Contents Safety precautions..... 6 Changing the brush head (Sold separately)........20 Parts identification ......11 FAQ .............20 Before cleaning your teeth ....12 Troubleshooting ........21 Features..........12 Battery life ..........23 Charging the toothbrush ....13 Removing the built-in rechargeable Basic usage........14 battery..........23 Tips on usage ........16 Specifications ........24 After use ..........18 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Seite 4
Warning • Be sure to switch off the appliance and remove the power plug from a household outlet before performing any maintenance. Failure to do so may result in electric shock. • Do not wash the AC adaptor and the charging stand. Doing so may result in electric shock.
Seite 5
• Do not use anything other than the supplied AC adaptor and the charging stand for any purpose. Also, do not use any other product with the AC adaptor and the charging stand. (See page 11.) • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains.
Safety precautions This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must not be performed. To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, This symbol is used to alert users to a specific fire, and damage to property, always observe the operating procedure that must be followed in following safety precautions.
Seite 7
WARNING ► In case of an abnormality or malfunction Immediately stop using and remove the adaptor if there is an abnormality or failure. Do not use in a way exceeding the rating of ‑ Failure to do so may cause fire, electric shock, the household outlet or the wiring. or injury. ‑ Exceeding the rating by connecting too many <Abnormality or failure cases> power plugs to one household outlet may cause • The main unit, adaptor, charging stand or fire due to overheating.
Seite 8
WARNING People who may have periodontal disease, have teeth being treated, or who are concerned about symptoms in their mouth ► Preventing accidents should consult a dentist before use. Do not store within the reach of children or ‑ Failure to do so may cause injury or damage to infants. Do not let them use it. teeth and gums. ‑ Doing so may cause an accident or injury due People who develop allergy symptoms such to accidental ingestion of removable parts.
Seite 9
CAUTION Handling of the removed battery when disposing DANGER Do not wrap the cord around the adaptor when storing. • The rechargeable battery is exclusively for ‑ Doing so may cause the wire in the cord to break with the load, and may cause fire due to use with this appliance. Do not use the a short circuit. battery with other products. •...
Seite 10
WARNING After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants. ‑ The battery will harm the body if accidentally swallowed. If this happens, consult a physician immediately. If the battery fluid leaks out and comes in contact with the eyes, do not rub the eyes, and thoroughly rinse with clean water, such as tap water. ‑ Failure to do so may cause eye injury. Consult a physician immediately. CAUTION If the battery fluid leaks out and comes in contact with the skin or clothes, rinse off with clean water, such as tap water.
Parts identification Back Front Storage diagram A Main unit 7 Charging ring stopper E Point brush H Charging stand (RC8-3)
Features If the top case has come off 1. Align the mounting ► About soft start function section of the top case To get accustomed to the high speed vibration, the and the bottom case toothbrush will gradually reach the selected speed and (2 locations) as shown vibration approximately 2 seconds after it starts operating.
Charging the toothbrush Insert the adaptor into the household outlet. Place the charging stand on a • Charging is completed after approx. Preparation horizontal and stable place. 1 hour. (The charging time may differ with the charging Insert the appliance plug capacity.) firmly into the stand socket.
Disconnect the adaptor from the household Basic usage outlet. (for safety and to reduce energy usage) Select the appropriate brush for the Preparation • Charging the battery for more than 1 hour will not desired use. (See page 16.) damage the main unit. ►...
Seite 15
To avoid spattering of toothpaste, put the Turn off the main unit before removing it from brush head in your mouth and press the your mouth to prevent saliva from spattering. power switch to turn on the main unit. • Press the switch after at least 5 seconds of operation in one mode to turn the toothbrush off. ► Select the desired mode If you press the switch before 5 seconds of •...
Tips on usage Stain care Change the orientation and manner in which you brush Recommended mode: STAINOFF your teeth in accordance with your objective and the Stain care brush area you are brushing. When you want stain care during normal brushing.
Seite 17
Tongue care For the back of the front teeth or misaligned teeth • Place the brush vertically. Recommended mode: SOFT • Move toothbrush to match the angle of the Stain care brush (Back) teeth. When you want to clean Tongue cleaner the tongue. Gum care Recommended mode: W‑GUMCARE How to apply/move the toothbrush...
