za glačanje teško dostupnih dijelova rublja. Regulator temperature 7 mora biti okrenut najmanje do crveno označenog područja, kako biste generirali izbačaj pare 1) Blago nadignite parno glačalo. 2) Za izbačaj pare pritisnite tipku za izbačaj pare SDB 2400 A1...
  • Seite 32: Vertikalni Izbačaj Pare

    2) Parno glačalo isključivo odložite na stalak 6. Isključivanje glačala na paru iz pogona 1) Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2) Ispraznite spremnik za vodu i očistite stopalo za glačanje 9. 3) Odložite ohlađeno parno glačalo na stalak 6. SDB 2400 A1...
  • Seite 33: Funkcija Stop-Kapljanje

    10) Očistite stopalo za glačanje 9. U tu svrhu stopalom za glačanje 9 u neko- liko navrata prijeđite preko ručnika ili starog komada tkanine amo-tamo. 11) Ostavite glačalo da se ohladi, prije nego što ga odložite na stranu. SDB 2400 A1...
  • Seite 34: Kućište I Stopalo Za Glačanje

    „Power“ 5. Glačalo se ponovo aktivira, čim ga pomaknete. NAPOMENA ► Ne koristite sigurnosno isključivanje namjerno, da biste glačalo stavili izvan pogona! Sigurnosno isključivanje služi samo za slučajeve opasnosti, kada stavljanje izvan pogona prema uputama zaboravite! SDB 2400 A1...
  • Seite 35: Otklanjanje Grešaka

    Nema dovoljno vode u Napunite vodu u spremnik Ne dolazi do spremniku za vodu. za vodu. generiranja pare. Regulator temperature 7 Podešena temperatura je za postavite minimalno na generiranje pare preniska. stupanj ili više SDB 2400 A1...
  • Seite 36: Zbrinjavanje Uređaja

    2004/108/EC i smjernice za niskonaponske uređaje 2006/95/EC. Kompletna originalna izjava o konformitetu na raspolaganju stoji kod uvoznika. Uvoznik Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb Proizvođač: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka www.kompernass.com SDB 2400 A1...
  • Seite 37: Jamstvo

    Eventualno već prilikom kupovine postojeće štete i nedostaci moraju biti javljeni neposredno nakon raspakiranja, najkasnije međutim u roku od dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja. Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr IAN 66493 SDB 2400 A1...
  • Seite 39 Service ............53 SDB 2400 A1...
  • Seite 40: Informaţii Privind Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    în aceste instrucţiuni de utilizare. Solicitări de orice tip cu privire la daune cauzate de utilizarea neconformă, reparaţii incorecte, modifi cări neautorizate sau utilizarea de piese de schimb neaprobate, sunt excluse. Riscul este suportat în totalitate de utilizator. SDB 2400 A1...
  • Seite 41: Indicaţii De Siguranţă

    împiedice. Scoateţi ştecărul din priză înainte de curăţare, ► de umplerea cu apă şi după fi ecare utilizare. A nu se utiliza cablu de prelungire. ► Nu puneţi niciodată mâna udă pe cablu sau pe ► ştecăr. SDB 2400 A1...
  • Seite 42 Nu utilizaţi fi erul de călcat dacă prezintă deteri- ► orări vizibile, dacă a căzut pe jos sau dacă din acesta se scurge apă. Fierul de călcat trebuie reparat în aceste cazuri de către personal de specialitate. După utilizare, scoateţi totdeauna cablul din priză. ► SDB 2400 A1...
  • Seite 43 ştecărul din priză. În timpul funcţionării şi răcirii, fi erul de călcat şi ► cablul nu trebuie să fi e accesibile copiilor mai mici de 8 ani. Nu mai utilizaţi aparatul dacă protecţia contra ► îndoirii cablului este deteriorată! SDB 2400 A1...
  • Seite 44 începeţi cu cea mai mică treaptă de temperatură. Fierul de călcat trebuie utilizat şi aşezat pe o ► suprafaţă stabilă. Dacă doriţi să lăsaţi fi erul de călcat din mână, ► aşezaţi-l doar pe piciorul de suport. SDB 2400 A1...
  • Seite 45: Furnitura

