Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KNF 317428-317425 05/21
LAB
MEMBRANPUMPE
Hinweis!
Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be-
triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
N820.18 EX / N840.18 EX
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KNF LAB LABOPORT N820.18 EX

  • Seite 1 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MEMBRANPUMPE Hinweis! Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be- triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang.................. 4 2 Zu diesem Dokument................ 5 2.1 Umgang mit der Betriebsanleitung.......... 5 2.2 Haftungsausschluss.............. 5 2.3 Symbole und Kennzeichnungen ...........  6 3 Verwendung.................. 8 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 8 3.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ........ 9 3.3 Verwendung zur Förderung von explosionsfähiger Atmosphäre ....................
  • Seite 4: Lieferumfang

    Lieferumfang Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 1 Lieferumfang § Laboport ® N820/840 § Schlüssel für Schlauchnippel (SW 14) § Netzkabel § Geräuschdämpfer § Betriebsanleitung § QuickStart Pumpe auspacken 1. Überprüfen Sie die Pumpe und das mitgelieferte Zubehör nach dem Auspacken auf Transportschäden. 2.
  • Seite 5: Zu Diesem Dokument

    Zu diesem Dokument Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 2 Zu diesem Dokument 2.1 Umgang mit der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist Teil der Pumpe. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebsanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typ und Seriennummer der Pumpe bereit.
  • Seite 6: Symbole Und Kennzeichnungen

    Zu diesem Dokument Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 2.3 Symbole und Kennzeichnungen Warnhinweis Hier steht ein Hinweis, der Sie vor Ge- fahr warnt. Hier stehen mögliche Folgen bei Nicht- beachtung des Warnhinweises. Das WARNUNG Signalwort, z. B. Warnung, weist Sie auf die Gefahrenstufe hin.
  • Seite 7 Zu diesem Dokument Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Sonstige Hinweise und Symbole à Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätig- keit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Piktogrammerklärung Piktogramm Bedeutung...
  • Seite 8: Verwendung

    Verwendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 3 Verwendung 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpen sind ausschließlich für die Förderung von Gasen und Dämpfen bestimmt. Verantwortung des Betreibers Betriebsparame- Bauen und betreiben Sie die Pumpen nur unter den in Kapitel ter und -bedin- 6 Technische Daten [} 21], und Kapitel Verwendung in ex- gungen plosionsgefährdeten Bereichen, beschriebenen Betriebspara-...
  • Seite 9: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Stellen Sie sicher, dass auch in extremen Betriebssituationen (Temperatur, Druck) und bei Betriebsstörungen der Anlage keine Explosionsgefahr entsteht. Fördern Sie nur Gase, die unter den in der Pumpe auftreten- den Drücken und Temperaturen stabil bleiben. Zubehör Laboreinrichtungen oder zusätzliche Komponenten, die an ei- ne Pumpe angeschlossen werden, müssen auf die pneumati- schen Daten der Pumpe ausgelegt sein (siehe 6 Technische...
  • Seite 10: Verwendung Zur Förderung Von Explosionsfähiger Atmosphäre

    Verwendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 3.3 Verwendung zur Förderung von explosionsfähiger Atmosphäre Zur Förderung von explosionsfähiger Atmosphäre nur Pum- pen der entsprechenden Gerätekategorie und Temperatur- klasse verwenden. Diese Pumpen besitzen folgende EU-Explosionsschutzkenn- zeichnungen: Kennzeichnung Beschreibung Symbol für explosionsgeschützte Pumpen Gerätegruppe (siehe 3.4.1 Gerätegruppen [} 11]) 2/-G Gerätekategorie (siehe 3.4.2 Gerätekategorien für Gas...
  • Seite 11: Erläuterungen Zur Explosionsschutzkennzeichnung

    Verwendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 3.4 Erläuterungen zur Explosionsschutzkennzeichnung 3.4.1 Gerätegruppen Gerätegruppe I Gerätegruppe I gilt für Geräte zur Verwendung in Untertage- betrieben von Bergwerken sowie deren Übertagelagen, die durch Methan und/oder brennbaren Stäube gefährdet werden können. Gerätegruppe II Gerätegruppe II gilt für Geräte zur Verwendung in den übri- gen Bereichen, die durch eine explosionsfähige Atmosphäre gefährdet werden können.
  • Seite 12: Gerätekategorien Für Gas

    Verwendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.2 Gerätekategorien für Gas Die Gerätekategorie beschreibt die Häufigkeit und die Dauer des Auftretens von explosionsfähiger Atmosphäre im Betrieb. Gerätekate- Beschreibung gorie Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen be- stimmt, in denen eine explosionsfähige Atmosphäre, die aus ei- nem Gemisch von Luft und Gasen, Dämpfen oder Nebeln besteht, ständig oder langzeitig oder häufig vorhanden ist.
  • Seite 13 Verwendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.3 Explosionsgruppen Brennbare Gase und Dämpfe werden nach Explosionsgrup- pen (I, IIA, IIB und IIC) und Temperaturklassen geordnet. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Einordnung der häufigsten brennbaren Gase und Dämpfe. T5 T6 Methan –...
  • Seite 14: Zündschutzart

    Verwendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.4 Temperaturklassen Maximale Ober- Die maximale Oberflächentemperatur ist die höchste Tempe- flächentempera- ratur, die unter ungünstigsten Bedingungen von einer Oberflä- che der Pumpe erreicht wird. Zündtemperatur Die maximale Oberflächentemperatur der Pumpe muss stets kleiner sein als die niedrigste Zündtemperatur des Gas- oder Dampf/Luft-Gemisches, in dem sie eingesetzt wird.
  • Seite 15 Verwendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.6 Geräteschutzniveau für Gas Das Geräteschutzniveau beschreibt die Häufigkeit und die Dauer des Auftretens von explosionsfähiger Atmosphäre in einem Bereich. Geräteschutz- Beschreibung* Konstruktive Si- niveau cherheit Geräte mit sehr hohem Schutzniveau zur Sehr hoch Verwendung in explosionsgefährdeten Be- reichen.
  • Seite 16: Besondere Einsatzbedingungen

    Verwendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.7 Besondere Einsatzbedingungen Kennzeichnung Beschreibung internal atmosphere only Besondere Einsatzbedingungen Zusatzbedingungen für die Membranpumpe: § Stellen Sie die Pumpe nicht im Freien auf. Die Inbetrieb- nahme darf nur mit geeigneter Witterungs- und Korrosi- onsschutzverkleidung erfolgen.
  • Seite 17: Hinweise Zur Ex-Kennzeichnung

    Hinweise zur EX-Kennzeichnung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 4 Hinweise zur EX-Kennzeichnung Die vorliegende KNF Pumpe ist mit der folgenden Geräte- kennzeichnung nach der aktuellsten Explosionsschutz-Richtli- nie gekennzeichnet. Die Kennzeichnung ist nur für den För- derraum (medienberührten Bereich) der Pumpe gültig: Abb.1: EX-Kennzeichnung der Pumpen Vakuumpumpen der Kategorie „2/-G“...
  • Seite 18: Sicherheit

    Sicherheit Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 5 Sicherheit Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Kapiteln Montieren und Anschließen und Betrieb. Die Pumpen sind nach den allgemein anerkannten Regeln der Technik und den Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvor- schriften gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Ge- fahren entstehen, die zu körperlichen Schäden des Benutzers oder Dritter bzw.
  • Seite 19 Sicherheit Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Vermeiden Sie das Freisetzen von gefährlichen, giftigen, ex- plosiven, korrosiven, gesundheitsschädigenden oder umwelt- gefährdenden Gasen oder Dämpfen, z.B. durch geeignete La- boreinrichtungen mit Abzug und Lüftungsregelung. Umgang mit ge- Beachten Sie beim Fördern gefährlicher Medien die Sicher- fährlichen Medi- heitsbestimmungen im Umgang mit diesen Medien.
  • Seite 20 Sicherheit Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX EU/EG-Richtlini- Der medienberührte Teil der Pumpen entspricht der Richtlinie en / Normen 2014/34/EU (ATEX). Die Pumpen entsprechen den Richtlinien: § 2011/65/EU § 2014/30/EU (EMV) § 2006/42/EG. Die folgenden harmonisierten Normen werden erfüllt: § EN 61326-1 §...
  • Seite 21: Technische Daten

    Technische Daten Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 6 Technische Daten Technische Daten Pumpenmaterialien Baugruppe Material Pumpenkopf modifiziertes PTFE Membrane PTFE-beschichtet Ventil FFPM Verschaltung PTFE/FFPM Schlauchnippel PVDF/FFPM Gasballast PTFE/FFPM Tab.9: Pumpenmaterialien Pneumatische Daten N820G Parameter Wert Max. zulässiger Betriebsüber- druck [bar rel*] Endvakuum [mbar abs.] Bei min.
  • Seite 22 Technische Daten Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX N840G Parameter Wert Max. zulässiger Betriebsüber- druck [bar rel*] Endvakuum [mbar abs.] Bei min. Drehzahl: Gasballast geschlossen ≤ 6 Gasballast offen ≤17 Bei max. Drehzahl: Gasballast geschlossen ≤ 8 Gasballast offen ≤15 Förderrate bei atm.
  • Seite 23 Technische Daten Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Gewicht Pumpentyp Gewicht [kg] N820G N840G 11,1 Tab.14: Gewicht Sonstige Parameter Parameter Wert Zulässige Umgebungstempe- + 5 bis + 40 ratur [°C] Zulässige Medientemperatur + 5 bis + 40 [°C] Zulässige höchste relative 80% für Temperaturen bis Luftfeuchtigkeit der Umge- 31°C, linear abnehmend bis...
  • Seite 24: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 7 Aufbau und Funktion Aufbau 1 Pneumati- scher Pum- peneinlass 2 Griff 3 Dreh-/Druck- knopf für: § Ein- und Ausschal- ten der Pumpe § Einstel- lung der Pumpen- drehzahl 4 Pneumati- scher Pum- penauslass 5 Netzschalter...
  • Seite 25 Aufbau und Funktion Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Funktion Membranpumpe 1 Auslassventil 2 Einlassventil 3 Förderraum 4 Membrane 5 Exzenter 6 Pleuel Abb.3: Funktion Membranpumpe Membranpumpen fördern, komprimieren (je nach Ausführung) und evakuieren Gase und Dämpfe. Die elastische Membrane (4) wird durch den Exzenter (5) und den Pleuel (6) auf und ab bewegt.
  • Seite 26: Gasballast

    Aufbau und Funktion Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 7.1 Gasballast Personenschaden durch Vergiftung oder Explosion und Beschädigung der Pumpe Abb.4: Bedien- à Stellen Sie sicher, dass bei geöff- GEFAHR knopf Gasballast netem Gasballastventil keine reak- tiven oder explosiven Mischungen entstehen können.
  • Seite 27: Transport

    Transport Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 8 Transport Allgemein Personen- und/oder Sachschaden durch falschen oder unsachgemäßen Transport der Pumpe Durch falschen oder unsachgemäßen VORSICHT Transport kann die Pumpe herunterfal- len, beschädigt werden oder Personen verletzen. à Verwenden Sie ggf. geeignete Hilfsmittel (Tragegurt, Hebevorrich- tung, etc.).
  • Seite 28 Transport Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX à Überprüfen Sie die Pumpe nach Erhalt auf Transportschä- den. à Dokumentieren Sie aufgetretene Transportschäden schriftlich. à Entfernen Sie vor Inbetriebnahme der Pumpe ggf. die Transportsicherungen. Parameter Parameter Wert Lagerungstemperatur [°C] + 5 bis + 40 Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60 Zul.
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 9 Inbetriebnahme Die Pumpe nur unter den Betriebsparametern und -bedingun- gen anschließen, die in Kapitel 6 Technische Daten [} 21], beschrieben sind. à Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 5 Si- cherheit [} 18]). à Bewahren Sie die Pumpe vor dem Anschließen am Ein- satzort auf, um sie auf Raumtemperatur zu bringen (Es darf keine Kondensatbildung stattfinden).
  • Seite 30: Inbetriebnahme Vorbereiten

    Inbetriebnahme Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 9.1 Inbetriebnahme vorbereiten Stellen Sie vor dem Einschalten der Pumpe folgende Punkte sicher: Notwendige Betriebsvoraussetzungen Pumpe - Alle Schläuche korrekt angeschlossen Pumpe - Daten des Spannungsnetzes stimmen mit den Angaben auf dem Typenschild der Pumpe überein.
  • Seite 31: Inbetriebnahme Durchführen

    Inbetriebnahme Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 9.2 Inbetriebnahme durchführen Verbrennungen durch heiße Vakuum- systemteile und/oder heißes Medium Während oder nach Betrieb des Vaku- umsystems können ggf. einige Vaku- WARNUNG umsystemteile heiß sein. à Lassen Sie das Vakuumsystem nach dem Betrieb abkühlen. à...
  • Seite 32 Inbetriebnahme Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Berstgefahr des Pumpenkopfs durch übermäßige Druckerhöhung à Überschreiten Sie den maximal zu- lässigen Betriebsüberdruck (siehe WARNUNG 6 Technische Daten [} 21]) nicht. à Überwachen Sie den Druck wäh- rend des Betriebs. à Wenn der Druck über den maximal zulässigen Betriebsdruck der Pum- pe ansteigt: Stellen Sie die Pumpe sofort ab und beheben Sie die Stö-...
  • Seite 33 Inbetriebnahme Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Gefahr gefährlicher Gasmischungen im Pumpenbetrieb Je nach gefördertem Medium kann bei einem Bruch der medienberührten GEFAHR Komponenten ein gefährliches Ge- misch entstehen, wenn sich das Medi- um mit der Luft im Kompressorgehäu- se bzw. der Umgebung vermischt. à...
  • Seite 34 Inbetriebnahme Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Pumpe anschließen Die folgenden Positionsnummern beziehen sich auf Pro- duktbeschreibung SH820G (SH820G, SH840G) und auf Produktbeschreibung SR820G (SR820G, SR840G). 1. Entfernen Sie die Schutzkappen von den pneumatischen Anschlüssen der Pumpe. Vakuumbetrieb mit Geräuschdämpfer 1.
  • Seite 35 Inbetriebnahme Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 6. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ord- nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose. Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Seite 36: Betrieb

