Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 412019 2110
Seite 1
STEAM IRON SDB 2400 F4 HÖYRYSILITYSRAUTA ÅNGSTRYKJÄRN Käyttöohje Bruksanvisning ŻELAZKO PAROWE GARŲ LYGINTUVAS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija AURUTRIIKRAUD TVAIKA GLUDEKLIS Kasutusjuhend Lietošanas pamācība DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 412019_2110...
Seite 2
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut nykyaikaisen ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tuotteen turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä...
Seite 6
VAARA! SÄHKÖISKU! Kierrä aina virtajohto kokonaan auki ennen silitysraudan ► päälle kytkemistä. Älä käytä jatkojohtoja. Älä milloinkaan koske johtoon tai pistokkeeseen kosteilla ► käsillä. Älä missään tapauksessa käytä höyrysilitysrautaa suihkun, ► vettä täynnä olevan kylpyammeen tai pesualtaan taikka vettä sisältävien astioiden lähettyvillä. Veden läheisyyteen liittyy aina vaaran mahdollisuus, vaikka laite olisi kytketty pois päältä.
Seite 7
VAARA! SÄHKÖISKU! 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, ais- ► timuksellinen tai henkinen toimintakyky on alentunut tai joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai tieto laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisina, tai jos heitä on opas- tettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet lait- teen käyttöön liittyvät vaarat.
Seite 8
PALOVAARA! Älä koskaan jätä kuumaa, sähköverkkoon liitettyä tai päälle ► kytkettyä höyrysilitysrautaa ilman valvontaa. Laita höyrysilitysrauta säilöön vasta, kun se on jäähtynyt. ► HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT! Jos vaatteen hoito-ohjeessa on silittämisen kieltävä symboli ► ), sitä ei saa silittää. Muuten voit vahingoittaa vaatetta. Käytä...
Laitteen osat Vesisuutin Vesisäiliön täyttöaukko Höyrysäädin Höyrypuhalluspainike Suihkepainike Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo Lämpötilan merkkivalo Lämpötilasäädin Taittumissuojalla varustettu virtajohto Kanta Silitysraudan pohja SELF-CLEAN-painike Mitta-astia Ennen ensimmäistä käyttöä TUKEHTUMISVAARA! ► Muovipussit saattavat olla vaarallisia. Säilytä muovipussit tukehtumisvaaran välttämiseksi poissa vauvojen ja pikkulasten ulottuvilta. 1) Poista höyrysilitysrauta pakkauksesta.
Vesisäiliön täyttäminen 1) Pidä höyrysilitysrautaa vinossa asennossa. 2) Avaa vesisäiliön täyttöaukon kansi. 3) Täytä mitta-astialla vesijohtovettä korkeintaan vesisäiliön MAX-merkintään asti. 4) Sulje vesisäiliön täyttöaukon kansi. HUOMAUTUS ► Jos asuinpaikkakuntasi vesijohtovesi on keskivertoa kovempaa, suosittelem- me tislatun veden sekoittamista vesijohtoveteen. Muutoin höyrysuuttimet saattavat kalkkeutua ennenaikaisesti.
2) Tarkasta vaatteen hoito-ohjeista, saako vaatekappaletta silittää ja millä lämpöasetuksella. Symboli Kangaslaatu lämpötilasäätimessä Synteettiset kuidut Silkki, villa Puuvilla, pellava 3) Säädä sopiva lämpötila-asetus lämpötilasäätimellä HUOMAUTUS ► Aseta silitysrauta lämpenemisen aikana aina kantansa varaan. Jos silitysrauta asetetaan pohja alustaa vasten ja se on liikuttamatta 30 se- kuntia, automaattinen virrankatkaisu aktivoituu (ks.
Silittäminen höyrypuhallustoimintoa käyttämällä ■ Höyrypuhallus soveltuu erityisesti vaatteiden vaikeapääsyisten alueiden silittämiseen. HUOMAUTUS ► Lämpötilasäätimen on oltava kierrettynä vähintään asetusalueelle Muutoin höyryä ei voida muodostaa. Maksimaalisen höyrymäärän tuotta- miseksi lämpötilansäädin on asetettava korkeimmalle tasolle (MAX 1) Nosta höyrysilitysrautaa hieman. 2) Paina sitten höyrypuhalluspainiketta höyrysuihkun aikaansaamiseksi.