After use Point brushing After using the toothbrush, clean the toothbrush to Recommended mode: W‑CLEAN maintain cleanliness of the device. Point brush • Use neutral kitchen detergent when cleaning the For the gap between teeth, the rear of the toothbrush with detergent. back teeth or misaligned teeth.
Cleaning the main unit Cleaning the carrying case Wash the main unit under 1. Remove the inner frame. running water. 1 Hold the right end of the • Do not damage or rub the carrying case. waterproof rubber seal (A) with 2 With the right end of the hard materials.
Changing the brush head (Sold separately) Question Answer • Brushes are consumables. The toothbrush will • The brush should be replaced with a new one every notify you of the 3 months or so due to hygiene reasons, even if its elapsed brushing time shape is unchanged.
Troubleshooting Problem Possible cause Action The charge status lamp ( ) may not glow for several minutes after starting to You have just purchased the charge it, but it will glow if you continue to The charge status lamp toothbrush or have not used it for charge it.
Seite 22
Continue using it. the power switch. The toothbrush shaft This is not a malfunction. (See page 14.) moves. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Battery life • Follow the procedure below, using a screwdriver to disassemble the appliance. Approximately 3 years. The battery may have reached Perform steps 1 to 4 and lift the battery, and then its operating life if the usage frequency decreases remove it.
Disposal of Old Equipment and Batteries Specifications Only for European Union and countries with recycling systems See the name plate on the product Power supply (Automatic voltage conversion) These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that Approx. 1 hour Charging time used electrical and electronic products and (Room temperature: 5 °C –...
Seite 25
Tipps zur Handhabung ......38 Nach dem Gebrauch......... 40 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie...
Seite 26
Warnung • Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie eine Wartung durchführen. Tun Sie das nicht, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen. • Waschen Sie den Netzadapter und die Ladestation nicht. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
Seite 27
• Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. • Verwenden Sie keine anderen Teile als den mitgelieferten Netzadapter und die Ladestation, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit dem Netzadapter und der Ladestation.
Sicherheitshinweise Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, machen, der nicht ausgeführt werden darf. Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Seite 29
WARNUNG Ziehen Sie immer den Adapter von der Steckdose ab, wenn der Netzadapter und die Ladestation gereinigt werden sollen. Den Netzadapter und die Ladestation nicht unter ‑ Ansonsten kann es zu einem elektrischen Schlag Wasser tauchen oder mit Wasser abwaschen. oder Verletzungen kommen. Stellen Sie den Netzadapter und die Ladestation Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker und den nicht über oder in die Nähe eines mit Wasser Anschlussstecker, um zu verhindern, dass sich...
Seite 30
WARNUNG VORSICHT ► Dieses Produkt ► Schäden an Zähnen und Zahnfleisch vermeiden Das Gerät verfügt über einen eingebauten Akku. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht zusammen Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, erhitzen Sie mit einer Zahnpasta die viele Putzkörper enthält, es nicht und laden, verwenden oder lagern Sie das wie etwa weißmachende oder Bleichzahnpasta. Gerät nicht bei hohen Temperaturen.
Seite 31
VORSICHT Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Netzkabel nicht zu fest um den Adapter zu wickeln. ‑ Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel Personen, die bei der Verwendung der Silikonbürste unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch Allergieerscheinungen wie Juckreiz, Rötung oder Kurzschluss kommt. Ausschlag entwickeln, sollten die Verwendung Lassen Sie keine Metallgegenstände oder sofort beenden und einen Arzt aufsuchen.
Seite 32
WARNUNG Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie GEFAHR diesen außer Reichweite von Kindern auf. ‑ Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der Akku verschluckt wird. • Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku einen Arzt.
Merkmale Falls der Deckel abfallen sollte 1. Richten Sie die ► Softstartfunktion Befestigungsvorrichtungen Um sich mit der Hochfrequenzvibration vertraut zu machen, am Deckel und an der erreicht die Zahnbürste die gewählte Geschwindigkeit und Unterseite (2 Stellen) Vibration erst etwa 2 Sekunden nach dem Einschalten. aneinander aus wie in der ►...