    Betrieb Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 10 Betrieb 10.1 Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe Pumpe einschalten Abb.5: Pumpe ein- und ausschalten mit Netzschalter Die Pumpe darf beim Einschalten nicht gegen Überdruck anlaufen. Dies gilt auch im Betrieb nach kurzzeitiger Stromunterbrechung.
  • Seite 37 Betrieb Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX à Stellen Sie sicher, dass beim Einschalten kein Druck in den Leitungen herrscht. à Schalten Sie die Pumpe mit dem Netzschalter ein (siehe Abb. 5). à Schalten Sie die Pumpe durch Drücken des Dreh-/Druck- knopfs ein (siehe Abb.
  • Seite 38 Betrieb Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Statusanzeige (siehe Abb. 2/6) à Leuchtet grün, wenn die Pumpe über den Netzschalter eingeschaltet wurde. à Leuchtet blau, wenn die Pumpe zusätzlich über den Dreh-/Druckknopf eingeschaltet wurde. Pumpe läuft: Je höher die Drehzahl eingestellt wird, desto heller leuch- tet die Statusanzeige.
  • Seite 39: Instandhaltung

    Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 11 Instandhaltung Instandhaltung der Pumpe Bei Nichtbeachtung der vor Ort gelten- den gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften, sowie durch Eingriffe von HINWEIS nicht geschultem oder unterwiesenem Personal, kann es zu Sachschäden an den Pumpen kommen. à...
  • Seite 40: Instandhaltungsplan

    Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 11.1 Instandhaltungsplan Explosionsgefahr durch Entstehen von explosionsfähiger Atmosphäre Undichte Verbindungen können zu ge- fährlichen explosionsfähigen Atmo- WARNUNG sphären führen. à Stellen Sie sicher, dass Membra- nen und Ventilplatten/Dichtungen unbeschädigt, sauber und richtig eingebaut sind. à...
  • Seite 41: Reinigung

    Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Bauteil Instandhaltungsintervall à Pumpe Prüfen Sie regelmäßig auf äußere Beschädigung oder Leckage. à Prüfen Sie regelmäßig auf auffällige Veränderungen der Geräusche und Vibra- tionen. à Membrane und Ventilplatten/ Wechseln Sie spätestens, Dichtungen wenn die Pumpenleistung nachlässt.
  • Seite 42: Pumpe Reinigen

    Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Personenschaden durch Vergiftung oder Explosion und Beschädigung der Pumpe à Stellen Sie sicher, dass beim WARNUNG Spülen der Pumpe mit Inertgas das Gasballastventil geschlossen ist und somit keine reaktiven oder explosiven Mischungen entste- hen.
  • Seite 43 Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Material und Material Werkzeug zahl TORX ® Schraubendreher T20 TORX ® Schraubendreher T25 (nur für N840.3FT.29.18G) Ersatzteil-Set (siehe Kapitel Ersatzteile) Bleistift Tab.21: à Hinweise zum Wechseln Sie Membrane, Ventilplatten/Dichtungen und Vorgehen O-Ringe immer zusammen, um die Leistung der Pumpe zu erhalten.
  • Seite 44 Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Vorbereitende Schritte Abb.8: Blende abmontieren 1. Stellen Sie den Griff (1/Abb. 8) in eine senkrechte Positi- 2. Lösen Sie die Schrauben (2/Abb. 8) der Blende (3/Abb. 3. Entfernen Sie die Blende (3/Abb. 8). 4.
  • Seite 45 Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Pumpenkopf abmontieren 1 Schraube 2 Druckplatte 3 Kopfdeckel 4 Ventilplatten/ Dichtungen 5 Passstift 6 Zwischenplat- 7 Membrane 8 Passscheiben Abb.9: Pumpenkopf (dargestellte Pumpe N820) Die folgenden Positionsnummern beziehen sich auf Abb. 9 falls nicht anders angegeben. 1.
  • Seite 46 Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Membrane wechseln Bei der Pumpe werden die Membranen (7) nacheinander gewechselt, um sicherzustellen, dass die Passscheiben (8) in gleicher Anzahl wie zuvor verwendet werden. 1. Drücken Sie eine Membrane (7) so weit herunter, dass sich die andere Membrane im oberen Umkehrpunkt befin- det.
  • Seite 47 Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX O-Ringe wechseln 9 Gasballast- ventil 10 Verschal- tungs- rohr 11 Schlauch- anschlüsse Abb.10: O-Ringe wechseln 1. Ziehen Sie die beiden Pumpenköpfe auseinander. 2. Ziehen Sie das Verschaltungsrohr (10/Abb. 10) aus dem Kopfdeckel (3) heraus. 3.
  • Seite 48 Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 11. Schrauben Sie die Schlauchanschlüsse (11/Abb. 10) mit dem mitgelieferten Werkzeug in den Kopfdeckel (3) hand- fest ein. 12. Entsorgen Sie die ausgewechselten O-Ringe sachgerecht. Ventilplatten/Dichtungen wechseln Bei der Pumpe werden die Ventilplatten/Dichtungen (4) nacheinander gewechselt.
  • Seite 49 Instandhaltung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 8. Führen Sie die Schritte 1 – 7 für den zweiten Pumpenkopf durch. 9. Setzen Sie die Pumpenköpfe (bestehend aus Kopfdeckel (3), Zwischenplatte (6) mit Ventilplatten/Dichtungen (4) und Druckplatte (2)) zusammen mit dem Verschaltungs- rohr entsprechend dem Bleistiftstrich auf das Pumpenge- häuse.
  • Seite 50: Störung Beheben

    Störung beheben Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 12 Störung beheben Lebensgefahr durch Stromschlag à Lassen Sie alle Arbeiten an der Pumpe nur von einer autorisierter Fachkraft durchführen. GEFAHR à Vor Arbeiten an der Pumpe: Tren- nen Sie die Pumpe von der Strom- versorgung.
  • Seite 51 Störung beheben Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Förderrate, Druck oder Vakuum zu niedrig Die Pumpe erreicht nicht die in den Technischen Daten bzw. im Datenblatt angegebene Leistung. Ursache Störungsbehebung à Im Pumpenkopf hat Trennen Sie die Kondensatquelle von der Pumpe. sich Kondensat gesam- à...
  • Seite 52 Störung beheben Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Förderrate, Druck oder Vakuum zu niedrig Die Pumpe erreicht nicht die in den Technischen Daten bzw. im Datenblatt angegebene Leistung. Ursache Störungsbehebung à Gewechselte Membra- Stellen Sie sicher, dass Passscheiben auf das ne und Ventilplatten/ Membrangewinde aufgesteckt wurden.
  • Seite 53 Störung beheben Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Pumpe ist eingeschaltet und läuft nicht, Statusanzeige leuchtet rot (100% Ursache Störungsbehebung à Antrieb der Pumpe hat Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der blockiert. Steckdose. à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. à...
  • Seite 54: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 13 Ersatzteile und Zubehör Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wen- den Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 13.1 Ersatzteile Ersatzteil-Set Ein Ersatzteil-Set besteht aus: Teile Anzahl Membrane...
  • Seite 55: Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 13.2 Zubehör Zubehör Bestellnummer Geräuschdämpfer 322528 Schlauchnippel mit 317278 O-Ring Schlüssel für Schlauchnippel 316279 Schnittstellenkabel (für Kom- 323829 bination mit VC900) 2m Schnittstellenkabel (für Kom- 323830 bination mit VC900) 5m Tab.30: Zubehör Original-Betriebsanleitung, KNF 317428-317425 05/21...
  • Seite 56: Rücksendung

    Rücksendung Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 14 Rücksendung Vorbereitung der Rücksendung 1. Spülen Sie die Pumpe einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inertgas) bei at- mosphärischem Druck, um den Pumpenkopf von gefährli- chen oder aggressiven Gasen zu befreien (siehe Kapitel 11.2.1 Pumpe spülen [} 41]).
  • Seite 57: Stichwortverzeichnis

    Stichwortverzeichnis Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX 15 Stichwortverzeichnis Auslassventil ........  25 Kategorie 2/-G ...... 17 Kundendienst .......  20 Dreh-/Druckknopf .... 24, 37 Lieferumfang ........ 4 Einlassventil .........  25 Einsatzort ........ 29 Medien Elektrische Daten ...... 22 brennbaren Medien .... 19 Endvakuum ........
  • Seite 58 Stichwortverzeichnis Membranpumpe N820.18 EX / N840.18 EX Pumpenstillstand ...... 33 Zündschutzart.......  14 Zusatzbedingungen Bedingungen ...... 16 Recycling ........ 19 Reinigung ........ 41 Schnittstelle ........ 24 Schutzkappen.......  34 Statusanzeige...... 24, 38 Störung beheben ...... 50 Störungssignal...... 38 Temperatur Lagerungstemperatur .... 28 maximale Oberflächentemperatur ...........
  • Seite 60 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Deutschland Tel. 07664/5909-0 Email: info.de@knf.com www.knf.com KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...
  • Seite 61 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION ENGLISH CHEMICALLY- RESISTANT LABORATORY PUMP Notice! Before operating the pump and accessories, read and observe the operat- ing and installation instructions as well as the safety information!
  • Seite 63 Index 1 Scope of delivery ..................  4 2 About this document ................ 5 2.1 Using the operating instructions............  5 2.2 Exclusion of liability...............  5 2.3 Symbols and markings.............. 6 3 Use .......................  8 3.1 Proper use .................. 8 3.2 Improper use.................  9 3.3 Using for transferring explosive atmospheres.......
  • Seite 64: Scope Of Delivery

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Scope of delivery 1 Scope of delivery § Laboport ® N820/840 § Key for hose connector (WAF 14) § Power cable § Silencer § Operating instructions § QuickStart Unpacking the pump 1. Inspect the pump and the included accessories for trans- port damage after unpacking.
  • Seite 65: About This Document

    About this document Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 2 About this document 2.1 Using the operating instructions The operating instructions are part of the pump. à In the event of uncertainties with regard to the content of the operating instructions, please contact the manufac- turer (contact data: see www.knf.com).
  • Seite 66: Symbols And Markings

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 About this document 2.3 Symbols and markings Warning notice A notice that warns you of danger is lo- cated here. Possible consequences of a failure to observe the warning notice are speci- WARNING fied here.
  • Seite 67 About this document Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX Explanations of pictograms Pictogram Meaning General warning symbol Warning of hot surface Warning of electrical voltage Warning of poisonous substances Warning of hand injuries through crushing Observe the operating instructions General mandatory sign Unplug mains plug Use foot protection...
  • Seite 68: Use

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 3 Use 3.1 Proper use The pumps are intended exclusively for transferring gases and vapors. Responsibility of the owner Operating pa- Only install and operate the pumps in accordance with the op- rameters and erating parameters and conditions described in Chapter 6 conditions Technical data [} 20]and Chapter Use in potentially explo-...
  • Seite 69: Improper Use

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX Only transfer gases that remain stable under the pressures and temperatures that arise in the pump. Accessories Laboratory accessories or additional components that are connected to a pump must be designed for the pneumatic data of the pump (see 6 Technical data [} 20]).
  • Seite 70: Explanations Of The Explosion Protection Designation

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Designation Description Symbol for explosion-proof pumps Equipment group (see 3.4.1 Device groups [} 10]) 2/-G Device category (see 3.4.2 Device categories for gas [} 11]) IIB + H2 Explosion groups (see 3.4.3 Explosion groups [} 12]) Temperature class (see 3.4.4 Temperature classes [} 13]) Equipment protection level (See Chapter 3.4.6 Equipment protection level for gas [} 14])
  • Seite 71 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.2 Device categories for gas The device category describes the frequency and the duration of the occurrence of explosive atmospheres during operation. Device cate- Description gory Devices of this category are designed for use in areas in which an explosive atmosphere consisting of a mixture of air and gases, va- pors or mists is present constantly or for long periods of time or of- ten.
  • Seite 72 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 3.4.3 Explosion groups Combustible gases and vapors are classified according to ex- plosion groups(I, IIA, IIB and IIC) and temperature classes. The following table shows the classification of the most com- mon combustible gases and vapors. T5 T6 Methane –...
  • Seite 73 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.4 Temperature classes Maximum sur- The maximum surface temperature is the highest temperature face temperature that is reached under the most unfavorable conditions of a surface of the pump. Ignition tempera- The maximum surface temperature of the pump must always ture be lower than the lowest ignition temperature of the gas or va- por/air mixture in which it is used.
  • Seite 74: Special Operating Conditions

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 3.4.6 Equipment protection level for gas The equipment protection level describes the frequency and the duration of the occurrence of explosive atmospheres in an area. Equipment Description* Constructional protection safety level Devices with very high protection level for Very high use in potentially explosive areas.
  • Seite 75 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX § Install up the pump so that it cannot be damaged from the outside. § Install the pump so that it is not exposed to any UV radia- tion. Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Seite 76: Information On The Ex-Designation

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Information on the Ex-designation 4 Information on the Ex-designation This KNF pump is designated with the following device desig- nation in accordance with the latest explosion protection di- rective.The designation is only valid for the compression chamber (area that comes into contact with the medium) of the pump: Fig.1: Ex-designation of the pumps...
  • Seite 77: Safety

    Safety Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 5 Safety Observe the safety information provided in the chapters entitled Installation and connection and Operation. The pumps are produced in accordance with the generally recognized rules of engineering, as well as the occupational health, safety and accident prevention regulations.
  • Seite 78 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Safety Working with Note that the pumps are only suitable for transporting explo- combustible me- sive atmospheres and must not be set up in potentially explo- dia and explo- sive atmospheres. sive atmos- Make certain that the temperature of the medium is always pheres sufficiently below the ignition temperature of the medium so...
  • Seite 79 Safety Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX § EN 61010-1 § EN 1012-2 § EN ISO 12100 The part of the pumps that comes into contact with the media satisfies the following harmonized standards: § EN ISO 80079-36 §...
  • Seite 80: Technical Data

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Technical data 6 Technical data Technical data Pump materials Assembly Material Pump head Modified PTFE Diaphragm PTFE-coated Valve FFPM Connection PTFE/FFPM Hose connector PVDF/FFPM Gas ballast PTFE/FFPM Tab.9: Pump materials Pneumatic data N820G Parameter Value Max.
  • Seite 81 Technical data Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX N840G Parameter Value Max. permissible operating pressure [bar rel*] Ultimate vacuum [mbar abs.] At min. speed: Gas ballast closed ≤ 6 Gas ballast open ≤17 At max. speed: Gas ballast closed ≤...
  • Seite 82 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Technical data Weight Pump type Weight [kg] N820G N840G 11.1 Tab.14: Weight Other parameters Parameter Value Permissible ambient tempera- + 5 to + 40 ture [°C] Permissible media tempera- + 5 to + 40 ture [°C] Highest permissible relative 80% for temperatures to...
  • Seite 83: Design And Function

    Design and function Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 7 Design and function Design 1 Pneumatic pump inlet 2 Handle 3 Rotary/push knobfor: § Switching the pump on and off § Setting the pump speed 4 Pneumatic pump outlet 5 Power switch 6 Status display 7 Interface*...
  • Seite 84 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Design and function Function of a diaphragm pump 1 Outlet valve 2 Inlet valve 3 Transfer chamber 4 Diaphragm 5 Eccentric 6 Connecting Fig.3: Function of a diaphragm pump Diaphragm pumps transfer, compress (depending on the ver- sion) and evacuate gases and vapors.
  • Seite 85: Gas Ballast