Tipanestotoiminto Tavallisissa höyrysilitysraudoissa raudan pohjasta saattaa alhaisissa silitys- lämpötiloissa tiputella vettä. Tässä silitysraudassa on kuitenkin uusi ominaisuus, TIPANESTO-toiminto ( ). Silitysrauta kytkee alhaisissa lämpötiloissa höyrypuhalluksen automaattisesti pois päältä. Tämän tapahtuessa kuuluu "napsahdus". Säädä silloin sopiva lämpötila lämpötilasäätimellä . Höyryn tuottaminen jatkuu heti, kun haluttu lämpötila on saavutettu. HUOMAUTUS ►...
Puhdistaminen Itsepuhdistustoiminto 1) Täytä vesisäiliö MAX-merkintään saakka. 2) Työnnä pistoke pistorasiaan. 3) Aseta lämpötilasäädin asentoon ”MAX ”. 4) Säädä höyrysäädin suurimmalle höyryasetukselle. 5) Anna höyrysilitysraudan lämmetä, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu ja syttyy uudelleen. 6) Pidä höyrysilitysrautaa vaakasuorassa keruuastian yläpuolella. 7) Paina SELF-CLEAN-painiketta ja pidä...
Virhetoimintojen korjaaminen Ongelma Ratkaisu Höyrysilitysraudan Täytä vesisäiliö vesijohtove- Höyrysilitysraudasta vesisäiliö on tyhjä. dellä (Katso Vesisäiliön ei tule lainkaan tai vain erittäin vähän täyttäminen). höyryä. Höyrysilitysrautaa ei Työnnä pistoke pistorasiaan ole liitetty sähkö- ja säädä haluttu lämpötila verkkoon tai kytketty lämpötilasäätimellä päälle.
Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuehdot Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä...
Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: ■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (IAN) 412019_2110 tallessa todisteena ostosta. ■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta. ■...
Seite 18
Innehållsförteckning Inledning ........... . 16 Föreskriven användning .
Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen i leveransen ingår som en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla bruks- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten.
Seite 20
FARA! RISK FÖR ELCHOCK! Dra alltid ut kontakten innan du rengör produkten, fyller ► på kranvatten och när du har använt den färdigt. Rulla alltid ut strömkabeln fullständigt innan du kopplar ► på strykjärnet och använd inte någon förlängningssladd. Ta aldrig i kabeln eller kontakten med fuktiga händer. ►...
Seite 21
RISK FÖR PERSONSKADOR! Var försiktig! Het yta! Ta bara i handtaget när strykjärnet är varmt. ► Se noga till så att barnen inte leker med produkten. ► Håll aldrig händerna där ångan kommer ut och ta inte i heta ► metalldelar.
Seite 22
BRANDRISK! Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är hett, anslutet ► eller påkopplat. Ställ inte undan strykjärnet förrän det har kallnat. ► AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Om ett material inte får strykas enligt skötselanvisningen ► (symbol ) ska du inte heller försöka stryka det. Om du gör det kan materialet skadas.
Komponenter 1 Vattenmunstycke 2 Påfyllningsöppning till vattentank 3 Ångreglage 4 Ångpuffsknapp 5 Sprayknapp 6 Kontrollampa för automatisk avstängning 7 Kontrollampa för temperatur 8 Temperaturreglage 9 Strömkabel med bockningsskydd 0 Sockel q Stryksula w SELF-CLEAN-knapp e Mått Före första användningen KVÄVNINGSRISK! ►...
Fylla vattentanken 1) Håll strykjärnet i handen och luta det. 2) Öppna locket till vattentankens påfyllningsöppning 2. 3) Använd måttet e för att fylla vattentanken med kranvatten högst till MAX-markeringen. 4) Stäng locket till vattentankens påfyllningsöppning 2. OBSERVERA ► Om vattnet där du bor är mycket hårt är det bra om du blandar det med destillerat vatten.