Laden der Zahnbürste Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. Stellen Sie die Ladestation auf eine • Der Ladevorgang ist etwa nach 1 Stunde Vorbereitung horizontale und stabile Unterlage. abgeschlossen. (Die Ladezeit kann je nach Ladekapazität Setzen Sie den Anschlussstecker unterschiedlich sein.) fest in die Ständeranschluss.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose. Grundlegende Verwendung (zur Sicherheit und zum Energiesparen) • Wenn die Batterie länger als 1 Stunde geladen wird, Wählen Sie die geeignete Bürste wird das Hauptgerät nicht beschädigt. Vorbereitung entsprechend der gewünschten ► Akku-Betriebszeit mit einer vollen Ladung Verwendung. (Siehe Seite 38.) Modus Akku‑Betriebszeit Bringen Sie den Bürstenkopf am...
Seite 37
Um Verspritzen von Zahnpasta zu verhindern, • Siehe Seite 34 bezüglich “2‑Minuten‑Timer mit stecken Sie den Bürstenkopf in Ihren Mund und 30‑Sekunden‑Intervallen”. drücken den Netzschalter, um das Hauptgerät Schalten Sie das Hauptgerät aus, bevor Sie sie einzuschalten. aus Ihrem Mund nehmen, um ein Herumspritzen ►...
Tipps zur Handhabung Behandlung von Verfärbungen Ändern Sie die Ausrichtung und die Weise, wie Sie Ihre Empfohlener Modus: STAINOFF Zähne putzen, entsprechend Ihrer Absicht und dem (VERFÄRBUNGSENTFERNUNG) geputzten Bereich. 4-in-1 Bürste Zahnfleischtaschenpflege Wenn Sie Verfärbungen beim normalen Bürsten behandeln möchten. Empfohlener Modus: REGULAR (NORMAL) (Das bedeutet nicht, dass alle Verfärbungen entfernt werden können.)
Hinweise Für die Hinterseite der Vorderzähne oder für • Seien Sie bei der Verwendung des Bürstenkopfes vorsichtig. Zahnfehlstellungen Starkes Ziehen oder Beißen kann ihn beschädigen. • Setzen Sie die Bürste vertikal an. • Verwenden Sie die Bürste nicht auf Ihren Zähnen. (Dies •...
Nach dem Gebrauch Punktbürsten Nach dem Gebrauch der Zahnbürste reinigen Sie die Empfohlener Modus: W‑CLEAN (W‑REINIGUNG) Zahnbürste, um die Sauberkeit des Geräts zu bewahren. Zahnzwischenraumbürste • Verwenden Sie neutrales Küchenspülmittel zum Reinigen Für Zahnzwischenräume, die Rückseite von der Zahnbürste. hinteren Zähnen oder schief stehende Zähne. •...
Reinigen des Hauptgeräts Reinigen des Reiseetuis Waschen Sie das Hauptgerät unter 1. Entfernen des Innenrahmens. laufendem Wasser ab. 1 Halten Sie das rechte Ende des • Beschädigen oder reiben Sie die Reiseetuis fest. wasserfeste Gummidichtung (A) 2 Ziehen Sie den Innenrahmen nicht mit harten Materialien.
Auswechseln des Bürstenkopfs HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN (separat erhältlich) Frage Antwort • Bürsten sind Verbrauchsteile. Die Zahnbürste • Die Bürste sollte aus hygienischen Gründen alle 3 Monate informiert Sie alle ausgewechselt werden, selbst wenn noch keine Verformung 30 Sekunden über die feststellbar ist. Warum pausiert die verstrichene Putzzeit.
Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Handlung Die Ladestatus‑Kontrollleuchte ( ) leuchtet möglicherweise mehrere Minuten nach dem Beginn des Ladevorgangs nicht. Lassen Sie die Zahnbürste in der Ladestation. Die Sie haben die Zahnbürste gerade Die Ladestatus‑ Ladestatus‑Kontrollleuchte wird zu leuchten gekauft oder Sie haben sie länger Kontrollleuchte ( beginnen, wenn der Ladevorgang fortgesetzt nicht benutzt.
Seite 44
Dies ist keine Funktionsstörung. (Siehe Seite 36.) bewegt sich. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Akkulebensdauer • Folgen Sie den Schritten unten, um das Gerät mit einem Schraubenzieher zu zerlegen. Ca. 3 Jahre. Lässt die Benutzungsdauer trotz vollständigen Führen Sie die Schritte 1 bis 4 aus, und heben Sie den Aufladens nach, so hat unter Umständen der Akku das Ende Akku an;...