    Verifi caţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile. ► În cazul în care furnitura este incompletă sau dacă componentele sunt deteriorate din cauza ambalajului precar sau a transportului apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service). SDB 2400 A1...
  • Seite 46: Eliminarea Ambalajelor

    5 Bec indicator „Curent“ 6 Picior pentru suport 7 Dispozitiv de reglare a temperaturii 8 Buton pentru auto-curăţare 9 Talpa fi erului de călcat 0 Duză de apă q Orifi ciu pentru umplerea rezervorului de apă w Pahar de măsurare SDB 2400 A1...
  • Seite 47: Înainte De Prima Utilizare

    În caz contrar, duzele res- ponsabile de funcţia pentru jetul de aburi, pot fi acoperite în scurt timp de calcar. Pentru prelungirea funcţiei optime pentru jetul de aburi, amestecaţi apa de robinet cu apa distilată conform următorului tabel. SDB 2400 A1...
  • Seite 48: Călcare Uscată

    fi afectată. 2) Verifi caţi instrucţiunile de întreţinere de pe etichetele hainelor, dacă şi la ce temperatură puteţi călca piesa vestimentară în cauză. Simbol dispozitiv de reglare Tip stofă temperatură 7 Sintetică Mătase, lână Bumbac, in SDB 2400 A1...
  • Seite 49: Călcare Cu Aburi

    Dispozitivul de reglare al temperaturii 7 trebuie rotit cel puţin până la marcajul roşu , pentru a putea genera un jet de aburi. 1) Ridicaţi puţin fi erul de călcat. 2) Apăsaţi butonul pentru jet de aburi SDB 2400 A1...
  • Seite 50: Jet Vertical De Aburi

    Oprirea din funcţiune a fi erului de călcat cu aburi 1) Trageţi ştecherul din priză. 2) Goliţi rezervorul de apă şi curăţaţi talpa fi erului de călcat 9. 3) Aşezaţi fi erul de călcat răcit pe piciorul de suport 6. SDB 2400 A1...
  • Seite 51: Funcţia De Oprire A Stropilor De Apă

    10) Curăţaţi talpa fi erului de călcat 9. Pentru aceasta, treceţi talpa fi erului de călcat 9 de mai multe ori peste un prosop sau o bucată de stofă mai veche. 11) Lăsaţi fi erul de călcat să se răcească, înainte să îl puneţi deoparte. SDB 2400 A1...
  • Seite 52: Carcasa Şi Talpa Fi Erului De Călcat

    INDICAŢIE ► Nu folosiţi intenţionat oprirea de siguranţă, pentru a scoate fi erul de călcat din funcţiune! Oprirea de siguranţă se utilizează doar în cazuri de urgenţă, atunci când scoaterea din funcţiune, conform instrucţiunilor, a fost uitată! SDB 2400 A1...
  • Seite 53: Remedierea Defecţiunilor

    Nu este sufi cientă apă în Turnaţi apă în rerzervor. Se generează aburi. rezervor. Setaţi dispozitivul de reglare a temperaturii 7 Temperatura este prea mică pentru a genera aburi. cel puţin la nivelul sau mai sus. SDB 2400 A1...
  • Seite 54: Eliminarea Aparatului

    Directivei Europene privind compa- tibilitatea electromagnetică 2004/108/EC, cât şi din cadrul Directivei privind joasa tensiune 2006/95/EC. Declaraţia de conformitate originală şi completă se poate obţine de la importator. Importator KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SDB 2400 A1...
  • Seite 55: Garanţia

    Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost. Service Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 66493 SDB 2400 A1...
  • Seite 57 Сервиз ............71 SDB 2400 A1...
  • Seite 58: Информация За Това Ръководство За Потребителя