2) Se efter på lappen med skötselanvisningar som sitter i plagget om, och i så fall vid vilken temperatur, det ska strykas. Symbol på temperatur- Typ av material reglaget 8 Syntetmaterial Siden, ylle Bomull, linne 3) Ställ in önskad temperatur med temperaturreglaget 8. OBSERVERA Låt alltid strykjärnet stå...
Stryka med ångpuff ■ Ångpuffsfunktionen är särskilt bra när man stryker på svåråtkomliga ställen. OBSERVERA Temperaturreglaget 8 måste minst vridas till läge ► . Annars bildas ingen ånga. För att generera maximal mängd ånga måste temperaturreglaget 8 sättas på det högsta läget (MAX 1) Lyft ångstrykjärnet en aning.
Droppstoppfunktion På vanliga ångstrykjärn kan det läcka ut vatten från stryksulan q när man stry- ker på låga temperaturer. Det här ångstrykjärnet är emellertid utrustat med ännu en ny funktion, den så kallade DROPPSTOPPFUNKTIONEN ( Vid låga temperaturer kopplar strykjärnet automatiskt bort ångfunktionen. Då hörs ett klick.
Rengöring Självrengöringsfunktion 1) Fyll vattentanken upp till MAX-markeringen. 2) Sätt kontakten i eluttaget. 3) Sätt temperaturreglaget 8 på läge MAX 4) Sätt ångreglaget 3 på maximal ångeffekt. 7 slocknar 5) Låt strykjärnet värmas upp tills kontrollampan för temperatur och sedan tänds igen. 6) Håll ångstrykjärnet vågrätt över ett uppsamlingskärl.
Åtgärda fel Problem Orsak Lösning Det kommer bara ut Det är nästan slut Fyll vattentanken med lite eller ingen ånga på vatten i ångstryk- kranvatten (se Fylla alls ur strykjärnet. järnets vattentank. vattentanken). Ångstrykjärnet är Sätt kontakten i ett eluttag inte anslutet eller inte och ställ in önskad temperatur med temperaturreglaget 8.
Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Behandling av garantiärenden För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: ■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (IAN) 412019_2110 i beredskap vid alla förfrågningar. ■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten, på bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Seite 32
Spis treści Wstęp ............30 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować...
Seite 34
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do czyszczenia, podczas nalewania ► wody i po każdym użyciu urządzenia wyjmować wtyk sie- ciowy z gniazda. Przed włączeniem należy zawsze całkowicie odwinąć kabel ► zasilający. Nie używać przedłużaczy. Nie wolno chwytać ani dotykać kabla lub wtyczki sieciowej ►...
Seite 35
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku ► życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fi- zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nie- posiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z tego zagrożeń.
Seite 36
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Żelazko parowe stawiać tylko na płaskim i odpornym na wyso- ► ką temperaturę podłożu. Żelazko parowe musi stać stabilnie. Jeśli chcesz odłożyć żelazko parowe, stawiaj je tylko na ► podstawie. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Gorącego, podłączonego do sieci lub włączonego żelazka ►...
Napełnianie zbiornika na wodę 1) Trzymaj żelazko pod kątem za rękojeść. 2) Otwórz zatyczkę otworu wlewowego zbiornika wody 2. 3) Kubkiem miarowym e nalej wody kranowej do zbiornika wody maksymalnie do zaznaczenia „MAX”. 4) Zamknij zatyczkę otworu wlewowego zbiornika wody 2. WSKAZÓWKA ►...
2) Sprawdź na metce ubrania, czy i w jakich temperaturach można je prasować. Symbol regulatora Rodzaj materiału temperatury 8 Syntetyczne Jedwab, wełna Bawełna, len 3) Regulatorem temperatury 8 ustaw odpowiednią temperaturę. WSKAZÓWKA Podczas nagrzewania żelazko należy ustawić na podstawie 0. Jeżeli ► podczas nagrzewania ustawisz żelazko na stopie q i nie będziesz nim poruszać, po upływie 30 sekund nastąpi automatyczne wyłączenie (patrz rozdz.