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Spezifikationen Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Siehe Namensschild auf dem Produkt Stromversorgung (automatische Dieses Symbol, auf den Produkten, der Spannungskonvertierung) Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und Ca. 1 Stunde Ladezeit elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den (Raumtemperatur: 5 °C –...
Seite 47
Durée de vie de la batterie ....... 67 Chargement de la brosse à dents ... 57 Retrait de la batterie rechargeable Utilisation de base ........58 intégrée............67 Conseils d’utilisation ....... 60 Spécifications ........... 68 Après utilisation ........62 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Seite 48
Avertissement • Assurez-vous d’éteindre l’appareil et de débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur avant de procéder à toute maintenance. Sinon vous pourriez subir un choc électrique. • Ne pas laver l’adaptateur CA et le socle de charge. Vous pourriez subir un choc électrique.
Seite 49
• Les procédures de nettoyage et d’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur CA et le socle de charge fournis pour quelque usage que ce soit.
Consignes de sécurité Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit d’une procédure de fonctionnement spécifique Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, qui ne doit pas être effectuée. d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité...
Seite 51
AVERTISSEMENT Assurez-vous de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension Ne pas tremper l’adaptateur CA et le socle de nominale indiquée sur l’adaptateur CA. charge dans l’eau ni les nettoyer avec de l’eau. Insérez entièrement l’adaptateur et la fiche de Ne pas mettre l’adaptateur CA et le socle de l’appareil.
Seite 52
AVERTISSEMENT Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut. ‑ Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc ► En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement électrique ou des blessures. Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer ► Prévention des accidents l’adaptateur en cas d’anomalie ou de défaillance. Ne pas le ranger dans un endroit à portée des ‑...
Seite 53
ATTENTION ► Précautions à prendre Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre d’autres objets. Les personnes souffrant d’une maladie ‑ Ceci pourrait provoquer des blessures. parodontale, qui ont suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de symptômes à l’intérieur de Ne pas enrouler le cordon autour de l’adaptateur leur bouche doivent consulter un dentiste avant avant de le ranger.
Seite 54
AVERTISSEMENT Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons. • La batterie rechargeable s’utilise uniquement ‑ En cas d’absorption accidentelle, la batterie est avec cet appareil. Ne pas utiliser la batterie avec nocive pour le corps. un quelconque autre appareil.
Caractéristiques Si le boîtier supérieur s’est détaché 1. Alignez la section de ► À propos de la fonction de démarrage progressif montage du boîtier Pour s’habituer aux vibrations à grande vitesse, la brosse à supérieur et du boîtier dents atteint progressivement la vitesse et les vibrations inférieur (2 endroits) sélectionnées environ 2 secondes après le début du comme illustré...
Chargement de la brosse à dents Branchez l’adaptateur dans la prise de courant domestique. Placez le socle de charge sur un support • La charge est terminée au bout d’environ Préparation horizontal et stable. 1 heure. (La durée de charge peut varier selon le niveau de Insérez la fiche de l’appareil charge de la batterie.) fermement dans la prise du...
► Autonomie de la batterie quand elle est complètement Utilisation de base rechargée Sélectionnez la brosse appropriée à Mode Autonomie de la batterie Préparation l’utilisation souhaitée. (Voir page 60.) W‑CLEAN (DOUBLE‑ NETTOYAGE) Fixez la tête de la brosse à Environ 45 minutes W‑GUMCARE (DOUBLE‑ l’appareil principal. SOIN DES GENCIVES) •...
Seite 59
Pour éviter que le dentifrice n’éclabousse, • Consultez la page 56 à propos de la « fonction de mettez la tête de la brosse dans votre bouche et notification de durée de brossage de 30 secondes ». appuyez sur le bouton de mise en marche pour Éteignez l’appareil principal avant de le retirer allumer l’appareil principal.
Conseils d’utilisation Traitement des taches Changez l’orientation et votre manière de vous brosser les dents Mode recommandé : STAINOFF en fonction de votre objectif et de la zone que vous brossez. (ÉLIMINATION DES TACHES) Soins de la poche parodontale Brosse de traitement des taches Quand vous souhaitez un traitement des taches Mode recommandé...