    това ръководство за потребителя. Изключени са всякакви претенции за щети, произтичащи от употреба, която не отговаря на предназна- чението, неправилни ремонти, предприети без разрешение промени или използване на неодобрени резервни части. Рискът се носи изцяло от потребителя. SDB 2400 A1...
  • Seite 59: Указания За Безопасност

    повърхности и никой да не може да го настъпи или да се спъне в него. Преди почистване, пълнене с вода и след всяка ► употреба изключвайте щепсела от контакта. Не използвайте удължител. ► Никога не хващайте кабела или щепсела с ► влажни ръце. SDB 2400 A1...
  • Seite 60 се ремонтира само от квалифицирани спе- циалисти. В никакъв случай не използвайте парната ► ютия, когато има видими повреди, когато е падала или изтича вода от нея. Дайте я на ремонт при квалифициран специалист. След употреба изключвайте винаги щепсела ► от контакта. SDB 2400 A1...
  • Seite 61 издърпайте щепсела от контакта. Докато е включена или се охлажда, ютията и ► кабелът й трябва да се намират извън обсега на деца под 8 години. Не продължавайте да ползвате уреда, ако е ► повредена защитата срещу пречупване на кабела! SDB 2400 A1...
  • Seite 62 да повредите прането. В случай че не разпо- лагате с указания за поддръжка, започнете с най-ниската настройка на температурата. Ютията трябва да се използва и поставя върху ► стабилна повърхност. Когато искате да оставите парната ютия, я ► поставяйте само на опорната й стойка. SDB 2400 A1...
  • Seite 63: Обем На Доставката

    торбички извън обсега на бебета и малки деца. УКАЗАНИЕ ► Проверете целостта на доставката и дали има видими повреди. ► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или полу- чени при транспорта се обръщайте към горещата линия на сервиза (виж глава Сервиз). SDB 2400 A1...
  • Seite 64: Изхвърляне На Опаковката

    4 Контролен индикатор „Температура“ 5 Контролен индикатор „Power“ 6 Опорна стойка 7 Регулатор на температурата 8 Бутон Self Clean (за самопочистване) 9 Плоча на ютията 0 Дюза за водата q Отвор за пълнене на резервоара за вода w Мерителна чаша SDB 2400 A1...
  • Seite 65: Преди Първата Употреба

    ръчва да смесите чешмяната вода с дестилирана вода. В противен случай дюзите за функцията парен удар могат да се покрият преждевременно с котлен камък. За удължаване на оптималната функция парен удар смесвайте чешмяната вода с дестилирана вода съгласно следващата таблица. SDB 2400 A1...
  • Seite 66: Сухо Гладене

    възможно да повредите дрехата. 2) Проверете от указанията за поддръжка в етикетите на дрехата дали и при каква настройка на температурата може да се глади дрехата. Символ на регулатора на Вид плат температурата 7 Синтетика Коприна, вълна Памук, лен Лен SDB 2400 A1...
  • Seite 67: Парно Гладене

    Регулаторът на температурата 7 трябва да е завъртян най-малко до марки- раната в червено зона за настройка , за да се генерира парен удар. 1) Повдигнете леко парната ютия. 2) За парен удар натиснете бутона за парен удар SDB 2400 A1...
  • Seite 68: Вертикален Парен Удар

    2) Оставете парната ютия на опорната стойка 6. Прекратяване на работата с парната ютия 1) Изключете щепсела от контакта. 2) Изпразнете водата от резервоара и почистете плочата на ютията 9. 3) Оставете изстиналата парна ютия на опорната стойка 6. SDB 2400 A1...
  • Seite 69: Функция Спиране На Капенето

    9) След 5-10 секунди отпуснете бутона Self Clean 8. 10) Почистете плочата на ютията 9. За тази цел прекарайте плочата на ютията 9 няколко пъти напред-назад по хавлиена кърпа или старо парче плат. 11) Ютията трябва да изстине, преди да я оставите настрана. SDB 2400 A1...
  • Seite 70: Корпус И Плоча На Ютията