Prasowanie z uderzeniem pary ■ Funkcja uderzenia pary jest szczególnie przydatna do prasowania trudno dostępnych obszarów ubrania. WSKAZÓWKA Regulator temperatury 8 musi być obrócony aż do zakresu ustawień ► W przeciwnym razie nie będzie możliwe wytworzenie pary. Aby wytworzyć maksymalną ilość pary, regulator temperatury 8 musi być ustawiony na najwyższy stopień...
Filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia ■ Żelazko jest wyposażone w filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia (ANTI CALC). Jest to stały filtr wody. Nie ma potrzeby jego wymiany ani konserwacji. ■ Aby zachować prawidłowe działanie filtra wody, zbiornik na wodę napełniaj wyłącznie wodą...
Czyszczenie Funkcja samooczyszczania 1) Napełnij zbiornik wodą do poziomu „MAX". 2) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. 3) Regulator temperatury 8 ustaw w położenie „MAX ". 4) Pokrętło regulacji pary 3 ustaw w położenie maksymalnej mocy pary. 5) Odczekaj od podgrzania żelazka parowego, aż lampka kontrolna 7 wyłączy się, a następnie ponownie włączy.
Usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Z żelazka parowego Kończy się zapas Nalej wody kranowej do nie wydobywa się para wody w zbiorniku zbiornika (patrz Napeł- wodna lub wydobywa żelazka parowego. nianie zbiornika). się w niewielkiej ilości. Żelazko nie jest podłą- Podłącz wtyk sieciowy czone lub włączone.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przy- padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 412019_2110 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
Seite 46
Turinys Įžanga ............44 Naudojimas pagal paskirtį...
Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą! Pasirinkote šiuolaikišką ir kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradė- dami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį...
Seite 48
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Prieš valydami prietaisą, pildami į jį vandentiekio vandens ► arba jį baigę naudoti, ištraukite tinklo kištuką. Prieš įjungdami prietaisą kas kartą visiškai išvyniokite ► maitinimo laidą ir nenaudokite ilginamųjų laidų. Niekada nelieskite laido arba tinklo kištuko drėgnomis ►...
Seite 49
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat ► silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų arba mažai patirties ir (arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta prietaiso keliamą...
Seite 50
GAISRO PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų karštų, prie elektros tinklo ► prijungtų ar įjungtų garinių lygintuvų. Į laikymo vietą padėkite tik atvėsusį garinį lygintuvą. ► DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA! Jei priežiūros etiketėje nurodyta, kad drabužio lyginti ► negalima (ženklas ), drabužio nelyginkite. Antraip galite sugadinti drabužį.
Valdymo elementai 1 Vandens purkštukas 2 Vandens bakelio pripildymo anga 3 Garų srauto reguliatorius 4 Garų pliūpsnio mygtukas 5 Purškimo funkcijos mygtukas 6 Automatinio išsijungimo funkcijos kontrolinė lemputė 7 Temperatūros kontrolinė lemputė 8 Temperatūros reguliatorius 9 Maitinimo laidas su apsaugos nuo lūžimo mova 0 Atraminis paviršius q Lyginimo padas w Savaiminio išsivalymo mygtukas (SELF-CLEAN)
Vandens bakelio pripildymas 1) Rankoje laikomą lygintuvą palenkite įstrižai. 2) Atidarykite vandens bakelio pripildymo angos 2 dangtelį. 3) Matavimo indu e į vandens bakelį įpilkite vandens, tačiau ne daugiau nei iki MAX žymės. 4) Uždarykite vandens bakelio pripildymo angos 2 dangtelį. NURODYMAS ►...
2) Drabužių priežiūros etiketėse patikrinkite, ar galima drabužį lyginti ir kokią temperatūrą reikia parinkti. Temperatūros Audinio rūšis reguliatoriaus 8 ženklas Sintetika Šilkas, vilna Medvilnė, linas 3) Temperatūros reguliatoriumi 8 nustatykite tinkamą temperatūrą. NURODYMAS Įkaitinamą lygintuvą visada statykite ant atraminio paviršiaus 0. ►...