Seite 61
Notes Pour l’arrière des dents avant ou des dents décalées • Faites attention lorsque vous utilisez la tête de la brosse. La • Placez la brosse verticalement. tirer de force ou la mordre peut la déchirer. • Déplacez la brosse à dents afin qu’elle • Ne pas appliquer la brosse sur vos dents. (Ceci peut corresponde à...
Après utilisation Brossage ponctuel Après avoir utilisé la brosse à dents, nettoyez-la afin de Mode recommandé : W‑CLEAN (DOUBLE‑NETTOYAGE) maintenir la propreté de l’appareil. Brossette inter-dentaire • Utilisez un détergent pour cuisine neutre lors du nettoyage Pour l’espace entre les dents, l’arrière des dents de la brosse à...
Seite 63
Nettoyage de l’appareil principal Nettoyage du boîtier de transport Lavez l’appareil principal à l’eau 1. Retirez le cadre intérieur. courante. 1 Tenir l’extrémité droite du boîtier • N’endommagez pas ou ne frottez de transport. pas le joint de caoutchouc étanche 2 Avec l’extrémité droite du cadre (A) contre des matériaux durs.
Changement de la tête de la brosse (vendue séparément) Question Réponse • Les brosses sont des consommables. La brosse à dents vous • La brosse à dents doit être remplacée environ tous les 3 signalera le temps de mois pour des raisons d’hygiène, même si sa forme reste brossage écoulé...
Dépannage Problème Cause possible Action Le témoin d’état de charge ( ) peut ne pas s’allumer pendant quelques minutes après le Vous venez d’acheter la brosse à début de la charge mais il s’allumera si la Le témoin d’état de dents ou vous ne l’avez pas utilisée charge continue.
Seite 66
L’axe de la brossette se Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Voir déplace. page 58.) Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation.
Durée de vie de la batterie • Suivez la procédure suivante en utilisant un tournevis pour démonter l’appareil. La batterie a peut être atteint la fin de sa durée de vie si la Effectuez les étapes de 1 à 4, soulevez la batterie, et fréquence d’utilisation décroit de façon importante, même retirez‑la.
L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés Spécifications Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de Voir la plaque signalétique sur le produit Alimentation recyclage (Conversion de tension automatique) Apposé sur le produit lui‑même, sur son Approx. 1 heure Temps de chargement emballage, ou figurant dans la documentation (Température ambiante : 5 °C – 35 °C) qui l’accompagne, ce pictogramme indique que 1 Batterie au Lithium‑ion Batterie...
Seite 69
Carica dello spazzolino ......79 Rimozione della batteria ricaricabile Utilizzo di base .......... 80 incorporata ..........89 Suggerimenti per l’uso ......82 Caratteristiche tecniche ......90 Dopo l’uso ..........84 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Seite 70
Avvertenza • Prima di eseguire interventi di manutenzione, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare scosse elettriche. • Non lavare l’adattatore CA e la base di carica. Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
Seite 71
• Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA e dalla base di carica forniti in dotazione per qualsiasi scopo. Inoltre, non servirsi di tale adattatore CA e della base di carica per altri prodotti. (Far riferimento alla pagina 77.) •...
AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di ► Alimentazione elettrica sicurezza seguenti. Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro con le mani bagnate. Spiegazione dei simboli ‑ Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni. I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere Non immergere l’adattatore CA e la base di carica il livello di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in...
Seite 73
AVVERTENZA ► In caso di una anomalia o malfunzionamento Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore. Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato ‑ Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda elettriche o infortuni. a quello indicato sull’adattatore CA. <Casi di anomalie o guasti> Inserire fino in fondo l’adattatore e la spina.
Seite 74
AVVERTENZA Le persone che possono avere malattie parodontali, denti trattati, o sono interessate da sintomi all’interno della loro bocca devono ► Prevenzione degli incidenti consultare un dentista prima dell’uso. Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. ‑ Potrebbe causare lesioni o danni a denti e gengive. Non lasciare che ci giochino. Coloro che sviluppano sintomi allergici come ‑...
Seite 75
ATTENZIONE Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore PERICOLO quando si ripone l’apparecchio. ‑ Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si potrebbero causare incendi dovuti a • La batteria ricaricabile va usata esclusivamente cortocircuiti.
Seite 76
AVVERTENZA Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a portata di mano di bambini e neonati. ‑ Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico. Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto con gli occhi, non strofinarli e sciacquare bene con acqua fresca come acqua corrente. ‑ Altrimenti si potrebbero causare lesioni agli occhi. Consultare immediatamente un medico. ATTENZIONE Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con...