    когато е активно предпазното изключване, мига контролният индикатор „Power“ 5. След като се задвижи, ютията се активира отново. УКАЗАНИЕ ► Не използвайте умишлено предпазното изключване, за да прекратите работата с ютията! Предпазното изключване е предназначено само за случаи, когато е забравено изключване съгласно ръководството! SDB 2400 A1...
  • Seite 71: Отстраняване На Неизправности

    Няма достатъчно вода в Налейте вода в резерво- Не се образува пара. резервоара за вода. ара за вода. Поставете регулатора на Настроената температура е температурата 7 най- много ниска за генериране малко на степен на пара. или по-висока. SDB 2400 A1...
  • Seite 72: Изхвърляне На Уреда

    и другите съществени разпоредби, този уред отговаря на европейската Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/EC и на Директивата за ниско напрежение 2006/95/EC. Пълната оригинална декларация за съответствие може да се получи от вносителя. Вносител KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SDB 2400 A1...
  • Seite 73: Гаранция

    Евентуалните налични още при закупуването щети и дефекти трябва да се съобщят още при разопаковането, но най-късно два дни след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат. Сервиз Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg IAN 66493 SDB 2400 A1...
  • Seite 75 Σέρβις ............89 SDB 2400 A1...
  • Seite 76: Πληροφορίες Για Αυτές Τις Οδηγίες Χειρισμού

    τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Απαιτή- σεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων, αποκλείονται. Ο χρήστης φέρει αποκλειστικά την ευθύνη. SDB 2400 A1...
  • Seite 77: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Τραβάτε το φις από την πρίζα πριν από τον ► καθαρισμό, κατά την πλήρωση με νερό δικτύου και μετά από κάθε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης. ► Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο ή το βύσμα με βρεγ- ► μένα χέρια. SDB 2400 A1...
  • Seite 78 Μη χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο σε καμία ► περίπτωση όταν έχει εμφανείς φθορές, εάν έχει πέσει κάτω ή εάν τρέχει νερό. Επιτρέψτε πρώτα την επισκευή από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το φις από την ► πρίζα. SDB 2400 A1...
  • Seite 79 ► πει κατά την ενεργοποίηση ή το κρύωμα να βρί- σκονται εκτός εμβέλειας παιδιών, τα οποία είναι μικρότερα των 8 ετών. Μη συνεχίζετε τη χρήση της συσκευής, εάν η ► προστασία κάμψης στο καλώδιο δικτύου έχει φθαρεί! SDB 2400 A1...
  • Seite 80 τα ρούχα. Εάν δε γνωρίζετε κάποιες υποδείξεις φροντίδας, τότε ξεκινήστε με την ελάχιστη ρύθμιση θερμοκρασίας. Το ατμοσίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να ► τοποθετείται σε μια σταθερή επιφάνεια. Εάν θέλετε να αποθέσετε το ατμοσίδερο, τοποθε- ► τείτε το μόνο επάνω στη βάση. SDB 2400 A1...
  • Seite 81: Σύνολο Αποστολής

    παιδιών και βρεφών. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Ελέγχετε την παράδοση ως προς την πληρότητα και εμφανείς φθορές. ► Σε μία ελλιπή παράδοση ή σε φθορές από ελλιπή συσκευασία ή από τη μεταφορά απευθυνθείτε στη γραμμή του σέρβις (βλέπε Κεφάλαιο Σέρβις). SDB 2400 A1...
  • Seite 82: Απόρριψη Της Συσκευασίας