    Design and function Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 7.1 Gas ballast Personal injury through poisoning or explosion and damage to the pump à When the gas ballast valve is open, Fig.4: Operating make sure that no reactive or ex- DANGER button for gas bal- plosive mixtures can form.
  • Seite 86: Transport

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Transport 8 Transport General Personal injury and/or property dam- age due to incorrect or improper trans- port of the pump In the event of incorrect or improper CAUTION transport, the pump can fall down, be damaged or injure persons.
  • Seite 87 Transport Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX à Remove any transport safeguards on the pump prior to commissioning. Parameter Parameter Value Storage temperature[°C] + 5 to + 40 Transport temperature [°C] - 10 to + 60 Permissible humidity (non- 30 to 85 condensing) [%] Tab.16: Transport parameters...
  • Seite 88: Commissioning

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Commissioning 9 Commissioning Only connect the pump in accordance with the operating pa- rameters and conditions described in Chapter 6 Technical data [} 20]. à Observe the safety instructions (see Chapter 5 Safety [} 17]). à...
  • Seite 89: Preparing For Commissioning

    Commissioning Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 9.1 Preparing for commissioning Before turning on the pump, make sure of the following points: Necessary operating requirements Pump - All hoses correctly connected Pump - The voltage supply system is consistent with the details on the type plate of the pump.
  • Seite 90 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Commissioning Injury to eyes Coming too close to the inlet/outlet of the pump may result in injury to the eyes due to the present vacuum/oper- WARNING ating pressure. à Do not look into the pump inlet/ outlet during operation.
  • Seite 91 Commissioning Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX Risk of pump head bursting due to ex- cessive pressure increase à Do not exceed the maximum per- missible operating pressure (see 6 WARNING Technical data [} 20]). à Monitor the pressure during opera- tion.
  • Seite 92 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Commissioning Risk of dangerous gas mixtures during pump operation Depending on the medium being trans- ferred, breakage of the media-contact- DANGER ing components can result in a danger- ous mixture if the medium mixes with the air in the compressor housing or the surroundings.
  • Seite 93 Commissioning Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX When using a silencer, KNF recom- mends operating the pump in a safe environment, e.g., fume hood, to avoid dangers posed by harmful gases. NOTICE Vacuum operation without silencer 1. Connect the lines to the pneumatic inlet and outlet. Connected com- 2.
  • Seite 94: Operation

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Operation 10 Operation 10.1 Information on switching the pump on and Switching on the pump Fig.5: Switching the pump on and off with power switch The pump must not be started up against operating pres- sure during switch-on.
  • Seite 95 Operation Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX à Switch on the pump with the power switch (see Fig. 5). à Switch on the pump by pushing the rotary/push knob (see Fig. 6). Set flow rate Fig.7: Set flow rate You can vary the speed of the pump with the rotary/push knob.
  • Seite 96 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Operation à Illuminates red if there is a fault: Signal duration Fault type 100% ON (continuous light) Drive blocked 50% ON; 50% OFF Temperature too high (drive) 90% ON, 10% OFF Other fault Tab.18: Fault signal via status display For further information, see Chapter 12 Troubleshooting [} 47].
  • Seite 97: Servicing

    Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 11 Servicing Servicing the pump Damage to the pumps can result from failure to observe the applicable legal regulations and procedures for the lo- NOTICE cation or intervention by untrained or uninstructed personnel.
  • Seite 98: Cleaning

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Servicing Risk of injury when not using original parts Failure to use original parts will result in a loss of pump functionality and WARNING safety. The validity of the CE conformity is rendered void if genuine parts are not used.
  • Seite 99: Flushing The Pump

    Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 11.2.1 Flushing the pump Risk of explosion by flushing the pump with air à When using the pump with explo- sive media, only permit specialist WARNING to flush the pump with inert gas. Personal injury through poisoning or explosion and damage to the pump à...
  • Seite 100: Replace Diaphragm, Valve Plates/Seals And O-Rings

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Servicing 11.3 Replace diaphragm, valve plates/seals and O-rings Requirements Necessary requirements Pump - Pump switched off and power cable pulled out of socket - Pump cleaned and free of hazardous mate- rials - Hoses removed from pneumatic inlet and outlet Tab.20: Material and...
  • Seite 101 Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX Health hazard due to dangerous sub- stances in the pump Depending on the medium being trans- ferred, caustic burns or poisoning is WARNING possible. à Wear protective equipment if nec- essary, e.g., protective gloves, goggles.
  • Seite 102 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Servicing 4. Loosen the external cap screws (4/Fig. 8). The two internal cap screws (1/Fig. 9) remain tightened for the time being. Removing pump head 1 Screw 2 Pressure plate 3 Head cover 4 Valve plates/ seals 5 Locating pin...
  • Seite 103 Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 3. Carefully remove the pump heads. Replacing the diaphragm On the pump, the diaphragms (7) are changed succes- sively to ensure that the shim rings (8) are used in the same quantity as previously. 1.
  • Seite 104 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Servicing Changing O-rings 9 Gas ballast valve 10 Connection tube 11 Hose connections Fig.10: Changing O-rings 1. Pull the two pump heads apart. 2. Pull the connection tube (10/Fig. 10) out of the head cover (3).
  • Seite 105 Servicing Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX Replacing the valve plates/seals On the pump, the valve plates/seals (4) are replaced suc- cessively. 1. Remove the head cover (3) from the intermediate plate (6). 2. Remove the old valve plates/seals (4). 3.
  • Seite 106 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Servicing 11. Tighten the screws (2/Fig. 8) of the handle cover (3/Fig. 8) (tightening torque: 2 Nm). Final steps Risk of explosions from leaks à Before recommissioning the pump, check the pump heads and pneumatic connections for leaks.
  • Seite 107: Troubleshooting

    Troubleshooting Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 12 Troubleshooting Danger: electric shock can be life- threatening. à All work on the pump may only be performed by an authorized spe- DANGER cialist. à Before working on the pump: Dis- connect the pump from the power supply.
  • Seite 108 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Troubleshooting Flow rate, pressure or vacuum too low The pump does not reach the output stated in the technical data or data sheet. Cause Fault remedy à Condensate has col- Separate the source of the condensate from the lected in the pump pump.
  • Seite 109 Troubleshooting Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX Flow rate, pressure or vacuum too low The pump does not reach the output stated in the technical data or data sheet. Cause Fault remedy à Replaced diaphragm Ensure that shim rings were fitted on the diaphragm and valve plates/seals.
  • Seite 110 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Troubleshooting Pump is switched on and not running; status display illuminates red (100% Cause Fault remedy à Drive of the pump has Pull power cable of the pump out of the socket. blocked. à...
  • Seite 111: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 13 Spare parts and accessories To order spare parts and accessories, please contact your KNF sales partner or KNF Customer Service (con- tact data: see www.knf.com). 13.1 Spare parts Spare part set A spare part set consists of: Parts...
  • Seite 112 Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Spare parts and accessories Translation of Original Operating Instruction, KNF 317428-317425 05/21...
  • Seite 113: Returns

    Returns Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX 14 Returns Preparing for return 1. Flush the pump with air for a few minutes (if necessary for safety reasons: with inert gas) at atmospheric pressure to free the pump head of dangerous or aggressive gases (see Chapter 11.2.1 Flushing the pump [} 39]).
  • Seite 114: Index

    Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 Index 15 Index Additional conditions Inlet valve ........ 24 Conditions .......  14 Installation location .......  28 Interface ........ 23 Internal atmosphere only .... 14 Category 2/-G .......  16 Cleaning ........ 38 Commissioning ...... 30 Media Operating requirements....
  • Seite 115 Index Chemically-resistant Laboratory pump N820.18 EX / N840.18 EX Rotary/push knob .... 23, 35 Scope of delivery ...... 4 Servicing........ 19 Silencer ........ 4, 32 Spare part........ 51 Spare part set...... 51 Status display ...... 23, 35 Temperature Ambient temperature.... 22 Ignition temperature ....
  • Seite 116 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Germany Tel. +49 (0)7664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF worldwide You can find our local KNF partners at: www.knf.com...
  • Seite 117 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS POMPES DE LABORATOIRE Remarque ! Avant de mettre la pompe et les accessoires en service, veuillez lire et ob- server les instructions d'utilisation et de montage ainsi que les consignes de sécurité !
  • Seite 119 Table des matières 1 Matériel fourni .................. 4 2 À propos de ce document.............. 5 2.1 Bon usage de la notice d'utilisation.......... 5 2.2 Exclusion de la responsabilité............ 5 2.3 Symboles et marquages ...............  6 3 Utilisation .................... 8 3.1 Utilisation conforme .............. 8 3.2 Utilisation non conforme ...............
  • Seite 120: Matériel Fourni

    Matériel fourni pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 1 Matériel fourni § Laboport ® N820/840 § Clé pour raccord de tuyau (SW 14) § Cordon d'alimentation § Amortisseur de bruit § Notice d'utilisation § QuickStart Déballage de la pompe 1.
  • Seite 121: Propos De Ce Document

    À propos de ce document pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 2 À propos de ce document 2.1 Bon usage de la notice d'utilisation La notice d'utilisation fait partie intégrante de la pompe. à En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice d'utilisa- tion, n'hésitez pas à...
  • Seite 122: Symboles Et Marquages

    À propos de ce document pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 2.3 Symboles et marquages Avertissement Indique une remarque qui vous avertit d'un danger. Ici sont indiquées les conséquences possibles du non-respect de l'avertis- AVERTIS- sement. Le mot-clé, par ex. avertisse- SEMENT ment, indique le niveau de danger.
  • Seite 123 À propos de ce document pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Autres remarques et symboles à Action à réaliser (une étape). 1. Indique la première étape d'une activité à réaliser. D'autres étapes numérotées en continu suivront. Ce symbole signale des informations importantes. Légende des pictogrammes Pictogramme Signification Avertissement de danger général...
  • Seite 124: Utilisation

    Utilisation pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 3 Utilisation 3.1 Utilisation conforme Les pompes sont exclusivement conçues pour transporter des gaz et des vapeurs. Responsabilité de l'exploitant Paramètres et Installez et faites fonctionner les pompes uniquement selon conditions d'ex- les paramètres et conditions d'exploitation décrits aux cha- ploitation pitres 6 Caractéristiques techniques [} 21] et Utilisation en...
  • Seite 125: Utilisation Non Conforme

    Utilisation pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Veillez à ce qu'il n'y ait pas de risque d'explosion, même dans des conditions de fonctionnement extrêmes (température, pression) et en cas de dysfonctionnement de l'installation. Utilisez uniquement des gaz qui restent stables dans les conditions de pression et de température qui règnent dans la pompe.
  • Seite 126: Utilisation Pour Le Transport D'atmosphères Explosives

    Utilisation pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 3.3 Utilisation pour le transport d'atmosphères explosives N'utilisez que des pompes de la catégorie d'appareils et de la classe de température appropriées pour le transport d'atmo- sphères explosives. Ces pompes portent les marquages de protection antidéfla- grante de l'UE suivants : Marquage Description...
  • Seite 127: Explications Sur Le Marquage De Protection Antidéflagrante

    Utilisation pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 3.4 Explications sur le marquage de protection antidéflagrante 3.4.1 Groupes d'appareils Groupe d'appa- Groupe d'appareils I s'applique aux appareils utilisés dans reils I des exploitations minières et dans leurs installations de sur- face qui peuvent être mises en danger par le méthane et/ou les poussières combustibles.
  • Seite 128 Utilisation pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.2 Catégories d'appareils pour le gaz La catégorie d'appareils décrit le fréquence e la durée d'appa- rition des atmosphères explosives pendant le fonctionne- ment.. Catégorie Description d'appareils Les appareils de cette catégorie sont destinés à être utilisés dans des endroits où...
  • Seite 129 Utilisation pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.3 Groupes de gaz Les gaz et vapeurs inflammables sont classés selon les groupes d'explosion (I, IIA, IIB et IIC) et les classes de tempé- rature. Le tableau suivant présente la classification des gaz et vapeurs inflammables les plus courants.
  • Seite 130 Utilisation pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Fluide pompé La pompe ne doit être utilisée que pour le pompage de gaz et vapeurs appartenant au groupe de gaz et à la classe de tem- pérature respectifs (ou inférieure) (voir marquage sur la plaque signalétique) ou qui sont non explosifs et ininflam- mables.
  • Seite 131 Utilisation pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Pour les pompes, une évaluation des risques d'inflammation a été effectuée conformément aux normes DIN ISO EN 80079-36 et DIN EN ISO 80079-37. Les objectifs de protec- tion ont été atteints en utilisant le type de protection d'allu- magesécurité...
  • Seite 132 Utilisation pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 3.4.7 Conditions particulières d'utilisation Marquage Description internal atmosphere only Conditions particulières d'utilisation Conditions supplémentaires pour la pompe à membrane : § N'installez pas la pompe à l'extérieur. La mise en service ne doit être effectuée qu'avec un revêtement de protec- tion contre les intempéries et la corrosion approprié.
  • Seite 133: Consignes Relatives Au Marquage Ex

    Consignes relatives au marquage EX pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 4 Consignes relatives au marquage EX La présente pompe KNF est caractérisée par le marquage des appareils conformément à la dernière directive de protec- tion contre les explosions. Le marquage ne s'applique que pour l'espace de refoulement (zone en contact avec le fluide) de la pompe : Fig.1: Marquage EX des pompes...
  • Seite 134: Sécurité