Lyginimas su garų pliūpsniais ■ Garų pliūpsniai ypač tinka sunkiai pasiekiamoms skalbinių vietoms išlyginti. NURODYMAS Temperatūros reguliatorius 8 turi būti pasuktas tiek, kad būtų nuostačio ► srityje . Antraip garai nebus gaminami. Kai norite, kad būtų gaminamas didžiausias garų kiekis, temperatūros reguliatoriumi 8 turite nustatyti aukščiausią...
Kalkių šalinimo filtras Lygintuve yra kalkių šalinimo filtras (ANTI CALC). Tai yra nuolatinis vandens ■ filtras. Jo nereikia keisti ar techniškai prižiūrėti. ■ Kad filtras visada atliktų savo paskirtį, į vandens bakelį pilkite tik vandentiekio ar distiliuotą vandenį. Nenaudokite priedų. Jie gali apgadinti vandens filtrą. Automatinio išsijungimo funkcija Lygintuvas yra su automatinio išsijungimo funkcija.
Valymas Savaiminio išsivalymo funkcija 1) Vandens bakelį pripildykite iki MAX žymės. 2) Į elektros lizdą įkiškite tinklo kištuką. 3) Temperatūros reguliatorių 8 nustatykite į padėtį MAX 4) Garų srauto reguliatoriumi 3 nustatykite didžiausią garų srautą. 5) Palaukite, kol garinis lygintuvas įkais, temperatūros kontrolinė lemputė užges ir vėl užsidegs.
Trikčių šalinimas Problema Priežastis Sprendimas Garinis lygintuvas sklei- Gariniame lygintuve Įpilkite vandentiekio džia labai nedaug arba neliko vandentiekio vandens į vandens bakelį visai neskleidžia garų. vandens. (žr. skyrių Vandens bakelio pripildymas). Lygintuvas neprijung- Įkiškite tinklo kištuką į elek- tas prie elektros tinklo tros lizdą...
Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen- tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais: ■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (IAN) 412019_2110. ■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą...
Seite 60
Sisukord Sissejuhatus ..........58 Sihipärane kasutamine .
Sissejuhatus Palju õnne uue seadme ostu puhul! Te otsustasite sellega kaasaegse ja kvaliteetse toote kasuks. Kasutusjuhend on selle toote lahutamatu osa. Selles on olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäät- mekäitluse kohta. Enne toote kasutamist tutvuge kõikide käsitsus- ja ohutusjuhis- tega. Kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil ja nimetatud kasutusvaldkondades. Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele andke kõik dokumendid kaasa.
Seite 62
OHT! ELEKTRILÖÖK! Kerige võrgukaabel enne sisselülitamist alati täielikult lahti ja ► ärge kasutage pikenduskaableid. Ärge mitte kunagi võtke kaablist või võrgupistikust kinni ► niiskete kätega. Ärge mitte mingil juhul kasutage aurutriikrauda vannides, ► duššides, valamutes või teistes mahutites oleva vee läheduses. Vee lähedus kätkeb endas ohtu, seda ka siis, kui seade on välja lülitatud.
Seite 63
OHT! ELEKTRILÖÖK! Seda seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad ► lapsed, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega isikud, või isikud, kellel ei ole piisavalt kogemusi ja/ või teadmisi, kui on tagatud nende järelevalve, või neid on ju- hendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad on sellest tulenevatest ohtudest aru saanud.
Seite 64
TULEOHT! Ärge jätke kuuma, vooluvõrku ühendatud või sisse lülitatud ► aurutriikrauda mitte kunagi järelevalveta. Pange aurutriikraud hoiukohta ainult jahtunud olekus. ► TÄHELEPANU! MATERIAALNE KAHJU! Juhul kui hooldusjuhised rõival keelavad triikimise (sümbol ► ei tohi seda riietuseset triikida. Vastasel juhul võiksite riietuseset kahjustada.
Veepaagi täitmine 1) Hoidke triikrauda käes kaldu. 2) Avage veepaagi täiteava 2 kaas. 3) Valage mõõtetopsiga e maksimaalselt kuni „MAX“-märgini kraanivett veepaaki. 4) Sulgege veepaagi täiteava 2 kaas. JUHIS ► Kui teie elukoha kraanivesi peaks olema liiga kare, on soovitav kraanivett segada destilleeritud veega.