Caratteristiche Se la parte superiore della custodia si è staccata 1. Allineare la sezione di ► Informazioni sulla funzione avvio delicato montaggio della parte Per abituarsi alla vibrazione ad alta velocità, lo spazzolino superiore della custodia raggiungerà gradualmente la velocità e la vibrazione alla sua parte inferiore (2 selezionate, dopo circa 2 secondi dall’avvio del funzionamento.
Carica dello spazzolino Inserire l’adattatore nella presa a muro. • La carica sarà completa dopo circa 1 ora. (La durata della carica può variare in base Posizionare la base di carica su una Preparazione alla capacità di carica.) superficie orizzontale e stabile. ► Display durante la carica Inserire saldamente la spina nella presa della base.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro. Utilizzo di base (per motivi di sicurezza e per ridurre il consumo energetico) • L’operazione di carica della batteria prolungata per Selezionare la testina adeguata per l’uso Preparazione oltre 1 ora non danneggerà l’unità principale. desiderato. (Far riferimento alla pagina 82.) ►...
Seite 81
Per evitare schizzi di dentifricio, introdurre la • Vedere la pagina 78 per la “Funzione timer di notifica di testina in bocca e premere l’interruttore di lavaggio di 30 secondi”. accensione per accendere l’unità principale. Spegnere l’unità principale prima di estrarla ► Selezionare la modalità desiderata dalla bocca per impedire schizzi di saliva.
Suggerimenti per l’uso Cura delle macchie Cambiare l’orientamento e il modo in cui ci si lava i denti in Modalità consigliata: STAINOFF (ELIMINA MACCHIE) base all’obiettivo e all’area che si sta spazzolando. Testina antimacchia Quando si vogliono curare le macchie durante la Cura delle tasche parodontali normale spazzolatura.
Seite 83
Nota Per la parte posteriore dei denti anteriori o dei denti • Fare attenzione quando si usa la testina. Tirandola o non allineati mordendola con forza si rischia di strapparla. • Posizionare la testina in senso verticale. • Non applicare la testina ai denti. (Ciò potrebbe rovinare la •...
Dopo l’uso Spazzolatura puntuale Dopo aver usato lo spazzolino, pulirlo per preservare la Modalità consigliata: W‑CLEAN (W‑PULIZIA) pulizia il dispositivo. Testina a punta • Per la pulizia dello spazzolino con detergenti, utilizzare un Per gli interstizi fra denti, parte posteriore dei prodotto neutro per la cucina.
Pulizia dell’unità principale Pulizia della custodia Lavare l’unità principale in acqua 1. Rimuovere la struttura interna. corrente. 1 Afferrare l’estremità destra della • Non danneggiare e non strofinare la custodia. tenuta impermeabile di gomma (A) 2 Con l’estremità destra della con materiali duri.
Sostituzione della testina (venduta separatamente) Domanda Risposta • Le testine accessorie sono materiali di consumo. Lo spazzolino avviserà • La testina deve essere sostituita ogni 3 mesi circa con una l’utente del tempo di testina nuova per motivi igienici, anche se la sua forma è spazzolatura trascorso rimasta invariata.
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Azione La spia stato carica ( ) potrebbe non illuminarsi per alcuni minuti dopo l’avvio della carica. Si illuminerà comunque se la carica Lo spazzolino da denti è nuovo o non La spia stato carica ( continua.
Seite 88
Questo non è un malfunzionamento. (Far muove. riferimento alla pagina 80.) Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Durata della batteria • Seguire la procedura seguente, utilizzando un cacciavite per smontare l’apparecchio. Circa 3 anni. La batteria potrebbe essere esaurita se la Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi frequenza di utilizzo diminuisce drasticamente, anche dopo rimuoverla.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Caratteristiche tecniche Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Vedere l’etichetta del prodotto Alimentazione elettrica (Conversione tensione automatica) Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti Circa 1 ora Tempo di carica i prodotti indicano che i prodotti elettrici,...