    Sécurité pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 5 Sécurité Respectez les consignes de sécurité des chapitres Mon- tage et raccordement et Fonctionnement. Les pompes sont construites conformément aux règles tech- niques reconnues et aux prescriptions en matière de sécurité du travail et de prévention des accidents.
  • Seite 135 Sécurité pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Manipulation de Lors du pompage de fluides dangereux, respectez les fluides dange- consignes de sécurité relatives à la manipulation de ces reux fluides. Manipulation de Veuillez noter que les pompes sont uniquement adaptées au fluides combus- transport d'atmosphères explosives et ne doivent pas être ins- tibles et d'atmo-...
  • Seite 136 Sécurité pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Directives / La partie des pompes en contact avec le fluide est conforme normes UE/CE à la directive 2014/34/UE (ATEX). Les pompes sont en conformité avec les directives suivantes : § 2011/65/UE § 2014/30/EU (EMC) §...
  • Seite 137: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 6 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Matériaux des pompes Désignation Matériau Tête de pompe PTFE modifié Membrane Revêtement PTFE Vanne FFPM Raccordement PTFE/FFPM Embout cannelé PVDF/FFPM Lest de gaz PTFE/FFPM Tab.9: Matériaux des pompes Caractéristiques pneumatiques N820G Paramètres...
  • Seite 138 Caractéristiques techniques pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX N840G Paramètres Valeur Surpression de service maxi. admissible [bar rel*] Vide limite [mbar abs.] Pour une vitesse min. : Lest de gaz fermé ≤ 6 Ouvrir le lest de gaz ≤ 17 Pour une vitesse max. : Lest de gaz fermé...
  • Seite 139 Caractéristiques techniques pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Poids Type de pompe Poids [kg] N820G N840G 11,1 Tab.14: Poids Autres paramètres Paramètres Valeur Température ambiante admis- + 5 à + 40 sible [°C] Température de fluide admis- + 5 à + 40 sible[°C] Humidité...
  • Seite 140: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 7 Structure et fonctionnement Structure 1 Entrée pneu- matique gaz 2 Poignée 3 Le bouton- poussoir/rota- tif pour : § Mise en marche et arrêt de la pompe § Réglage de la vi- tesse de rotation...
  • Seite 141 Structure et fonctionnement pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Fonctionnement pompe à membrane 1 Clapet de re- foulement 2 Clapet d'aspi- ration 3 Chambre de compression 4 Membrane 5 Excentrique 6 Bielle Fig.3: Fonctionnement pompe à membrane Les pompes à membrane transportent, compriment (en fonc- tion du modèle) et évacuent des gaz et vapeurs.
  • Seite 142: Lest De Gaz

    Structure et fonctionnement pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 7.1 Lest de gaz Risque de blessures par intoxication ou d'explosion et d'endommagement de la pompe Fig.4: Bouton de à Assurez-vous qu'aucun mélange DANGER commande du lest réactif ou explosif ne puisse être de gaz créé...
  • Seite 143: Transport

    Transport pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 8 Transport Généralités Dommages corporels et/ou matériels dus à un transport erroné ou inappro- prié de la pompe Un transport erroné ou incorrect de la ATTENTION pompe peut la faire tomber, l'endom- mager ou blesser des personnes.
  • Seite 144 Transport pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX à Documentez par écrit les dommages intervenus pendant le transport. à Avant la mise en service de la pompe, retirez les sécurités de transport si nécessaire. Paramètres Paramètres Valeur Température de stockage[°C] + 5 à + 40 Température de transport [°C] - 10 à...
  • Seite 145: Mise En Service

    Mise en service pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 9 Mise en service Raccordez la pompe uniquement selon les paramètres et conditions de service décrits au chapitre 6 Caractéristiques techniques [} 21]. à Respectez les consignes de sécurité (voir chapitre 5 Sé- curité...
  • Seite 146: Préparatifs De La Mise En Service

    Mise en service pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 9.1 Préparatifs de la mise en service Avant de mettre la pompe en marche, procédez aux contrôles suivants : Conditions d'exploitation requises Pompe - Les tuyaux sont tous correctement raccordés Pompe - Les valeurs du réseau électrique sont conformes aux indications de la plaque signalé-...
  • Seite 147 Mise en service pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 9.2 Mise en service Brûlures dues à des pièces chaudes du système de vide et/ou un fluide chaud Quelques pièces du système de vide AVERTIS- peuvent devenir chaudes pendant ou SEMENT après le fonctionnement.
  • Seite 148 Mise en service pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Risque d'éclatement de la tête de pompe dû à une augmentation exces- sive de la pression à Ne dépassez pas la surpression de AVERTIS- service maximale autorisée (voir 6 SEMENT Caractéristiques techniques [} 21]).
  • Seite 149 Mise en service pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Mélanges de gaz dangereux lors du fonctionnement de la pompe Selon le fluide pompé, un composé dangereux peut se produire en cas de DANGER rupture des composants en contact avec le fluide si le fluide se combine à...
  • Seite 150 Mise en service pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX En cas d'utilisation d'un silencieux, KNF recommande de faire fonctionner la pompe dans un environnement sûr, par ex. une sorbonne, pour éviter tous REMARQUE risques provoqués par des gaz nocifs. Fonctionnement sous vide sans silencieux 1.
  • Seite 151: Fonctionnement

    Fonctionnement pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 10 Fonctionnement 10.1 Informations sur la mise en marche et arrêt de la pompe Mise en service de la pompe Fig.5: Allumer et éteindre la pompe avec l'interrupteur La pompe ne doit pas démarrer contre la surpression. Ceci est également valable pour le fonctionnement après une brève interruption de courant.
  • Seite 152 Fonctionnement pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX à Veillez à ce qu'il n'y ait aucune pression dans les conduites lors de la mise en marche. à Allumez la pompe à l'aide de l'interrupteur (voir Fig. 5). à Mettez la pompe en marche en appuyant sur le bouton- poussoir/rotatif s (voir Fig.
  • Seite 153 Fonctionnement pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX à S'allume en bleu si la pompe a également été mise en marche à l'aide du bouton poussoir/rotatif. La pompe tourne : Plus la vitesse de rotation est élevée, plus l'affichage du statut est clair.
  • Seite 154: Entretien

    Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 11 Entretien Maintenance de la pompe Le non-respect des dispositions lé- gales et réglementaires locales appli- cables, ainsi que les interventions de REMARQUE personnel non formé ou non spéciali- sé, peuvent entraîner des dommages matériels sur les pompes.
  • Seite 155: Plan D'entretien

    Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 11.1 Plan d'entretien Risque d'explosion dû à une atmo- sphère explosive Des joints non étanches peuvent en- traîner des atmosphères explosives AVERTIS- dangereuses. SEMENT à Assurez-vous que la membrane et les plaques de soupapes/joints ne sont pas endommagés, qu'ils sont propres et correctement installés.
  • Seite 156: Nettoyage

    Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Pièce Intervalle d'entretien à Pompe Vérifiez régulièrement la présence de dommages externes ou de fuites. à Vérifiez régulièrement l'installation pour détecter les changements anor- maux au niveau du bruit et des vibrations. à...
  • Seite 157: Nettoyage De La Pompe

    Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Risque de blessures par intoxication ou d'explosion et d'endommagement de la pompe à Lors du rinçage de la pompe avec AVERTIS- un gaz inerte, assurez-vous que SEMENT la vanne de lest est fermée et qu'ainsi, aucun mélange réactif ni explosif ne peut se former.
  • Seite 158 Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Matériel et outil Quan- Matériau tité Tournevis TORX ® T20 Tournevis TORX ® T25 (uniquement pour N840.3FT.29.18G) Jeu de pièces de rechange (voir chapitre Pièces de rechange) Crayon Tab.21: à Remarque sur la Remplacez toujours ensemble la membrane, les plaques procédure de soupapes/joints et les joints toriques pour maintenir le...
  • Seite 159 Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Mesures préparatoires Fig.8: Démonter le cache 1. Mettez la poignée (1/Fig. 8) en position verticale. 2. Desserrez les vis (2/Fig. 8) du cache (3/Fig. 8). 3. Retirez le cache (3/Fig. 8). Traduction du mode d'emploi original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Seite 160 Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 4. Desserrez les vis extérieures de la tête (4/Fig. 8). Laissez tout d'abord les deux vis intérieures de la tête (1/ Fig. 9) bien serrées à ce stade. Démonter la tête de pompe 1 Vis 2 Plaque de pression...
  • Seite 161 Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 2. Desserrez les vis extérieures (4/Fig. 8) des têtes de la pompe. 3. Retirez les têtes de la pompe avec précaution. Remplacement de la membrane Sur la pompe, les membranes (7) sont remplacées les unes après les autres pour être sûr d'utiliser le même nombre de rondelles d'ajustage (8) qu'auparavant.
  • Seite 162 Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Remplacer les joints toriques 9 Vanne de lest d'air 10 Tuyau de raccorde- ment 11 Raccords tuyau Fig.10: Remplacer les joints toriques 1. Écartez les deux têtes de pompe. 2. Retirez le tuyau de raccordement (10/Fig. 10) du cou- vercle (3).
  • Seite 163 Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 12. Éliminez les joints toriques remplacés comme il se doit. Remplacez les plaques soupapes/joints Pour la pompe, les plaques de soupapes/joints (4) sont changés les uns après les autres. 1. Retirez le couvercle (3) de la culasse (6). 2.
  • Seite 164 Entretien pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 9. Positionnez les têtes (composées du couvercle (3), de la culasse (6) avec plaques soupapes/joints (4) et de la plaque supérieure (2)) avec le tuyau de raccordement sur le corps de pompe en fonction du trait de crayon. 10.
  • Seite 165: Dépannage

    Dépannage pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 12 Dépannage Danger de mort dû à l'électrocution à Ne faites réaliser tous les travaux sur la pompe que par un spécia- liste agréé. DANGER à Avant de travailler sur la pompe : Débranchez la pompe de l'alimen- tation électrique.
  • Seite 166 Dépannage pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Débit, pression ou vide trop faible La pompe n'atteint pas la puissance indiquée dans les caractéristiques techniques ou dans la fiche technique. Cause Dépannage à Du condensat s'est ac- Débranchez la source de condensat de la pompe. cumulé...
  • Seite 167 Dépannage pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Débit, pression ou vide trop faible La pompe n'atteint pas la puissance indiquée dans les caractéristiques techniques ou dans la fiche technique. Cause Dépannage à La membrane et les Remplacez la membrane et les plaques de sou- plaques de soupapes/ papes/joints (voir chapitre Remplacement de la joints sont usés.
  • Seite 168 Dépannage pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX La pompe est activée et ne fonctionne pas, l'affichage du statut clignote en rouge (50 % ON, 50 % OFF) Cause Dépannage à La pompe a surchauf- Débranchez la fiche secteur de la pompe de la prise fé, la protection contre de courant.
  • Seite 169: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 13 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'ac- cessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com).
  • Seite 170: Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 13.2 Accessoires Accessoires Référence Amortisseur de bruit 322528 Embout cannelé avec 317278 joint torique Clé pour embout cannelé 316279 Câble d'interface (pour combi- 323829 naison avec VC900) 2 m Câble d'interface (pour combi- 323830 naison avec VC900) 5 m...
  • Seite 171: Renvoi

    Renvoi pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 14 Renvoi Préparation du renvoi 1. Rincez la pompe quelques minutes à l'air (si nécessaire pour des raisons de sécurité : avec un gaz inerte) à la pression atmosphérique pour éliminer les gaz dangereux ou agressifs de la tête de pompe (voir chapitre 11.2.1 Rin- çage de la pompe [} 40]).
  • Seite 172: Index

    Index pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX 15 Index Affichage du statut.... 24, 36 Fiche secteur ........  41 Amortisseur de bruit .......  4 Fluide........ 8, 14 Arrêt de la pompe ...... 33 Fluides Avertissement.........  6 Fluides combustibles.... 19 Fluides dangereux....
  • Seite 173 Index pompes de laboratoire N820.18 EX / N840.18 EX Type de protection d'allumage .. 15 Outil .......... 42 Vide limite ........ 21 Paramètres Paramètres de service ....  31 Paramètres de transport.. 28 Paramètres d'exploitation .. 8 Personnel ........ 18 Pièces de rechange......  53 Set de pièce de rechange ..
  • Seite 176 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 D-79112 Freiburg Allemagne Tél. +49 (0) 7664/5909-0 E-mail : info.de@knf.com www.knf.com KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
  • Seite 177 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL BOMBAS DE LABORATORIO QUÍMICAMENTE RESISTENTES Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de mon- taje y servicio y observar las indicaciones de seguridad.
  • Seite 179 Índice 1 Volumen de suministro .................  4 2 Sobre este documento................ 5 2.1 Uso de las instrucciones de servicio.......... 5 2.2 Exención de responsabilidad ............ 5 2.3 Símbolos e identificaciones ............ 6 3 Utilización .....................  8 3.1 Uso conforme a lo previsto ............ 8 3.2 Uso no conforme a lo previsto ............
  • Seite 180: Volumen De Suministro

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Volumen de suministro N840.18 EX 1 Volumen de suministro § Laboport ® N820/840 § Llave para boquilla (ancho 14) § Cable de alimentación § Atenuador de ruidos § Instrucciones de servicio § QuickStart Desembalaje de la bomba 1.
  • Seite 181: Sobre Este Documento

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Sobre este documento N840.18 EX 2 Sobre este documento 2.1 Uso de las instrucciones de servicio Las instrucciones de servicio forman parte de la bomba. à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de servicio (datos de contacto: ver www.knf.com).
  • Seite 182: Símbolos E Identificaciones

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Sobre este documento N840.18 EX 2.3 Símbolos e identificaciones Advertencia Aquí figura una indicación que le ad- vierte de un peligro. Aquí figuran las posibles consecuen- cias derivadas de ignorar la adverten- ADVERTEN- cia.
  • Seite 183 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Sobre este documento N840.18 EX 1. Este es el primer paso de una actividad que debe reali- zarse. Después aparece el resto de los pasos numerados con- secutivamente. Este signo hace referencia a información importante. Significado de los pictogramas Pictograma Significado...
  • Seite 184: Utilización

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Utilización N840.18 EX 3 Utilización 3.1 Uso conforme a lo previsto Las bombas están diseñadas exclusivamente para el bombeo de gases y vapores. Responsabilidad de la empresa explotadora Parámetros de Las bombas solamente se podrán ser montadas y utilizadas servicio y condi- de conformidad con los parámetros y condiciones de servicio ciones de servi-...
  • Seite 185: Uso No Conforme A Lo Previsto

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Utilización N840.18 EX Asegurarse de que incluso en situaciones extremas de fun- cionamiento (temperatura, presión) y en caso de anomalías no se crea riesgo de explosión en la instalación. Bombear solo gases que permanezcan estables bajo las pre- siones y temperaturas que se producen en la bomba.
  • Seite 186: Bombeo En Atmósferas Explosivas

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Utilización N840.18 EX 3.3 Bombeo en atmósferas explosivas Para el bombeo en atmósferas explosivas utilizar solamente bombas de la categoría de aparatos y clase de temperatura correspondientes. Estas bombas cuentan con el siguiente marcado UE de pro- tección contra explosiones: Marcado Descripción...
  • Seite 187: Explicación Sobre El Marcado De Protección Contra Explosiones