Aurupahvakuga triikimine ■ Aurupahvak on eriti sobiv pesu raskesti ligipääsetavate piirkondade silumiseks. JUHIS Termoregulaator 8 peab olema keeratud vähemalt kuni seadistusalani ► Vastasel juhul ei saa auru tekitada. Maksimaalse aurukoguse tekitamiseks tuleb termoregulaator 8 seada kõrgeimale astmele (MAX 1) Tõstke aurutriikrauda veidi üles. 2) Vajutage aurupahvaku saamiseks aurupahvaku klahvi 3) Aurupahvaku abil saate siluda ka rippuvad tekstiilesemeid.
Tilgaluku funktsioon Tavalistel aurutriikraudadel võib tekkida olukord, et madalal triikimistemperatuuril tilgub triikimistallast q vett. See triikraud on siiski varustatud uue varustusega, TILGALUKU funktsiooniga ( ). Triikraud lülitab aurupahvaku madalatel temperatuuridel automaatselt välja. Kui see toimub, on kuulda „klõpsu”. Seadis- tage siis termoregulaatoriga 8 sobiv temperatuur. Niipea kui see on saavutatud, jätkatakse auru tekitamist.
Väärtalitluste kõrvaldamine Probleem Põhjus Lahendus Aurutriikraud ei Kraanivee varu Lisage veepaaki kraanivett väljasta auru või aurutriikrauas on (vt Veepaagi täitmine). väljastab seda ammendunud. väga vähe. Triikraud ei ole Ühendage võrgupistik ühendatud või sisse pistikupessa ja seadistage termoregulaatoriga 8 lülitatud. Aurutriikraud ei soovitud temperatuur.
Kompernaß Handels GmbH garantii Väga austatud klient Sellele seadmele kehtib alates ostukuupäevast 3-aastane garantii. Sellel tootel ilmnevate puuduste korral on teil müüja suhtes seadusega ettenähtud õigused. Neid seadusega ettenähtud õigusi meie poolt antud garantii ei piira. Garantii tingimused Garantii aega arvestatakse alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Seda läheb vaja ostu tõendamiseks.
Garantiijuhtumi menetlemine Teie probleemi kiireks käitlemiseks järgige palun järgnevaid juhiseid: ■ Palun hoidke kõikige päringute jaoks alles kassatšekk ja toote number (IAN) 412019_2110, mis tõendab teie ostu. ■ Toote numbri leiate toote tüübisildilt, tootele tehtud graveeringu näol, kasutus- juhendi tiitellehelt (all vasakul) või toote tagaküljel või all olevalt kleebiselt. ■...
Seite 74
Satura rādītājs Ievads ............72 Noteikumiem atbilstīgs lietojums .
Ievads Apsveicam jūs ar jaunas ierīces iegādi! Veicot šo pirkumu, jūs savā īpašumā esat ieguvis modernu un augstvērtīgu produktu. Lietošanas pamācība ir šā produkta sastāvdaļa. Tā satur svarīgus norādījumus par drošību, ierīces lietošanu un likvidēšanu. Pirms produkta lietošanas izlasiet visus lietošanas un drošības norādījumus. Lietojiet šo produktu tikai atbilstīgi sniegtajam aprakstam un norādītajām izmantošanas sfērām.
Seite 76
BĪSTAMI! ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS! Pirms tīrīšanas, uzpildīšanas laikā ar krāna ūdeni un ikreiz pēc ► lietošanas atvienojiet tīkla spraudni. Pirms ieslēgšanas vienmēr notiniet tīkla kabeli visā garumā un ► neizmantojiet pagarinātāju. Nekad nepieskarieties kabelim vai tīkla spraudnim ar mitrām ► rokām.
Seite 77
BĪSTAMI! ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS! Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, un ► personas ar pazeminātām fiziskajām, uztveres vai mentāla- jām spējām vai personas, kurām ir nepietiekama pieredze un/vai zināšanas, ja tās ierīci lieto citu personu uzraudzībā vai ir tikušas instruētas par drošu ierīces lietošanu un saprot ar to saistītos iespējamos apdraudējumus.