Seite 91
Funciones ..........100 Vida de la batería ........111 Carga del cepillo de dientes ....101 Extracción de la batería recargable Uso básico ..........102 interna............111 Consejo para el uso ....... 104 Especificaciones ........112 Tras el uso ..........106 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Seite 92
Advertencia • Asegúrese de apagar el aparato y quitar la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Dejar de hacerlo podría producir una descarga eléctrica. • No lave el adaptador de CA ni la base de carga. Hacerlo podría provocar una descarga eléctrica.
Seite 93
• La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • Los niños no deben jugar con el aparato. • No utilice un adaptador de CA ni una base de carga distintos de los suministrados para ningún fin. Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA ni la base de carga.
Precauciones de seguridad Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, no debe realizarse. o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un seguridad que figuran a continuación.
Seite 95
ADVERTENCIA ► En caso de anomalía o mal funcionamiento Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si hay una anomalía o avería. No lo utilice de manera que supere la capacidad ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir nominal de la toma de corriente o del cableado. una descarga eléctrica o lesiones. ‑ Superar el valor nominal al conectar demasiados clavija <Casos de anomalía o avería>...
Seite 96
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga ► Cómo evitar lesiones en dientes y encías del producto. No utilice el cepillo con pasta dentífrica con un ‑ De lo contrario, podría provocar un incendio, una contenido abrasivo elevado como, por ejemplo, la descarga eléctrica o sufrir lesiones. pasta dentífrica para eliminar el sarro o para ►...
Seite 97
PRECAUCIÓN Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no esté cargando el aparato. ‑ De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o ► Este producto un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de Jamás utilice para otro propósito distinto a la un deterioro del aislamiento. limpieza de los dientes. Desconecte el adaptador o la clavija del aparato ‑...
Seite 98
ADVERTENCIA Manipulación de la batería extraída para la eliminación Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera PELIGRO del alcance de los bebés y los niños. ‑ La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente. • La batería recargable debe utilizarse Si esto sucediera, consulte con un médico exclusivamente con este aparato. No utilice la inmediatamente. batería con otros productos. • No cargue la batería una vez retirada del producto. Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y •...
Identificación de las partes Posterior Frontal Diagrama de almacenamiento A Unidad principal 7 Tope del anillo de carga E Cepillo puntiagudo H Base de carga (RC8-3)
Funciones Si la cubierta superior se ha desprendido 1. Alinee la sección de ► Acerca de la función de inicio suave montaje de la cubierta Para acostumbrarse a la vibración de alta velocidad, el superior y la cubierta cepillo de dientes alcanzará gradualmente la velocidad y la inferior (2 ubicaciones), vibración seleccionadas aproximadamente 2 segundos tal y como se muestra en...
Carga del cepillo de dientes Inserte el adaptador en la toma de corriente. Coloque la base de carga en un lugar • La carga se completa tras 1 hora Preparación horizontal y estable. aproximadamente. (El tiempo de carga puede variar con la capacidad de Inserte la clavija del aparato con carga.) firmeza en el enchufe de la base.
► Duración de la batería con una carga completa Uso básico Modo Duración de la batería Seleccione el cepillo apropiado para el uso Preparación W‑CLEAN (W‑LIMPIAR) deseado. (Consulte la página 104.) W‑GUMCARE Aprox. 45 minutos (W‑CUIDADO DE LAS Acople el cabezal de cepillo a la ENCÍAS) unidad principal. REGULAR (NORMAL) •...
Seite 103
Para evitar las salpicaduras de pasta de dientes, • Consulte la página 100 sobre “Función del temporizador introduzca el cabezal de cepillo en la boca y de notificación de 30 segundos de cepillado”. presione el interruptor de encendido para Apague la unidad principal antes de sacarla de encender la unidad principal. la boca para evitar que la saliva salpique.
Consejo para el uso Tratamiento de manchas Cambie la orientación y la manera de cepillarse los dientes Modo recomendado: STAINOFF (QUITAMANCHAS) según su objetivo y la zona que esté cepillando. Cepillo para tratamiento de manchas Cuando quiera realizar un tratamiento de Cuidado de la bolsa periodontal manchas durante el cepillado normal.
Seite 105
Notas Para la parte posterior de los dientes delanteros o los • Tenga cuidado cuando utilice el cabezal del cepillo. Si tira dientes desalineados de él con fuerza o lo muerde, puede romperse. • Coloque el cepillo verticalmente. • No aplique el cepillo a los dientes. (Esto puede hacer que el •...