    3 Πλήκτρο ώθησης ατμού 4 Λυχνία ελέγχου „Θερμοκρασία“ 5 Λυχνία ελέγχου „Ισχύς“ 6 Βάση 7 Ρυθμιστής θερμοκρασίας 8 Πλήκτρο αυτοκαθαρισμού (Self Clean) 9 Πλάκα σίδερου 0 Ακροφύσιο νερού q Άνοιγμα πλήρωσης για το δοχείο νερού w Δοχείο μέτρησης SDB 2400 A1...
  • Seite 83: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    μείξετε το νερό δικτύου με αποσταγμένο νερό. Αλλιώς μπορεί τα ακροφύσια για την ώθηση ατμού να γεμίσουν με άλατα πρόωρα. Για την παράταση της βέλτιστης λειτουργίας ώθησης ατμού αναμείξτε το νερό δικτύου με αποσταγμένο νερό σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα. SDB 2400 A1...
  • Seite 84: Στεγνό Σιδέρωμα

    να το καταστρέψετε. 2) Ελέγξτε τις υποδείξεις φροντίδας στην ετικέτα του ρούχου για το εάν ενδεί- κνυται το σιδέρωμα σε αυτό και σε ποια ρύθμιση θερμοκρασίας. Σύμβολο ρυθμιστή Είδος υφάσματος θερμοκρασίας 7 Συνθετικό Μετάξι, μαλλί Βαμβάκι, λινό Λινό MAX. SDB 2400 A1...
  • Seite 85: Σιδέρωμα Με Ατμό

    Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας 7 πρέπει να έχει περιστραφεί τουλάχιστο έως τον τομέα ρύθμισης με τον κόκκινο χαρακτηρισμό, ώστε να δημιουργηθεί ώθηση ατμού. 1) Σηκώστε λίγο το σίδερο ατμού. 2) Πιέστε για μία ώθηση ατμού στο πλήκτρο ώθησης ατμού SDB 2400 A1...
  • Seite 86: Κάθετη Ώθηση Ατμού

    2) Τοποθετείτε το ατμοσίδερο μόνο επάνω στη βάση 6. Απενεργοποίηση ατμοσίδερου 1) Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα δικτύου. 2) Αδειάστε το δοχείο νερού και καθαρίστε την πλάκα σίδερου 9. 3) Τοποθετείστε το κρύο ατμοσίδερο επάνω στη βάση 6. SDB 2400 A1...
  • Seite 87: Λειτουργία Αποφυγής Σταξίματος

    δευτερόλεπτα. 10) Καθαρίστε την πλάκα σίδερου 9. Για αυτό περάστε την πλάκα σίδερου 9 μερικές φορές πέρα - δώθε σε ένα πανί ή σε ένα παλαιό κομμάτι ύφασμα. 11) Αφήστε το σίδερο να κρυώσει πριν το αποθηκεύσετε. SDB 2400 A1...
  • Seite 88: Περίβλημα Και Πλάκα Σίδερου

    „Ισχύς“ 5. Το σίδερο ενεργοποιείται πάλι, μόλις μετακινηθεί. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μη χρησιμοποιείτε την απενεργοποίηση ασφαλείας επίτηδες, για να θέτετε εκτός λειτουργίας το σίδερο! Η απενεργοποίηση ασφαλείας εξυπηρετεί μόνο επείγουσες περιπτώσεις, σε περίπτωση που ξεχαστεί η φυσιολογική θέση εκτός λειτουργίας! SDB 2400 A1...
  • Seite 89: Διόρθωση Σφαλμάτων

    Δεν υπάρχει επαρκές νερό Γεμίστε με νερό το δοχείο Δε δημιουργείται ατμός. στο δοχείο νερού. νερού. Θέστε το ρυθμιστή θερμο- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία κρασίας 7 τουλάχιστο είναι πολύ χαμηλή για τη στη βαθμίδα ή σε δημιουργία ατμού. υψηλότερη. SDB 2400 A1...
  • Seite 90: Απόρριψη Συσκευής

    βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σχετικές προδιαγραφές στην Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2004/108/EC, καθώς και στην Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/EC. Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από τον κατασκευαστή. Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SDB 2400 A1...
  • Seite 91: Εγγύηση

    ανακοινωθούν αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που προκύπτουν μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, χρεώνονται. Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 66493 SDB 2400 A1...
  • Seite 93 Service ........... . . 107 SDB 2400 A1...
  • Seite 94: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. SDB 2400 A1...
  • Seite 95: Sicherheitshinweise

    Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auff üllen mit ► Leitungswasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. ► Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker nie- ► mals mit feuchten Händen an. SDB 2400 A1...
  • Seite 96 Benutzen Sie das Dampfbügeleisen auf keinen ► Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen auf- weist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifi ziertem Fachperso- nal reparieren. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzste- ► cker aus der Steckdose. SDB 2400 A1...
  • Seite 97 Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung ► muss während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind. Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn der ► Knickschutz am Netzkabel beschädigt ist! SDB 2400 A1...
  • Seite 98 Sie mit der niedrigs- ten Temperatureinstellung. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfl ä- ► che benutzt und abgestellt werden. Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand ► legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Standfuß SDB 2400 A1...
  • Seite 99: Lieferumfang

    Kleinkindern auf. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). SDB 2400 A1...
  • Seite 100: Entsorgung Der Verpackung

    2020 - 2400 W Gerätebeschreibung/Zubehör 1 Dampfregler 2 Taste Wassernebel 3 Taste Dampfstoß 4 Kontrollleuchte „Temperatur“ 5 Kontrollleuchte „Power“ 6 Standfuß 7 Temperaturregler 8 Taste Self Clean 9 Bügelsohle 0 Wasserdüse q Einfüllöff nung für den Wassertank w Messbecher SDB 2400 A1...
  • Seite 101: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfi ehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungs- wasser mit destilliertem Wasser entsprechend der folgenden Tabelle. SDB 2400 A1...
  • Seite 102: Trockenbügeln

    Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen. 2) Prüfen Sie die Pfl egehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zu Bügeln ist. Symbol Temperatur- Stoff art regler 7 Synthetik Seide, Wolle Baumwolle, Leinen Leinen SDB 2400 A1...
  • Seite 103: Dampfbügeln

    Wäsche zu glätten. Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in den rot gekennzeichneten Ein- stellbereich gedreht sein, um einen Dampfstoß zu erzeugen. 1) Heben Sie das Dampfbügeleisen leicht an. 2) Drücken Sie für einen Dampfstoß die Taste Dampfstoß SDB 2400 A1...
  • Seite 104: Vertikaler Dampfstoß

    2) Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf dem Standfuß 6 ab. Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen 1) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 2) Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle 9. 3) Stellen Sie das abgekühlte Dampfbügeleisen auf dem Standfuß 6 ab. SDB 2400 A1...
  • Seite 105: Tropf-Stop-Funktion

    9) Lassen Sie die Taste Self Clean 8 nach 5 - 10 Sekunden los. 10) Reinigen Sie die Bügelsohle 9. Führen Sie dazu die Bügelsohle 9 einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und her. 11) Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es zur Seite stellen. SDB 2400 A1...
  • Seite 106: Gehäuse Und Bügelsohle

    Kontrollleuchte „Power“ 5. Das Bügeleisen wird wieder aktiviert, sobald es bewegt wird. HINWEIS ► Nutzen Sie die Sicherheitsabschaltung nicht absichtlich, um das Bügeleisen außer Betrieb zu nehmen! Die Sicherheitsabschaltung dient nur für Notfäl- le, wenn die anleitunggemäße Außerbetriebnahme vergessen wird! SDB 2400 A1...
  • Seite 107: Fehlerbehebung

    Es wird kein Dampf pro- Es ist nicht genug Wasser im Füllen Sie Wasser in den duziert. Wassertank. Wassertank. Stellen Sie den Tempera- Die eingestellte Temperatur ist turregler 7 mindestens auf für die Dampferzeugung zu niedrig. Stufe oder höher. SDB 2400 A1...
  • Seite 108: Gerät Entsorgen

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagneti- sche Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspan- nungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SDB 2400 A1...
  • Seite 109: Garantie

    Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 66493 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 66493 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 66493 SDB 2400 A1...

Inhaltsverzeichnis