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Utilización N840.18 EX 3.4 Explicación sobre el marcado de protección contra explosiones 3.4.1 Grupos de aparatos Grupo de apara- El grupo de aparatos I incluye los aparatos destinados a tra- tos I bajos subterráneos en las minas y en las partes de sus insta- laciones de superficie, en las que puede haber peligro debido al grisú...
  • Seite 188 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Utilización N840.18 EX 3.4.2 Categorías de aparatos para gas La categoría de aparatos describe la frecuencia y duración de la atmósfera explosiva durante el funcionamiento. Categoría Descripción de aparatos Los aparatos de esta categoría están destinados al uso en zonas donde existe constantemente, por largo tiempo o con frecuencia una atmósfera explosiva formada por una mezcla de aire y gases, vapores o nieblas.
  • Seite 189 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Utilización N840.18 EX 3.4.3 Grupos de explosión Los gases y vapores inflamables se clasifican en grupos de explosión (I, IIA, IIB y IIC) y clases de temperatura. La si- guiente tabla muestra la clasificación de los gases y vapores inflamables más frecuentes.
  • Seite 190 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Utilización N840.18 EX Entorno de la La bomba no se puede instalar en zonas con riesgo de explo- bomba sión. Solo es adecuada para bombear atmósferas explosivas. 3.4.4 Clases de temperatura Temperatura La temperatura máxima de superficie es la temperatura más máxima de su- alta que alcanza la superficie de la bomba en condiciones...
  • Seite 191 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Utilización N840.18 EX 3.4.6 Nivel de protección del aparato para gas El nivel de protección del aparato describe la frecuencia y la duración de la atmósfera explosiva en una zona. Nivel de pro- Descripción* Seguridad de di- tección del...
  • Seite 192 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Utilización N840.18 EX 3.4.7 Condiciones de uso especiales Marcado Descripción internal atmophere only Condiciones de uso especiales Condiciones adicionales para la bomba de membrana: § No instalar la bomba al aire libre. La puesta en marcha re- quiere de un revestimiento adecuado contra la corrosión y la intemperie.
  • Seite 193: Indicaciones Sobre El Marcado Atex

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Indicaciones sobre el marcado ATEX N840.18 EX 4 Indicaciones sobre el marcado ATEX La presente bomba KNF cuenta con el siguiente marcado de aparatos conforme con la directiva más reciente sobre protec- ción contra explosiones.
  • Seite 194: Seguridad

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Seguridad N840.18 EX 5 Seguridad Observar las indicaciones de seguridad de los capítulos Montaje y conexión y Funcionamiento. Las bombas han sido construidas conforme a las normas téc- nicas reconocidas y a la normativa de seguridad laboral y prevención de accidentes.
  • Seite 195 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Seguridad N840.18 EX Manipulación de Al bombear sustancias peligrosas hay que tener en cuenta sustancias peli- las normas de seguridad relativas a la manipulación de estas grosas sustancias. Manipulación de Tener en cuenta que las bombas solamente son adecuadas sustancias infla- para bombear atmósferas explosivas y no está...
  • Seite 196 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Seguridad N840.18 EX § 2014/30/UE (CEM) § 2006/42/CE. Se cumplen las siguientes normas armonizadas: § EN 61326-1 § EN 61010-1 § EN 1012-2 § EN ISO 12100 La parte de la bomba en contacto con la sustancia cumple con las siguientes normas armonizadas: §...
  • Seite 197: Datos Técnicos

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Datos técnicos N840.18 EX 6 Datos técnicos Datos técnicos Materiales de la bomba Módulo Material Cabezal PTFE modificado Membrana Revestimiento de PTFE Válvula FFPM Conexión PTFE/FFPM Racor PVDF/FFPM Lastre de gas PTFE/FFPM Tab.9: Materiales de la bomba Características neumáticas N820G...
  • Seite 198 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Datos técnicos N840.18 EX N840G Parámetro Valor Presión de trabajo máx. admi- sible [bar rel*] Vacío final [mbar abs.] Con número de revoluciones mínimo: ≤6 Lastre de gas cerrado ≤17 Lastre de gas abierto Con número de revoluciones ≤8 máximo:...
  • Seite 199 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Datos técnicos N840.18 EX Datos eléctricos Parámetro Valor Valor N820 N840 Tensión [V] 100-240 Frecuencia [Hz] 50/60 Potencia absorbida [W] Consumo máx. de corriente 0,66-0,35 1,0-0,6 Oscilaciones máximas admisi- ± 10 % bles de la tensión de red Tab.13: Datos eléctricos Peso Tipo de bomba...
  • Seite 200 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Datos técnicos N840.18 EX Otros parámetros Parámetro Valor Temperatura ambiente admi- De +5 a +40 sible[°C] Temperatura admisible de la De +5 a +40 sustancia [°C] Humedad relativa máxima ad- 80 % para temperaturas has- misible del ambiente ta 31 °C.
  • Seite 201: Estructura Y Funcionamiento

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Estructura y funcionamiento N840.18 EX 7 Estructura y funcionamiento Estructura 1 Entrada de la bomba neu- mática 2 Asa 3 Botón girato- rio/pulsador para: § Conexión y desco- nexión de la bomba §...
  • Seite 202 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Estructura y funcionamiento N840.18 EX Funcionamiento de la bomba de membrana 1 Válvula de es- cape 2 Válvula de admisión 3 Cámara de trasiego 4 Membrana 5 Excéntrica 6 Biela Fig.3: Funcionamiento de la bomba de membrana Las bombas de membrana sirven para bombear, comprimir (según el modelo) y evacuar gases y vapores.
  • Seite 203: Lastre De Gas

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Estructura y funcionamiento N840.18 EX 7.1 Lastre de gas Daños personales por intoxicación o explosión y daños en la bomba à Asegurarse de que con la válvula Fig.4: Botón de de lastre de gas abierta no se pue- manejo del lastre PELIGRO dan formar mezclas reactivas ni...
  • Seite 204: Transporte

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Transporte N840.18 EX 8 Transporte Aspectos generales Lesiones y/o daños materiales por transportar la bomba de forma inade- cuada o incorrecta El transporte inadecuado o incorrecto PRECAU- de la bomba puede hacer que esta cai- CIÓN ga y sufra daños o provoque lesiones personales.
  • Seite 205 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Transporte N840.18 EX à Documentar por escrito los daños de transporte que se hayan producido. à Retirar los seguros de transporte antes de poner la bom- ba en marcha. Parámetros Parámetro Valor Temperatura de almacena- De +5 a +40 miento[°C]...
  • Seite 206: Puesta En Marcha

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Puesta en marcha N840.18 EX 9 Puesta en marcha Conectar la bomba solamente si se dan los parámetros y condiciones de servicio descritos en el capítulo 6 Datos técni- cos [} 21]. à Observar las indicaciones de seguridad (ver capítulo 5 Seguridad [} 18]).
  • Seite 207: Preparación De La Puesta En Marcha

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Puesta en marcha N840.18 EX 9.1 Preparación de la puesta en marcha Comprobar los siguientes puntos antes de conectar la bom- Requisitos de funcionamiento necesarios Bomba - Todas las mangueras están correctamente conectadas Bomba - Los datos de la red eléctrica coinciden con los...
  • Seite 208 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Puesta en marcha N840.18 EX Lesiones en los ojos Al acercarse demasiado a la entrada/ salida de la bomba, los ojos pueden sufrir lesiones por el vacío o sobrepre- ADVERTEN- sión existente. à...
  • Seite 209 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Puesta en marcha N840.18 EX Peligro de reventón del cabezal de la bomba por aumento excesivo de la presión à No superar la presión de trabajo ADVERTEN- máxima admisible (ver 6 Datos téc- nicos [} 21]).
  • Seite 210 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Puesta en marcha N840.18 EX Peligro por mezclas peligrosas de ga- ses durante el funcionamiento de la bomba Dependiendo de la sustancia bombea- PELIGRO da, en caso de rotura de los compo- nentes en contacto con ella podría for- marse una mezcla peligrosa al entrar la sustancia en contacto con el aire del...
  • Seite 211 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Puesta en marcha N840.18 EX Conexión de la bomba Los siguientes números de posición se refieren a Des- cripción del producto SH820G (SH820G, SH840G) y a Descripción del producto SR820G (SR820G, SR840G). 1.
  • Seite 212 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Puesta en marcha N840.18 EX 6. Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 317428-317425 05/21...
  • Seite 213: Funcionamiento

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Funcionamiento N840.18 EX 10 Funcionamiento 10.1 Información sobre la conexión y desconexión de la bomba Conexión de la bomba Fig.5: Conexión y desconexión de la bomba con interruptor de ali- mentación Al conectar la bomba, esta no puede arrancar bajo so- brepresión.
  • Seite 214 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Funcionamiento N840.18 EX à Asegurarse de que durante la conexión no existe presión en las tuberías. à Conectar la bomba con el interruptor de alimentación (ver Fig. 5). à Conectar la bomba pulsando el botón giratorio/pulsador (ver Fig.
  • Seite 215 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Funcionamiento N840.18 EX Indicación de estado (ver Fig. 2/6) à Se enciende de color verde cuando se ha conectado el interruptor de alimentación de la bomba. à Se enciende de color azul cuando la bomba se ha conec- tado, además, con el botón giratorio/pulsador.
  • Seite 216: Mantenimiento

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX 11 Mantenimiento Mantenimiento de la bomba Si no se cumplen las normas y disposi- ciones legales aplicables localmente o si se producen intervenciones por par- INDICACIÓN te de personal no formado o instruido, pueden producirse daños materiales en las bombas.
  • Seite 217: Plan De Mantenimiento

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX 11.1 Plan de mantenimiento Peligro de explosión al formase una at- mósfera explosiva Las uniones no estancas pueden pro- vocar la formación de atmósferas ex- ADVERTEN- plosivas peligrosas. à Asegurarse de que las membranas y las placas de válvula/juntas no presentan daños, están limpias y...
  • Seite 218 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX Componente Intervalo de mantenimiento à Bomba Comprobar regularmente si presenta daños exter- nos o fugas. à Comprobar regularmente si hay cambios anormales en el ruido y la vibración. à Membrana y placas de válvu- Sustituir como muy tarde la/juntas...
  • Seite 219: Limpieza

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX 11.2 Limpieza Durante los trabajos de limpieza, ase- gurarse de que no entren líquidos en el interior de la carcasa. INDICACIÓN 11.2.1 Limpieza de la bomba Peligro de explosión por limpiar la bomba con aire à...
  • Seite 220: Limpieza De La Bomba

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX 11.2.2 Limpieza de la bomba à Utilizar solamente un paño húmedo para limpiar la bomba y no productos de limpieza inflamables. à Si se dispone aire comprimido, soplar las piezas. 11.3 Sustitución de la membrana, las placas de válvula/juntas y las juntas tóricas Requisitos...
  • Seite 221 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX Peligro para la salud por sustancias peligrosas en la bomba La sustancia bombeada podría causar quemaduras o intoxicaciones. ADVERTEN- à En caso necesario, utilizar equipos de protección individual, p. ej. guantes de protección, gafas de protección.
  • Seite 222 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX 4. Aflojar los tornillos con cabeza exteriores (4/Fig. 8). Los dos tornillos con cabeza interiores (1/Fig. 9) perma- necen aún apretados. Desmontaje del cabezal de la bomba 1 Tornillo 2 Placa de pre- sión 3 Tapa del ca-...
  • Seite 223 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX 2. Aflojar los tornillos exteriores (4/Fig. 8) de los cabezales de la bomba. 3. Retirar los cabezales de la bomba con cuidado. Sustitución de la membrana Las membranas (7) de la bomba se cambian de forma sucesiva para garantizar que se use el mismo número de arandelas de ajuste (8) que anteriormente.
  • Seite 224 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX Sustitución de las juntas tóricas 9 Válvula de lastre de gas 10 Tubo de conexión 11 Conexiones de mangue- Fig.10: Sustitución de las juntas tóricas 1. Separar los dos cabezales de la bomba. 2.
  • Seite 225 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX 11. Enroscar las conexiones de manguera (11/Fig. 10) en la tapa del cabezal (3) manualmente con la herramienta su- ministrada. 12. Desechar adecuadamente las juntas tóricas sustituidas. Sustitución de las placas de válvula/juntas Las placas de válvula/juntas (4) de la bomba se sustitu- yen sucesivamente.
  • Seite 226 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Mantenimiento N840.18 EX 9. Insertar los cabezales de la bomba (compuestos por tapa del cabezal (3), placa intermedia (6) con placas de válvu- la/juntas (4) y placa de presión (2)) junto con el tubo de conexión en la carcasa de la bomba siguiendo la marca hecha con el lápiz.
  • Seite 227: Solución De Anomalías

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Solución de anomalías N840.18 EX 12 Solución de anomalías Peligro de muerte por descarga eléctri- à Solo los especialistas autorizados pueden realizar trabajos en la bom- PELIGRO à Antes de realizar trabajos en la bomba: desconectar la bomba del suministro de corriente.
  • Seite 228 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Solución de anomalías N840.18 EX La bomba no bombea Causa Solución de problemas à No hay tensión en la Comprobar los fusibles y, en su caso, restablecer la red eléctrica. corriente. à Se ha disparado la pro- Desconectar la bomba de la red eléctrica.
  • Seite 229 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Solución de anomalías N840.18 EX Caudal, presión o vacío insuficientes La bomba no alcanza la potencia indicada en los datos técnicos o en la fi- cha técnica. Causa Solución de problemas à Se ha acumulado con- Separar la fuente del condensado de la bomba.
  • Seite 230: Solución De Problemas

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Solución de anomalías N840.18 EX Caudal, presión o vacío insuficientes La bomba no alcanza la potencia indicada en los datos técnicos o en la fi- cha técnica. Causa Solución de problemas à Membrana y placas de Asegurarse de que las arandelas de ajuste están válvula/juntas sustitui-...
  • Seite 231 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Solución de anomalías N840.18 EX La bomba está conectada y no funciona, la indicación de estado parpadea de color rojo (50 % encendida, 50 % apagada) Causa Solución à La bomba se ha sobre- Desenchufar la bomba de la toma de corriente.
  • Seite 232: Piezas De Recambio Y Accesorios

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Piezas de recambio y accesorios N840.18 EX 13 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y acceso- rios, contacte con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com).
  • Seite 233: Accesorios

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Piezas de recambio y accesorios N840.18 EX 13.2 Accesorios Accesorio Referencia Atenuador de ruidos 322528 Racor con 317278 junta tórica Llave para racor 316279 Cable de interfaz (para com- 323829 binación con VC900) 2 m Cable de interfaz (para com- 323830 binación con VC900) 5 m...
  • Seite 234: Devolución

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Devolución N840.18 EX 14 Devolución Preparación para la devolución 1. Limpiar la bomba con aire durante algunos minutos (si es necesario por motivos de seguridad: con un gas inerte) a presión atmosférica para eliminar los gases peligrosos o agresivos del cabezal de la bomba (ver capítulo 11.2.1 Limpieza de la bomba [} 43]).
  • Seite 235: Índice De Palabras Clave

    Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Índice de palabras clave N840.18 EX 15 Índice de palabras clave Advertencia ........ 6 Funcionamiento de vacío .....  35 Atenuador de ruidos .... 4, 35 Grupo de aparatos .......  11 Biela .......... 26 Grupos de explosión ....
  • Seite 236 Bombas de laboratorio químicamente resistentes N820.18 EX / Índice de palabras clave N840.18 EX Parámetros de servicio.. 8, 32 Válvula de admisión .....  26 Parámetros de transporte.. 29 Válvula de escape ...... 26 Personal ........ 18 Volumen de suministro .... 4 Peso ..........
  • Seite 240 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Alemania Tel. 07664/5909-0 Correo electrónico: in- fo.de@knf.com www.knf.com KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...
  • Seite 241 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX TRADUZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALE ITALIANO POMPE DA LABORATORIO RESISTENTI ALL'ATTACCO CHEMICO Avvertenza! Prima di utilizzare la pompa e gli accessori, leggere e rispettare le istruzio- ni d’uso e di montaggio e le avvertenze di sicurezza!
  • Seite 243 Indice 1 Ambito di fornitura.................  4 2 Informazioni sul presente documento...........  5 2.1 Utilizzo delle istruzioni d’uso ............ 5 2.2 Esclusione di responsabilità............ 5 2.3 Simboli e contrassegni.............. 6 3 Utilizzo .................... 8 3.1 Utilizzo conforme ................ 8 3.2 Utilizzo non conforme .............. 9 3.3 Utilizzo per convogliamento di atmosfere potenzialmente esplosi- ve ....................
  • Seite 244: Ambito Di Fornitura

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Ambito di fornitura EX / N840.18 EX 1 Ambito di fornitura § Laboport® N820/840 § Chiave per nippli tubi flessibili (ampiezza 14) § Cavo di alimentazione § Insonorizzatore § Istruzioni d’uso § QuickStart Prelievo della pompa dall’imballaggio 1.
  • Seite 245: Informazioni Sul Presente Documento

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Informazioni sul presente documento N840.18 EX 2 Informazioni sul presente documento 2.1 Utilizzo delle istruzioni d’uso Le istruzioni d’uso sono parte integrante della pompa. à In caso di dubbi riguardo alle istruzioni d’uso, si prega di contattare il costruttore (per i dati di contatto, consultare l’indirizzo www.knf.com).
  • Seite 246: Simboli E Contrassegni

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Informazioni sul presente documento EX / N840.18 EX 2.3 Simboli e contrassegni Indicazione di avvertimento Indica un’avvertenza che segnala un pericolo. Indica possibili conseguenze in caso di mancata osservanza dell’indicazione di AVVERTI- avvertimento. La parola chiave, ad es. MENTO “Avvertimento”, segnala il livello di peri- colo.
  • Seite 247 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Informazioni sul presente documento N840.18 EX Ulteriori avvertenze e simboli à Indica un’attività da svolgere (un passaggio). 1. Indica il primo passaggio di un’attività da svolgere. Seguono ulteriori passaggi, con numerazione progressiva. Questo segnale rimanda ad importanti informazioni.
  • Seite 248: Utilizzo

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Utilizzo EX / N840.18 EX 3 Utilizzo 3.1 Utilizzo conforme Le pompe sono destinate esclusivamente al convogliamento di gas e vapori. Responsabilità del gestore Parametri e con- Installare ed utilizzare le pompe esclusivamente secondo i dizioni d’eserci- parametri e nelle condizioni d’esercizio descritti ai capitoli 6 Dati tecnici [} 21] e Utilizzo in aree a rischio di esplosione.
  • Seite 249: Utilizzo Non Conforme

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Utilizzo N840.18 EX Convogliare esclusivamente gas che si mantengano stabili a fronte delle pressioni e delle temperature interne alla pompa. Accessori Le attrezzature di laboratorio o altri componenti aggiuntivi che vengono collegati ad una pompa devono essere progettati per i dati pneumatici della pompa stessa (vedere 6 Dati tecnici [} 21]).
  • Seite 250: Utilizzo Per Convogliamento Di Atmosfere Potenzialmente Esplosive

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Utilizzo EX / N840.18 EX 3.3 Utilizzo per convogliamento di atmosfere potenzialmente esplosive Per convogliamento di atmosfere potenzialmente esplosive, andranno utilizzate esclusivamente pompe dell’apposita cate- goria apparecchio e classe di temperatura. Tali pompe sono dotate dei seguenti contrassegni di protezio- ne antiesplosione UE: Contrassegno Descrizione...
  • Seite 251: Spiegazioni Relative Al Contrassegno Di Protezione Antiesplosione

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Utilizzo N840.18 EX 3.4 Spiegazioni relative al contrassegno di protezione antiesplosione 3.4.1 Gruppi apparecchi Gruppo apparec- Il gruppo apparecchi I è valido per gli apparecchi da utilizzare chi I in sotterraneo all’interno di miniere o nelle relative aree all’aperto che possano essere messe a rischio da metano e/o polveri infiammabili.
  • Seite 252 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Utilizzo EX / N840.18 EX 3.4.2 Categorie apparecchi per gas La categoria apparecchio descrive frequenza e durata del presentarsi dell’atmosfera potenzialmente esplosiva durante l’esercizio. Categoria Descrizione apparecchio Gli apparecchi di questa categoria sono destinati ad ambienti in cui si rileva, sempre, spesso o per lunghi periodi, un’atmosfera potenzialmente esplosiva formata da miscele di aria e gas, vapori o sostanze nebulizzate.
  • Seite 253 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Utilizzo N840.18 EX 3.4.3 Gruppi di esplosività I gas ed i vapori infiammabili vengono ordinati per gruppi di esplosività (I, IIA, IIB e IIC) e classi di temperatura. La se- guente tabella mostra la classificazione dei più diffusi tipi di gas e vapori infiammabili.
  • Seite 254 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Utilizzo EX / N840.18 EX Ambiente circo- La pompa non andrà installata in aree a rischio di esplosione. stante alla pom- L’apparecchio è esclusivamente idoneo al convogliamento di atmosfere potenzialmente esplosive. 3.4.4 Classi di temperatura Temperatura su- La temperatura superficiale massimaè...
  • Seite 255 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Utilizzo N840.18 EX Per le pompe è stata eseguita un’apposita valutazione di peri- colo d’innesco, conforme alle Normative DIN EN ISO 80079-36 e DIN EN ISO 80079-37. Gli obiettivi di protezione sono stati raggiunti adottando il grado di protezione anti-inne- sco sicurezza costruttiva “c”.
  • Seite 256 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Utilizzo EX / N840.18 EX 3.4.7 Particolari condizioni d’impiego Contrassegno Descrizione internal atmophere only Particolari condizioni d’impiego Condizioni supplementari per la pompa a membrana: § Non installare la pompa all'aperto. Le pompe possono es- sere messe in servizio soltanto se dotate di adeguata co- pertura di protezione anticorrosione e dagli agenti atmo- sferici.
  • Seite 257: Avvertenze Sul Contrassegno Ex

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Avvertenze sul contrassegno EX N840.18 EX 4 Avvertenze sul contrassegno EX La presente pompa KNF è dotata del seguente contrassegno apparecchio, conforme alla più aggiornata direttiva di prote- zione antiesplosione. Il contrassegno è valido esclusivamente per il vano di convogliamento (area a contatto con il fluido) della pompa: Fig.1: Contrassegno EX delle pompe...
  • Seite 258: Sicurezza

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Sicurezza EX / N840.18 EX 5 Sicurezza Attenersi alle avvertenze di sicurezza riportate ai capitoli Montaggio e collegamento ed Esercizio. Le pompe sono costruite conformemente alle regole tecniche generalmente riconosciute e alle prescrizioni antinfortunisti- che e di sicurezza sul lavoro.
  • Seite 259 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Sicurezza N840.18 EX Utilizzo di fluidi Qualora vengano convogliati fluidi pericolosi, attenersi alle di- pericolosi sposizioni di sicurezza per l’utilizzo di tali fluidi. Utilizzo di fluidi Tenere presente che le pompe siano idonee esclusivamente infiammabili ed al convogliamento di atmosfere potenzialmente esplosive e atmosfera poten-...
  • Seite 260 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Sicurezza EX / N840.18 EX § 2006/42/CE. Andranno rispettate le seguenti Normative armonizzate: § EN 61326-1 § EN 61010-1 § EN 1012-2 § EN ISO 12100 La parte delle pompe a contatto con il fluido adempie alle se- guenti Normative armonizzate: §...
  • Seite 261: Dati Tecnici

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Dati tecnici N840.18 EX 6 Dati tecnici Dati tecnici Materiali della pompa Gruppo costruttivo Materiale Testa pompa PTFE modificato Membrana Rivestimento in PTFE Valvola FFPM Allacciamento PTFE/FFPM Nipplo tubo flessibile PVDF/FFPM Valvola gas ballast PTFE/FFPM Tab.9: Materiali della pompa...
  • Seite 262 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Dati tecnici EX / N840.18 EX N840G Parametro Valore Sovrappressione max. con- sentita [bar rel.*] Vuoto finale [mbar ass.] A regime minimo: Valvola gas ballast chiusa ≤ 6 Valvola gas ballast aperta ≤ 17 A regime massimo: Valvola gas ballast chiusa ≤...
  • Seite 263 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Dati tecnici N840.18 EX Peso Modello di pompa Peso [kg] N820G N840G 11,1 Tab.14: Peso Altri parametri Parametro Valore Temperatura ambiente con- Da +5 a +40 sentita[°C] Temperatura del fluido con- Da +5 a +40 sentita [°C] Umidità...
  • Seite 264: Struttura E Funzionamento

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Struttura e funzionamento EX / N840.18 EX 7 Struttura e funzionamento Struttura 1 Ingresso pompa pneu- matico 2 Impugnatura 3 Pulsante/ma- nopola per: § Attivazio- ne e di- sattivazio- ne della pompa § Regola- zione del regime...
  • Seite 265 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Struttura e funzionamento N840.18 EX Funzionamento pompa a membrana 1 Valvola di scarico 2 Valvola di aspirazione 3 Camera di compressione 4 Membrana 5 Eccentrico 6 Biella Fig.3: Funzionamento pompa a membrana Le pompe a membrana convogliano, comprimono (in base al- la versione) ed evacuano gas e vapori.
  • Seite 266: Gas Ballast

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Struttura e funzionamento EX / N840.18 EX 7.1 Gas ballast Lesioni in caso di intossicazione o esplosione e danni alla pompa à Accertarsi che, a valvola gas balla- Fig.4: Pulsante di st aperta, non possano formarsi mi- PERICOLO comando gas bal- scele reattive o esplosive.
  • Seite 267: Trasporto

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Trasporto N840.18 EX 8 Trasporto Informazioni generali Lesioni e/o danni materiali in caso di trasportoerrato o non corretto della pompa In caso di trasporto errato o non corret- CAUTELA to, la pompa può cadere, subire danni o causare lesioni.
  • Seite 268 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Trasporto EX / N840.18 EX à All’occorrenza, rimuovere i dispositivi di bloccaggio per il trasporto prima di mettere in servizio la pompa. Parametro Parametro Valore Temperatura di conservazio- Da +5 a +40 ne a magazzino[°C] Temperatura di trasporto[°C] Da -10 a +60 Umidità...
  • Seite 269: Messa In Servizio

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Messa in servizio N840.18 EX 9 Messa in servizio Collegare la pompa esclusivamente secondo i parametri e le condizioni d’esercizio descritti al capitolo 6 Dati tecnici [} 21]. à Attenersi alle avvertenze di sicurezza (vedere capitolo 5 Sicurezza [} 18]).
  • Seite 270: Preparazione Della Messa In Servizio

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Messa in servizio EX / N840.18 EX 9.1 Preparazione della messa in servizio Prima di attivare la pompa, assicurare i seguenti punti: Presupposti d’esercizio necessari Pompa - Tutti i tubi flessibili sono collegati correttamen- Pompa - I dati della rete di alimentazione corrispondo- no alle indicazioni riportate sulla targhetta iden-...
  • Seite 271: Esecuzione Della Messa In Servizio

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Messa in servizio N840.18 EX 9.2 Esecuzione della messa in servizio Ustioni causate da elementi ad alta temperatura del sistema per vuoto e/o fluido ad alta temperatura Durante o dopo l’esercizio del sistema AVVERTI- per vuoto, alcuni elementi del sistema MENTO...
  • Seite 272 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Messa in servizio EX / N840.18 EX Pericolo di scoppio della testa pompa in caso di eccessivo incremento di pressione à Non superare la sovrappressione AVVERTI- massima consentita (vedere 6 Dati MENTO tecnici [} 21]). à...
  • Seite 273 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Messa in servizio N840.18 EX Pericolo di miscele gassose pericolose durante il pompaggio In base al tipo di fluido convogliato, in caso di rottura dei componenti a con- PERICOLO tatto con il fluido può formarsi una mi- scela pericolosa, qualora il fluido si mi- sceli con l’aria all’interno della carcas- sa del compressore oppure con l’aria...
  • Seite 274 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Messa in servizio EX / N840.18 EX Collegamento della pompa I seguenti numeri di posizione fanno riferimento ai mo- delli Descrizione del prodotto SH820G (SH820G, SH840G) e ai modelli Descrizione del prodotto SR820G (SR820G, SR840G).
  • Seite 275 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Messa in servizio N840.18 EX 6. Innestare il connettore del cavo di alimentazione in una presa di corrente con messa a terra installata corretta- mente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 317428-317425 05/21...
  • Seite 276: Funzionamento

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Funzionamento EX / N840.18 EX 10 Funzionamento 10.1 Informazioni sull’attivazione e la disattivazione della pompa Attivazione della pompa Fig.5: Attivazione e disattivazione della pompa con l’interruttore di alimentazione All’attivazione, la pompa non dovrà avviarsi contro so- vrappressione.
  • Seite 277 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Funzionamento N840.18 EX à All’attivazione, accertarsi che nelle condotte non vi sia pressione. à Attivare la pompa con l’interruttore di alimentazione (ve- dere Fig. 5). à Attivare la pompa premendo il pulsante/manopola (vedere Fig.
  • Seite 278 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Funzionamento EX / N840.18 EX Indicatore di stato (vedere Fig. 2/6) à Si accende con luce verde se la pompa è stata attivata con l’interruttore di alimentazione. à Si accende con luce blu se la pompa è stata attivata an- che con il pulsante/manopola.
  • Seite 279: Manutenzione

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Manutenzione N840.18 EX 11 Manutenzione Riparazione della pompa In caso di mancata osservanza delle disposizioni e delle norme legislative valide in loco, nonché a causa di inter- AVVERTEN- venti di personale non istruito o adde- strato, le pompe possono subire danni materiali.
  • Seite 280: Piano Di Manutenzione

