Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EVM 200
Montage- und Bedienungsanleitung
Notice de montage et d'utilisation
Montaggio e istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wesco EVM 200

  • Seite 1 EVM 200 Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et d’utilisation Montaggio e istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt - Table des matières - Indice Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Istruzioni di montaggio e d'uso Montage Montage Montaggio...
  • Seite 3 Einfach vielversprechend, vielversprechend einfach. Luft ist unser Antrieb, unser Leben, unsere Leidenschaft. Mit unserer «Mission Bessere Luft» engagieren wir uns für Sie, für Ihre Gesundheit und für Ihr Wohlgefühl.
  • Seite 4: Montage- Und Gebrauchsanweisung

    Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
  • Seite 5 ƒ Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist. ƒ Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. Die Länge für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch angegeben wird. ƒ...
  • Seite 6: Abluftbetrieb

    Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Luft wird mit Hilfe eines Rohrs ins Freie geleitet, das am Abluftstutzen angebracht wird. HINWEIS! Das Abluftrohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden. Das Abluftrohr muss den gleichen Durchmesser wie der Abluftstutzen aufweisen.
  • Seite 7: Befestigung

    Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
  • Seite 8: Betrieb

    Betrieb ON/OFF-Motor Mit dieser Taste wird der Motor mit der 1. Geschwindigkeitsstufe eingeschaltet. Bei Betätigung dieser Taste bei laufendem Motor, wird dieser AUSGESCHALTET. Geschwindigkeitserhöhung Bei Betätigung dieser Taste bei AUSGESCHALTETEM Motor schaltet sich dieser in der 1. Geschwindigkeitsstufe ein. Bei Betätigung dieser Taste bei LAUFENDEM Motor wird dieser von der 1. Geschwindigkeitsstufe zur Intensiv- stufe umgeschaltet.
  • Seite 9: Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige

    Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige Nach ca. 160 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein (Blinklicht), das bedeutet der Kohlefilter muß ausge- tauscht werden. Nach Austausch des Kohlefilters, drücken Sie die Taste 1und halten Sie diese für ca. 3 Sekunden gedrückt. Nach ca. 3 Sekunden erlischt die LED ( L5 ) und damit wurde der Reset erfolgreich durchgeführt. Sollten die Sättigungsanzeigen für beide Filter erscheinen, wird Ihnen das durch ca.
  • Seite 10: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Panel Bild 2-3-8-9 Wartung des Randabsaugungspanels Ausbau des Randabsaugungspanels: a. Das Randabsaugungspanel (VORDERSEITE) fest nach unten ziehen. b.
  • Seite 11: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Abb.7 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
  • Seite 12 Tout simplement prometteur, d'une simplicité prometteuse. MISSION ABSOLU L’air, c’est notre passion, notre âme, et toute notre motivation. Notre « Mission Air Absolu » témoigne de notre engagement pour vous, pour votre santé et votre bien-être.
  • Seite 13: Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

    Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’ap- pareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;...
  • Seite 14 ATTENTION! ƒ Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de ƒ commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
  • Seite 15: Version Aspirante

    Utilisation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version aspirante Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte.
  • Seite 16 Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 65cm dans le cas de cuisinières électriques et de 50 cm dans le cas de cuisinières à...
  • Seite 17 Fonctionnement ON/OFF moteur En appuyant sur cette touche, la hotte se met à la vitesse 1. En appuyant sur cette touche durant le fonctionnement, la hotte passe à l’état OFF. Augmentation vitesse En appuyant sur cette touche, la hotte passe de l’état OFF à la vitesse 1. En appuyant sur cette touche (hotte à...
  • Seite 18: Alarme Température

    Signal filtre au charbon Après 160 heures de fonctionnement, le témoin L5 clignote. Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être remplacé. Pour remettre à zéro le signal, tenir enfoncée la touche 1 pendant 3”. Dans le cas de signal simultané des deux filtres, le témoin L5 indiquera alternativement les alarmes en restant allumé...
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Panneau Fig. 2-3-8-9 Entretien du panneau Démontage: a.
  • Seite 20: Remplacement Des Lampes

    Filtre au charbon circulaire En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de protection des bras du moteur, ensuite tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour le démontage tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé...
  • Seite 21 Semplicemente promettente, promettentemente semplice. MISSIONE ARIA MIGLIORE L’aria è la nostra forza motrice, la nostra vita, la nostra passione. Con la nostra "Missione per un’aria migliore" ci impegniamo per voi, per la vostra salute e il vostro benessere.
  • Seite 22: Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è...
  • Seite 23 ATTENZIONE! ƒ La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può compor- tare rischi di natura elettrica. ƒ Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva automaticamente. Questo apparecchio è...
  • Seite 24: Versione Aspirante

    Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Versione aspirante I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. ATTENZIONE! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato. Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione.
  • Seite 25 Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 65 cm in caso di cucine elettriche e di 50 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Seite 26 Montaggio Questo tipo di cappa deve essere incassata in un pensile o altro supporto. Prima di iniziare con l'installazione: Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
  • Seite 27: Allarme Temperatura

    Temporizzazione velocità La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il tasto 4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne. La temporizzazione è così suddivisa: Velocità 1 - 20 minuti (LED L1 lampeggiante) Velocità 2 - 15 minuti (LED L2 lampeggiante) Velocità...
  • Seite 28: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Pannello Fig. 2-3-8-9 Manutenzione del pannello Smontaggio a. tirare il pannello (LATO ANTERIORE) con decisione verso il basso b.
  • Seite 29: Sostituzione Lampade

    Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig.7 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi. NON può...
  • Seite 30: Montage

    Montage Montage Montaggio Hinweis: Die mit dem “(*)“ Symbol Remarque: Les pièces portant le Nota: I particolari contrassegnati con il versehenen Elemente sind optionales symbole "(*)" sont des accessoires simbolo "(*)" sono accessori opzionali Zubehör, welche nur bei einigen optionnels fournis uniquement avec forniti solo in alcuni modelli o partico- Modellen vorhanden sind oder Teile certains modèles ou des pièces non...
  • Seite 31 W+167 Ø 150mm >340 W (>19) >16 262+2 <40 >19...
  • Seite 33 Ø150mm...
  • Seite 34 Clack! 6.2 dx Clack! 6.2 sx 6.2 dx 6.3 sx 6.3 dx...
  • Seite 40 WESCO AG Küchenlüftung Tägerhardstrasse 110 CH-5430 Wettingen Fachhandel Verkauf / Beratung Tel. +41 56 438 10 40 fachhandel@wesco.ch Privatkunden / Kundendienst Tel. +41 56 438 10 10 kundendienst@wesco.ch info@wesco.ch www.wesco.ch WESCO AG Aération de cuisine Chemin de Mongevon 2 CH-1023 Crissier Vente / Service après-vente /...

Inhaltsverzeichnis