Seite 78
UGUNSGRĒKA RISKS! Nekad neatstājiet bez uzraudzības karstu, pie strāvas tīkla ► pievienotu vai ieslēgtu tvaika gludekli. Novietojiet tvaika gludekli glabāšanai tikai tad, kad tas ir ► atdzisis. UZMANĪBU! MATERIĀLAIS KAITĒJUMS! Ja apģērba kopšanas norādēs ir aizliegta gludināšana ► (simbols ), jūs nedrīkstat gludināt šo apģērba gabalu. Pretējā...
Vadības elementi 1 Ūdens sprausla 2 Ūdens tvertnes iepildes atvere 3 Tvaika regulators 4 Tvaika trieciena taustiņš 5 Smidzināšanas funkcijas taustiņš 6 Automātiskās izslēgšanās kontrollampiņa 7 Temperatūras kontrollampiņa 8 Temperatūras regulators 9 Tīkla kabelis ar atlocīšanas aizsargu 0 Paliktnis q Gludekļa pamatne w SELF-CLEAN taustiņš...
Ūdens tvertnes uzpilde 1) Turiet gludekli rokā ieslīpi. 2) Atveriet ūdens tvertnes iepildes atveres 2 vāku. 3) Ar mērglāzi e ielejiet ūdens tvertnē krāna ūdeni ne vairāk kā līdz atzīmei „MAX”. 4) Aizveriet ūdens tvertnes iepildes atveres 2 vāku. IEVĒRĪBAI! ►...
2) Apģērba etiķetēs pārbaudiet kopšanas norādes, vai apģērba gabals ir piemērots gludināšanai un ar kādu temperatūras iestatījumu tas jāgludina. Temperatūras regulatora 8 Audums simboli Sintētika Zīds, vilna Kokvilna, lins 3) Ar temperatūras regulatoru 8 iestatiet atbilstošo temperatūru. IEVĒRĪBAI! Uzkarsēšanas laikā vienmēr novietojiet gludekli uz paliktņa 0. Ja jūs uzkarsē- ►...
Gludināšana ar tvaika triecienu ■ Tvaika trieciens ir īpaši piemērots, lai izgludinātu grūti pieejamas vietas uz apģērba gabaliem. IEVĒRĪBAI! Temperatūras regulatoram 8 jābūt pagrieztam vismaz līdz iestatīšanas ► diapazonam . Citādi nevar saražot tvaiku. Lai iegūtu maksimālo tvaika daudzumu, temperatūras regulatoram 8 jābūt iestatītam uz visaugstāko pakāpi (MAX 1) Nedaudz paceliet tvaika gludekli.
Pretkaļķu filtrs Gludeklim ir pretkaļķu filtrs (ANTI CALC). Tas ir pastāvīgs ūdens filtrs. ■ To nevajag ne nomainīt, ne apkopt. ■ Lai saglabātu ūdens filtra funkciju, iepildiet ūdens tvertnē tikai krāna ūdeni vai destilētu ūdeni. Nelietojiet nekādas piedevas. Tās var sabojāt ūdens filtru. Automātiskā...
Tīrīšana Pašattīrīšanās funkcija 1) Iepildiet ūdens tvertnē ūdeni līdz atzīmei „MAX”. 2) Iespraudiet tīkla kontaktspraudni tīkla kontaktligzdā. 3) Pagrieziet temperatūras regulatoru 8 pozīcijā „MAX ”. 4) Pagrieziet tvaika regulatoru 3 uz maksimālo tvaika intensitāti. 5) Ļaujiet tvaika gludeklim uzkarst, līdz temperatūras kontrollampiņa nodziest un iedegas no jauna.
Kļūdainas darbības novēršana Problēma Iemesls Risinājums No tvaika gludekļa Tvaika gludeklī vairs Iepildiet ūdens tvertnē nenāk tvaiks vai ir ļoti nav krāna ūdens krāna ūdeni (skatīt Ūdens maz tvaika. rezervju. tvertnes uzpilde). Gludeklis nav Iespraudiet tīkla spraudni tīkla pieslēgts vai nav kontaktligzdā...