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Manutenzione EX / N840.18 EX 11.1 Piano di manutenzione Pericolo di esplosione dovuto alla for- mazione di atmosfera esplosiva In caso di collegamenti anermetici, è possibile che si formino atmosfere AVVERTI- esplosive pericolose. MENTO à...
  • Seite 281: Pulizia

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Manutenzione N840.18 EX Componente Intervallo di manutenzione à Pompa Verificare con regolarità che la pompa non presen- ti esternamente danni o perdite. à Verificare con regolarità che non siano presenti evidenti variazioni di ru- morosità...
  • Seite 282: Pulizia Della Pompa

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Manutenzione EX / N840.18 EX 11.2.1 Lavaggio della pompa Pericolo di esplosione in caso di lavag- gio della pompa con aria à Qualora si utilizzi la pompa con fluidi potenzialmente esplosivi, far AVVERTI- effettuare il lavaggio della pompa MENTO esclusivamente a tecnici specia-...
  • Seite 283: Sostituzione Della Membrana, Delle Piastre Portavalvola/Delle Guarnizioni E Degli O-Ring

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Manutenzione N840.18 EX 11.3 Sostituzione della membrana, delle piastre portavalvola/delle guarnizioni e degli O-ring Presupposti Presupposti necessari Pompa Pompa disattivata e connettore di alimenta- zione estratto dalla presa di corrente - Pompa pulita e libera da sostanze pericolo- - Tubi flessibili rimossi dall’ingresso e dall’uscita pneumatici Tab.20:...
  • Seite 284 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Manutenzione EX / N840.18 EX Pericolo per la salute a causa di so- stanze pericolose all’interno della pom- In base al tipo di fluido convogliato, so- AVVERTI- no possibili irritazioni o intossicazioni. MENTO à...
  • Seite 285 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Manutenzione N840.18 EX 4. Allentare le viti con testa esterne (4/Fig. 8). Le due viti con testa interne (1/Fig. 9) resteranno per il momento ancora serrate. Smontaggio della testa pompa 1 Vite 2 Piastra di spinta 3 Coperchio te-...
  • Seite 286 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Manutenzione EX / N840.18 EX 2. Allentare le viti esterne (4/Fig. 8) dalle teste pompa. 3. Prelevare con cautela le viti. Sostituzione della membrana Sulla pompa, le membrane (7) andranno sostituite in se- quenza, per garantire che gli spessori di rasamento (8) vengano utilizzati nello stesso numero che in preceden- 1.
  • Seite 287 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Manutenzione N840.18 EX Sostituzione degli O-ring 9 Valvola gas ballast 10 Tubo di allaccia- mento 11 Raccordi tubi flessibili Fig.10: Sostituzione degli O-ring 1. Separare le due teste pompa estraendole l’una dall’altra. 2.
  • Seite 288 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Manutenzione EX / N840.18 EX Sostituzione delle piastre portavalvola/delle guarnizioni Sulla pompa, le piastre portavalvola/le guarnizioni (4) an- dranno sostituite in sequenza. 1. Prelevare il coperchio testa (3) dalla piastra intermedia (6). 2. Prelevare le precedenti piastre portavalvola/guarnizioni (4).
  • Seite 289 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Manutenzione N840.18 EX 9. Applicare le teste pompa (composte da coperchio testa (3), piastra intermedia (6), con le piastre portavalvola/le guarnizioni (4) e la piastra di spinta (2)), assieme al tubo di allacciamento, in corrispondenza del tratto a matita sul- la carcassa della pompa.
  • Seite 290: Eliminazione Delle Anomalie

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Eliminazione delle anomalie EX / N840.18 EX 12 Eliminazione delle anomalie Pericolo di morte dovuto a folgorazione à Tutti gli interventi sulla pompa de- vono essere svolti esclusivamente da personale specializzato autoriz- PERICOLO zato.
  • Seite 291 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Eliminazione delle anomalie N840.18 EX La pompa non convoglia Causa Eliminazione anomalia à Assenza di tensione Controllare l’apparecchio salvavita e, all’occorrenza, nella rete elettrica. attivarlo. à La protezione dalle so- Prelevare la pompa dalla rete elettrica. vratemperature della à...
  • Seite 292 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Eliminazione delle anomalie EX / N840.18 EX Portata, pressione o vuoto insufficienti La pompa non raggiunge la potenza riportata nei dati tecnici o nella sche- da tecnica. Causa Eliminazione anomalia à Nella testa pompa si è Scollegare dalla pompa la fonte di condensa.
  • Seite 293 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Eliminazione delle anomalie N840.18 EX Portata, pressione o vuoto insufficienti La pompa non raggiunge la potenza riportata nei dati tecnici o nella sche- da tecnica. Causa Eliminazione anomalia à La membrana, oppure Sostituire la membrana e le piastre portavalvola/le le piastre portavalvola/ guarnizioni (vedere capitolo Sostituzione della...
  • Seite 294 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Eliminazione delle anomalie EX / N840.18 EX La pompa è attivata e non funziona, l'indicatore di stato lampeggia in ros- so (50% ON, 50% OFF) Causa Eliminazione delle anomalie à La pompa è surriscal- Estrarre il connettore di rete della pompa dalla pre- data, la protezione con- sa di corrente.
  • Seite 295: Parti Di Ricambio E Accessori

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Parti di ricambio e accessori N840.18 EX 13 Parti di ricambio e accessori Per ordinare parti di ricambio e accessori rivolgersi al proprio partner commerciale KNF oppure al Servizio As- sistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com).
  • Seite 296: Accessori

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Parti di ricambio e accessori EX / N840.18 EX 13.2 Accessori Accessori Cod. ordine Insonorizzatore 322528 Nipplo tubo flessibile con 317278 O-ring Chiave per nippli tubi flessibili 316279 Cavo interfaccia (per combi- 323829 nazione con VC900) da 2 m Cavo interfaccia (per combi- 323830...
  • Seite 297: Spedizione Di Ritorno

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Spedizione di ritorno N840.18 EX 14 Spedizione di ritorno Preparazione del reso 1. Effettuare il lavaggio della pompa con aria per alcuni mi- nuti (se necessario per motivi di sicurezza: utilizzare un gas inerte), a pressione atmosferica, per rimuovere dalla testa della pompa gas pericolosi o aggressivi (vedere ca- pitolo 11.2.1 Lavaggio della pompa [} 42]).
  • Seite 298: Indice Analitico

    Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 Indice analitico EX / N840.18 EX 15 Indice analitico Ambiente circostante alla pompa .  14 Grado di protezione anti-innesco .  15 Ambito di fornitura ...... 4 Gruppi di esplosività .....  13 Attrezzi..........  43 Gruppo apparecchi .......
  • Seite 299 Pompe da laboratorio resistenti all'attacco chemico N820.18 EX / Indice analitico N840.18 EX Regolazione della portata.. 37 Protezione apparecchio.... 23 Pulizia ...........  41 Pulsante/manopola.... 24, 37 Raccordi pneumatici .....  22 Ricambi originali ...... 20 Riciclaggio ........ 19 Segnale di anomalia .....  38 Servizio Assistenza Clienti ...
  • Seite 300 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Germania Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF nel mondo L'elenco dei nostri partner locali KNF è disponibile all’indirizzo: www.knf.com...
  • Seite 301 KNF 317428-317425 05/21 N820.18 EX / N840.18 EX VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGS- EN INSTALLATIE- INSTRUCTIES NEDERLANDS CHEMISCH RESISTENTE LABORATORIUM- POMPEN Melding! Lees vóór het gebruik van de pomp en het accessoire de bedienings- en montagehandleiding en neem de veiligheidsinstructies in acht!
  • Seite 303 Inhoudsopgave 1 Leveringsomvang .................  4 2 Over dit document ................ 5 2.1 Gebruik van de bedieningshandleiding.........  5 2.2 Uitsluiting van aansprakelijkheid...........  5 2.3 Symbolen en markeringen ............ 6 3 Gebruik .................... 8 3.1 Correct gebruik ................ 8 3.2 Niet-correct gebruik...............  9 3.3 Gebruik voor het transport van explosieve gasmengsels.
  • Seite 304: Leveringsomvang

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Leveringsomvang N840.18 EX 1 Leveringsomvang § Laboport ® N 820 G / N 840 G § Sleutel voor slangpilaar (SW 14) § Netkabel § Geluidsdemper § Bedieningshandleiding § QuickStart Pomp uitpakken 1. Controleer de pomp en de meegeleverde accessoires na het uitpakken op transportschade.
  • Seite 305: Over Dit Document

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Over dit document N840.18 EX 2 Over dit document 2.1 Gebruik van de bedieningshandleiding De bedieningshandleiding maakt deel uit van de leveringsom- vang van de pomp. à Bij onduidelijkheden over de inhoud van de bedienings- handleiding kunt u contact opnemen met de fabrikant (contactgegevens: zie www.knf.com).
  • Seite 306: Symbolen En Markeringen

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Over dit document N840.18 EX 2.3 Symbolen en markeringen Waarschuwingsmelding Hier vindt u meldingen die u voor ge- vaar waarschuwen. Hier vindt u mogelijke gevolgen als u de waarschuwingsmelding negeert. WAAR- Het signaalwoord, bijv. waarschuwing, SCHUWING wijst u op een bepaald gevaar.
  • Seite 307 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Over dit document N840.18 EX Overige meldingen en symbolen à Hier vindt u een uit te voeren handeling (een stap). 1. Hier vindt u de eerste stap van een uit te voeren hande- ling. Andere doorlopend genummerde stappen volgen.
  • Seite 308: Gebruik

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX 3 Gebruik 3.1 Correct gebruik De pompen zijn uitsluitend voor het transport van gassen en dampen bedoeld. Verantwoordelijkheid van de operator Bedrijfsparame- Installeer en bedien de pompen alleen volgens de in hoofd- ters en -voor- stuk 6 Technische gegevens [} 21] en hoofdstuk Gebruik in waarden...
  • Seite 309: Niet-Correct Gebruik

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX Zorg ervoor dat er ook in extreme bedrijfssituaties (tempera- tuur, druk) en bij bedrijfsstoringen van de installatie geen ex- plosiegevaar ontstaat. Transporteer alleen gassen die onder de in de pomp optre- dende drukken en temperaturen stabiel blijven.
  • Seite 310: Gebruik Voor Het Transport Van Explosieve Gasmengsels

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX 3.3 Gebruik voor het transport van explosieve gasmengsels. Voor het transport van explosieve gasmengsels alleen pom- pen van de desbetreffende categorie en temperatuurklasse gebruiken. Deze pompen hebben de volgende EU-explosiebeveiligings- klassificatie: Markering Omschrijving Symbool voor explosieveilige pompen...
  • Seite 311: Uitleg Van De Explosiebeveiligingsmarkering

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX 3.4 Uitleg van de explosiebeveiligingsmarkering 3.4.1 Apparaatgroepen Apparaatgroep I Apparaatgroep I geldt voor apparaten voor gebruik in onder- grondse mijnen en op hun bovengrondse locaties, die door methaan en/of brandbare stoffen explosiegevaarlijk zijn. Apparaatgroep II Apparaatgroep II geldt voor apparaten die gebruikt worden in de overige omgevingen, die door een explosieve atmosfeer een explosie kunnen veroorzaken.
  • Seite 312 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX 3.4.2 Apparaatcategorieën voor gas De apparaatcategorie beschrijft de frequentie en de duur van de aanwezigheid van een explosieve atmosfeer tijdens het gebruik. Apparaatca- Omschrijving tegorie Apparaten van deze categorie zijn bedoeld voor gebruik in omge- vingen waar een explosieve atmosfeer bestaande uit een mengsel van lucht en gassen, dampen of nevels, continu of langdurig of vaak kan voorkomen.
  • Seite 313 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX 3.4.3 Explosiegroepen Brandbare gassen en dampen worden volgens explosiegroe- pen (I, IIA, IIB en IIC) en temperatuurklassen ingedeeld. De volgende tabel geeft de indeling van de meest voorkomende brandbare gassen en dampen weer. T5 T6 Methaan –...
  • Seite 314 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX Omgeving van De pomp mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen opge- de pomp steld worden. De pomp is alleen voor het transporteren van een explosief gasmengsel geschikt. 3.4.4 Temperatuurklassen Maximale opper- De maximale oppervlaktemperatuur is de hoogste tempera- vlaktetempera- tuur die een oppervlak van de pomp onder de meest ongun- tuur...
  • Seite 315 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX 3.4.6 Apparaatbeschermingsniveau voor gas Het apparaatbeschermingsniveau beschrijft de frequentie en de duur van de aanwezigheid van een explosieve atmosfeer in een omgeving. Apparaatbe- Omschrijving* Constructieve schermingsni- veiligheid veau Apparaten met een zeer hoog bescher- Zeer hoog mingsniveau voor gebruik in explosiege- vaarlijke omgevingen.
  • Seite 316 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX 3.4.7 Bijzondere gebruiksvoorwaarden Markering Omschrijving internal atmosphere only Bijzondere gebruiksvoorwaarden Aanvullende voorwaarden voor de membraanpomp: § De pomp mag niet buiten worden opgesteld. De inbedrijf- stelling mag alleen worden uitgevoerd met geschikte weer- en corrosiebestendige bekleding.
  • Seite 317: Opmerkingen Over Het Ex-Keurmerk

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Opmerkingen over het EX-keurmerk N840.18 EX 4 Opmerkingen over het EX-keurmerk Deze KNF-pomp is met het volgende apparaatkeurmerk vol- gens de actueelste explosierichtlijn gekenmerkt. Het keur- merk is alleen voor de transportruimte (gedeelte dat in aanra- king komt met media) van de pomp geldig: Afb.1: EX-keurmerk van de pompen Vacuümpompen van de categorie "2/-G"...
  • Seite 318: Veiligheid

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Veiligheid N840.18 EX 5 Veiligheid Neem de veiligheidsinstructies in de hoofdstukken Mon- teren en aansluiten en Gebruik in acht. De pompen zijn volgens de algemeen erkende regels van de techniek en de voorschriften inzake arbeidsbescherming en ongevalpreventie gebouwd.
  • Seite 319 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Veiligheid N840.18 EX Voorkom het vrijkomen van gevaarlijke, giftige, explosieve, corrosieve, gevaarlijke of milieuverontreinigende gassen of dampen, bijvoorbeeld door middel van geschikte laboratori- umvoorzieningen met afvoer en ventilatieregeling. Omgang met ge- Neem bij het transporteren van gevaarlijke media de veilig- vaarlijke media heidsvoorschriften voor de omgang met deze media in acht.
  • Seite 320 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Veiligheid N840.18 EX EU/EG-richtlij- Het gedeelte van de pompen dat met media in contact komt, nen/-normen voldoet aan richtlijn 2014/34/EU (ATEX). De pompen voldoen aan de volgende richtlijnen: § 2011/65/EU § 2014/30/EU (EMC) § 2006/42/EG.
  • Seite 321: Technische Gegevens

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Technische gegevens N840.18 EX 6 Technische gegevens Technische gegevens Pompmaterialen Bouwgroep Materiaal Pompkop Gemodificeerd PTFE Membraan PTFE-gecoat Ventielplaten FFPM Schakelleiding PTFE/FFPM Slangpilaar PVDF/FFPM Gasballast PTFE/FFPM Tab.9: Pompmaterialen Pneumatische gegevens N820G Parameter Waarde Max. toegestane bedrijfsover- druk [bar rel*] Eindvacuüm[mbar abs.] Bij min.
  • Seite 322 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Technische gegevens N840.18 EX N840G Parameter Waarde Max. toegestane bedrijfsover- druk [bar rel*] Eindvacuüm [mbar abs.] Bij min. toerental: Gasballast gesloten ≤ 6 Gasballast open ≤ 17 Bij max. toerental: Gasballast gesloten ≤ 8 Gasballast open ≤...
  • Seite 323 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Technische gegevens N840.18 EX Gewicht Pomptype Gewicht [kg] N820G N840G 11,1 Tab.14: Gewicht Overige parameters Parameter Waarde Toegestane omgevingstem- +5 tot +40 peratuur [°C] Toegestane mediatempera- +5 tot +40 tuur [°C] Toegestane maximale relatie- 80% voor temperaturen tot 31 ve luchtvochtigheid van de °C, lineair afnemend tot 50%...
  • Seite 324: Opbouw En Functie

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Opbouw en functie N840.18 EX 7 Opbouw en functie Opbouw 1 Zuigzijde (pompingang) 2 Greep 3 Draai-/druk- knop voor: § In-/uit- schakelen van de pomp § Instelling van het pomptoe- rental 4 Drukzij- de(pomp uit- gang) 5 Netschake- laar...
  • Seite 325 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Opbouw en functie N840.18 EX Functie membraanpomp 1 Persventiel 2 Zuigventiel 3 Trans- portruimte 4 Membraan 5 Excentriek 6 Drijfstang Afb.3: Functie membraanpomp Membraanpompen transporteren, comprimeren (afhankelijk van de uitvoering) en evacueren gassen en dampen. Het elastische membraan (4) wordt door het excenter (5) en de drijfstang (6) op en neer bewogen.
  • Seite 326: Gasballast

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Opbouw en functie N840.18 EX 7.1 Gasballast Persoonlijk letsel door vergiftiging of explosie en beschadiging van de pomp à Zorg ervoor dat bij geopende gas- Afb.4: Bedienings- ballastklep geen reactieve of explo- GEVAAR knop gasballast sieve of anderszins gevaarlijke mengsels kunnen ontstaan.
  • Seite 327: Transport

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Transport N840.18 EX 8 Transport Algemeen Persoonlijk letsel en/of materiële scha- de door onjuist of ondeskundig trans- portvan de pomp Door onjuist of ondeskundig transport LET OP kan de pomp omvallen, worden be- schadigd of personen verwonden. à...
  • Seite 328 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Transport N840.18 EX à Verwijder evt. de transportbeveiligingen vóór de inbedrijf- stelling van de pomp. Parameter Parameter Waarde Opslagtemperatuur [°C] + 5 tot + 40 Transporttemperatuur [°C] - 10 tot + 60 Toegest. vochtigheid (niet 30 tot 85 condenserend) [%] Tab.16: Transportparameter...
  • Seite 329: Ingebruikname

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Ingebruikname N840.18 EX 9 Ingebruikname Sluit de pomp alleen aan volgens de bedrijfsparameters en - voorwaarden die in hoofdstuk 6 Technische gegevens [} 21]zijn beschreven. à Neem de veiligheidsinstructies (zie hoofdstuk 5 Veiligheid [} 18]) in acht. à...
  • Seite 330: Ingebruikname Voorbereiden

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Ingebruikname N840.18 EX 9.1 Ingebruikname voorbereiden Voordat u de pomp inschakelt, moet u het volgende controle- ren: Vereiste bedrijfsomstandigheden Pomp - Correcte aansluiting van alle slangen Pomp - Gegevens van het spanningsnet komen over- een met de gegevens op het typeplaatje van de pomp.
  • Seite 331: Ingebruikname Uitvoeren

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Ingebruikname N840.18 EX 9.2 Ingebruikname uitvoeren Verbranding door hete vacuümsys- teemonderdelen en/of een heet medi- Tijdens of na het gebruik van het vacu- WAAR- ümsysteem kunnen enkele vacuüm- SCHUWING systeemonderdelen heet zijn. à Laat het vacuümsysteem na het gebruik afkoelen.
  • Seite 332 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Ingebruikname N840.18 EX Gevaar voor barsten in de pompkop door een te grote drukverhoging à Overschrijd de maximaal toegesta- ne bedrijfsoverdruk (zie 6 Techni- WAAR- sche gegevens [} 21]) niet. SCHUWING à Controleer de druk tijdens het ge- bruik.
  • Seite 333 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Ingebruikname N840.18 EX Gevaar van gevaarlijke gasmengsels bij gebruik van de pomp Afhankelijk van het getransporteerde medium, kan bij een breuk van de GEVAAR componenten die in contact komen met media een gevaarlijk mengsel ont- staan als het medium zich met de lucht in de compressorbehuizing of de om- geving vermengt.
  • Seite 334 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Ingebruikname N840.18 EX 2. Schroef de geluidsdemper of uw vacuümsysteemcompo- nent op de pneumatische uitlaat er handvast in. 3. Sluit de leiding aan op de pneumatische inlaat. KNF adviseert om bij gebruik van een geluidsdemper de pomp in een veilige omgeving bijv.
  • Seite 335: Gebruik

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX 10 Gebruik 10.1 Informatie over het in- en uitschakelen van de pomp Pomp inschakelen Afb.5: Pomp in- en uitschakelen met netschakelaar De pomp mag bij het inschakelen niet tegen overdruk starten. Dit geldt ook tijdens het gebruik na een korte stroomonderbreking.
  • Seite 336 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX à Schakel de pomp met de netschakelaar aan de zijkant van de pomp in (zie Afb. 5). à Schakel de pomp door het indrukken van de draai-/druk- knop, aan de bovenzijde van de pomp, in (zie Afb. 6). Capaciteit instellen Afb.7: Capaciteit instellen Met de draai-/drukknop kunt u het toerental van de pomp vari-...
  • Seite 337 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Gebruik N840.18 EX Pomp loopt: Hoe hoger het toerental, des te helderder brandt de sta- tusindicator. à Brandt rood als er sprake is van een storing: Signaalduur Soort storing 100% AAN (continue verlich- Aandrijving blokkeert ting) 50% AAN;...
  • Seite 338: Onderhoud

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX 11 Onderhoud Onderhoud van pomp Als de toepasselijke wet- en regelge- ving niet in acht genomen wordt en er handelingen uitgevoerd worden door MELDING niet-geschoold of niet-geïnstrueerd personeel, kan er materiële schade aan de pompen ontstaan.
  • Seite 339: Onderhoudsplan

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX 11.1 Onderhoudsplan Explosiegevaar door het ontstaan van een explosieve atmosfeer Lekkende verbindingen kunnen leiden tot gevaarlijke explosieve atmosferen. WAAR- à Zorg ervoor dat membranen en SCHUWING ventielplaten/dichtringen onbescha- digd, schoon en correct geïnstal- leerd zijn.
  • Seite 340: Reiniging

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX Component Onderhoudsinterval à Pomp Controleer de pomp regel- matig op uitwendige be- schadigingen of lekkage. à Controleer regelmatig op merkbare veranderingen in geluid en trillingen. à Membraan en ventielplaten/ Uiterlijk vervangen als de dichtringen pompcapaciteit afneemt.
  • Seite 341: Membraan, Ventielplaten/Dichtingen En O-Ringen Vervangen

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX Persoonlijk letsel door vergiftiging of explosie. à Zorg ervoor dat het gasballastklep gesloten is bij het spoelen van de WAAR- pomp met inert gas, zodat er SCHUWING geen reactieve of explosieve mengsels ontstaan.
  • Seite 342 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX Materiaal en ge- Aan- Materiaal reedschap TORX ®-schroevendraaier T20 TORX ®-schroevendraaier T25 (alleen voor N840.3FT.29.18G) Set reserveonderdelen (zie hoofdstuk Reserveonder- delen Potlood Tab.21: à Instructies over Vervang membraan, ventielplaten/pakkingen en O-ringen de handelwijze altijd tezamen om de capaciteit van de pomp te behou- den.
  • Seite 343 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX Voorbereidende stappen Afb.8:  Afschermingskap demonteren 1. Zet de greep (1)/Afb. 8) in een verticale positie. 2. Draai de schroeven (2/Afb. 8) van de afschermingskap (3/ Afb. 8) los. 3. Verwijder de afschermingskap (3/Afb. 8). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Seite 344 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX 4. Draai de kopschroeven aan de buitenzijde (4/Afb. 8) los. De beide kopschroeven aan de binnenzijde (1/Afb. 9) moeten voorlopig nog aangedraaid blijven. Pompkop demonteren 1 Schroef 2 Drukplaat 3 Kopdeksel 4 Ventielplaten/ dichtingen 5 Paspen...
  • Seite 345 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX 2. Draai buitenliggende schroeven (4/Afb. 8) van de pomp- kop los. 3. Verwijder voorzichtig de pompkoppen. Membraan vervangen Bij de pomp worden de membranen (7) na elkaar vervan- gen om ervoor te zorgen dat de pasringen (8) in hetzelf- de aantal als eerder worden gebruikt.
  • Seite 346 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX O-ringen vervangen 9 Gasballast- ventiel 10 Schakel- leiding 11 Slang- aansluitin- Afb.10: O-ringen vervangen 1. Trek de beide pompkoppen uit elkaar. 2. Trek de schakelleiding (10/Afb. 10) uit de pompkop (3). 3.
  • Seite 347 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX Ventielplaten/pakkingen vervangen Bij de pomp worden de ventielplaten/pakkingen (4) na el- kaar vervangen. 1. Verwijder het kopdeksel (3) van de tussenplaat (6). 2. Verwijder de oude ventielplaten/pakkingen (4). 3. Reinig de tussenplaat (6) voorzichtig (indien er afzettingen zijn).
  • Seite 348 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Onderhoud N840.18 EX Afsluitende stappen Explosiegevaar door lekkage à Controleer vóór de nieuwe inge- bruikname van de pomp de lek- dichtheid van de pompkoppen en WAAR- de pneumatische aansluitingen. SCHUWING Lekkages kunnen tot explosiege- vaar leiden.
  • Seite 349: Storing Verhelpen

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Storing verhelpen N840.18 EX 12 Storing verhelpen Levensgevaar door elektrische schok- à Alle werkzaamheden aan de pomp mogen alleen door een erkende GEVAAR specialist worden uitgevoerd. à Voordat u aan de pomp gaat wer- ken: Koppel de pomp los van de stroomtoevoer.
  • Seite 350 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Storing verhelpen N840.18 EX Capaciteit, druk of vacuüm te laag De pomp behaalt niet de in de technische gegevens gespecificeerde Capa- citeit / Druk of vacuum Oorzaak Probleemoplossing à In de pompkop heeft Scheid de condensaatbron van de pomp. zich condensaat verza- à...
  • Seite 351 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Storing verhelpen N840.18 EX Capaciteit, druk of vacuüm te laag De pomp behaalt niet de in de technische gegevens gespecificeerde Capa- citeit / Druk of vacuum Oorzaak Probleemoplossing à Vervangen membraan Zorg ervoor dat pasringen op de membraanschroef- en klepplaten/pakkin- draad gestoken worden.
  • Seite 352 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Storing verhelpen N840.18 EX Pomp is ingeschakeld en loopt niet, statusindicator knippert rood (100% AAN) Oorzaak Probleemoplossing à Aandrijving van de Trek de netstekker van de pomp uit het stopcontact. pomp is geblokkeerd. à Laat de pomp afkoelen.
  • Seite 353: Reserveonderdelen En Accessoires

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Reserveonderdelen en accessoires N840.18 EX 13 Reserveonderdelen en accessoires Voor de bestelling van reserveonderdelen en accessoi- res kunt u contact opnemen met uw KNF-verkooppartner of de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). 13.1 Reserveonderdelen Set reserveonderdelen Een set reserveonderdelen bestaat uit: Onderdelen Aantal...
  • Seite 354: Accessoires

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Reserveonderdelen en accessoires N840.18 EX 13.2 Accessoires Accessoires Bestelnummer Geluidsdemper 322528 Slangpilaar met 317278 O-ring Sleutel voor slangpilaar 316279 Signaalkabel (voor combinatie 323829 met VC900) 2 m Signaalkabel (voor combinatie 323830 met VC900) 5 m Tab.30: Accessoires Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 317428-317425 05/21...
  • Seite 355: Retourzending

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Retourzending N840.18 EX 14 Retourzending Voorbereiding van de retourzending 1. Spoel de pomp enkele minuten met lucht (indien om vei- ligheidsredenen noodzakelijk: met een inert gas) bij een atmosferische druk om de pompkop te ontdoen van ge- vaarlijke of agressieve gassen (zie hoofdstuk 11.2.1 Pomp spoelen [} 40]).
  • Seite 356: Trefwoordenregister

    Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Trefwoordenregister N840.18 EX 15 Trefwoordenregister aanvullende voorwaarden Ingebruikname...... 31 voorwaarden...... 16 Bedrijfsvoorwaarden.....  30 Afvoer ...........  19 internal atmosphere only .... 16 apparaatbescherming.... 23 apparaatbeschermingsniveau .. 15 apparaatcategorie ...... 12 klantenservice ...... 20 apparaatgroep ...... 11 koppeling ........
  • Seite 357 Chemisch Resistente Laboratorium-pompen N820.18 EX / Trefwoordenregister N840.18 EX Bedrijfsparameter .... 31 Bedrijfsparameters .... 8 Uitgeschakelde pomp .... 33 Transportparameter.... 28 Personeel ........ 18 Persventiel........ 25 pneumatische aansluitingen .. 22 vacuümbedrijf .......  33 pneumatische gegevens .... 21 Verpakking ........ 4 pompinlaat ........
  • Seite 360 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Duitsland Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF wereldwijd Onze lokale KNF-partners vindt u op: www.knf.com...

Diese Anleitung auch für:

Laboport n840.18 ex

Inhaltsverzeichnis