Uzņēmuma «Kompernaß Handels GmbH» garantija Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Šai ierīcei jūs saņemat 3 gadu garantiju, sākot ar pirkuma datumu. Šajā ierīcē konstatējot defektus, jums ir likumīgas tiesības vērsties ar prasību pie ierīces pārdevēja. Šīs likumīgās tiesības mūsu turpmāk aprakstītā garantija nekādā veidā...
Procedūra garantijas iestāšanās gadījumā Lai nodrošinātu ātru jūsu pieprasījuma apstrādi, lūdzu, sekojiet šīm norādēm: ■ Saistībā ar visu veidu pieprasījumiem, lūdzu, sagatavojiet preces numuru (IAN) 412019_2110 un pirkuma čeku kā pirkumu apliecinošu dokumentu. ■ Preces numurs ir norādīts produkta tehnisko datu plāksnītē, gravējumā uz produkta, lietošanas pamācības titullapā...
Seite 88
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 86 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 90
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser ► und nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ► ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit ►...
Seite 91
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie ► von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 92
VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie das Dampfbügeleisen nur auf einen ebenen und ► hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Dampfbügeleisen muss stabil stehen. Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, ► stellen Sie es nur auf dem Sockel ab. BRANDGEFAHR! Lassen Sie das heiße, am Stromnetz angeschlossene oder ►...
Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß 5 Taste für Sprühfunktion 6 Kontrollleuchte für die automatische Abschaltung 7 Kontrollleuchte für die Temperatur 8 Temperaturregler 9 Netzkabel mit Knickschutz 0 Sockel q Bügelsohle w SELF-CLEAN-Taste e Messbecher Vor dem ersten Gebrauch...
Wassertank befüllen 1) Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. 2) Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2. 3) Füllen Sie mit dem Messbecher e Leitungswasser bis höchstens zur „MAX“-Markierung in den Wassertank. 4) Schließen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Wassertank 2. HINWEIS ►...
2) Prüfen Sie die Pflegehinweise auf den Schildern in der Kleidung, ob und bei welcher Temperatureinstellung das Kleidungsstück zum Bügeln geeignet ist. Symbol Stoffart Temperaturregler 8 Synthetik Seide, Wolle Baumwolle, Leinen 3) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 8 ein. HINWEIS Stellen Sie das Bügeleisen während des Aufheizens immer auf den Sockel 0.
Bügeln mit Dampfstoß ■ Der Dampfstoß eignet sich besonders, um schwer zugängliche Bereiche der Wäsche zu glätten. HINWEIS Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in den Einstellbereich ► gedreht sein. Ansonsten kann kein Dampf erzeugt werden. Um die maximale Dampfmenge zu erzeugen, muss der Temperaturregler 8 auf die höchste Stufe (MAX ) gestellt werden.
Tropf-Stopp-Funktion Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle q tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die TROPF-STOPP-Funktion ) auf. Das Bügeleisen schaltet den Dampfstoß bei niedrigen Tempe- raturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein „Klick” zu hören. Stellen Sie dann mit dem Temperaturregler 8 die geeignete Temperatur ein.
Reinigen Selbstreinigungs-Funktion 1) Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „MAX“. 2) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 3) Stellen Sie den Temperaturregler 8 auf Position „MAX “. 4) Stellen Sie den Dampfregler 3 auf maximale Dampfstärke. 5) Lassen Sie das Dampfbügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte für die 7 erlischt und erneut aufleuchtet.
Fehlfunktionen beseitigen Problem Ursache Lösung Das Dampfbügeleisen Der Vorrat an Füllen Sie den Wassertank stößt keinen oder sehr Leitungswasser im mit Leitungswasser (siehe wenig Dampf aus. Dampfbügeleisen Wassertank befüllen). ist erschöpft. Das Bügeleisen ist Stecken Sie den Netzstecker in nicht angeschlossen die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler 8 oder nicht einge-...
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 412019_2110 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 102
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos data · Teabe seis Informācijas pēdējās pārskatīšanas datums · Stand der Informationen: 02 / 2022 · Ident.-No.: SDB2400F4-122021-2 IAN 412019_2110...