Tras el uso Cepillado de puntos Después de usar el cepillo dental, límpielo para mantener la Modo recomendado: W‑CLEAN (W‑LIMPIAR) limpieza del dispositivo. Cepillo puntiagudo • Utilice detergente de cocina neutro cuando limpie el cepillo Para el hueco entre los dientes, la parte posterior de dientes con detergente.
Seite 107
Limpieza de la unidad principal Limpieza del estuche Lave la unidad principal bajo agua 1. Retire el bastidor interno. del grifo. 1 Sujete el extremo derecho del • No dañe ni frote el sello de goma estuche. impermeable (A) con materiales 2 Con el extremo derecho del duros.
Cambio del cabezal del cepillo Preguntas frecuentes (Vendidas por separado) Pregunta Respuesta • Los cepillos son consumibles. El cepillo dental le • Por motivos de higiene, el cepillo debe sustituirse por uno avisará del tiempo de nuevo cada 3 meses aproximadamente, incluso si la forma cepillado transcurrido no ha cambiado.
Solución de problemas Problema Causa posible Acción Es posible que lámpara de estado de carga ) no se ilumine durante varios minutos después de empezar a cargarla, pero se Acaba de adquirir el cepillo dental o La lámpara de estado iluminará si sigue cargándola. Si la lámpara de no lo ha utilizado durante un tiempo.
Seite 110
El eje del cepillo de dientes Esto no es un fallo. (Consulte la página 102.) se mueve. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
Vida de la batería • Siga el procedimiento que se describe a continuación, utilizando un destornillador para desmontar el aparato. Aproximadamente 3 años. Es posible que la batería haya Lleve a cabo los pasos 1 a 4 y levante la batería, alcanzado el final de su vida útil si la frecuencia de uso después retírela.
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Especificaciones Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Ver la placa de identificación sobre el Fuente de poder producto Estos símbolos en los productos, su embalaje o (Conversión de voltaje automática) en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas Aproximadamente 1 hora Tiempo de carga y baterías usadas no deben mezclarse con los...
Seite 113
Levensduur van de batterij ....133 De tandenborstel opladen ..... 123 De ingebouwde oplaadbare batterij Basisgebruik ........... 124 verwijderen..........133 Tips voor gebruik ........126 Specificaties..........134 Na gebruik ..........128 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Seite 114
Waarschuwing • Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is voordat u onderhoud pleegt. Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok. • Was de wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk niet. Als u dat wel doet kan dat leiden tot een elektrische schok. •...
Seite 115
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder supervisie. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Gebruik nooit iets anders dan de bijgeleverde wisselstroomadapter en oplaadvoetstuk voor enig doel. Gebruik ook geen ander apparaat met de wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk.
Veiligheidsmaatregelen Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het niet mag worden uitgevoerd. risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Seite 117
WAARSCHUWING Trek altijd de adapter uit het stopcontact wanneer u de wisselstroomadapter en het oplaadvoetstuk schoonmaakt. Dompel de wisselstroomadapter en het ‑ Doet u dit niet dan kan dit een elektrische schok of oplaadvoetstuk niet onder in water en spoel ze letsel veroorzaken.
Seite 118
WAARSCHUWING OPGELET ► Dit product ► Schade voorkomen aan de tanden en het tandvlees Dit product heeft een ingebouwde heroplaadbare Gebruik de tandenborstel niet met tandpasta met batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet een sterk schurende inhoud, zoals tandpasta voor verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten het verwijderen van tandplak of om de tanden wit in een omgeving met hoge temperatuur.
Seite 119
OPGELET Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet oplaadt. ‑ Anders kan dit elektrische schok of brand ► Dit product veroorzaken, door elektrische lekkage als gevolg van Nooit voor een ander doel gebruiken dan voor het beschadiging van de isolatie. poetsen van uw tanden.
Seite 120
WAARSCHUWING Omgaan met de verwijderde batterij om te worden ingeleverd voor recycling Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, GEVAAR moet deze buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard. ‑ De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per • De oplaadbare batterij kan uitsluitend met dit ongeluk wordt ingeslikt.
Kenmerken Als de bovenkant van het opbergdoosje is losgeraakt 1. Lijn het montagegedeelte ► Over de soft-startfunctie van de bovenkant uit met Om te wennen aan de hoge vibratiesnelheid, bereikt de de onderkant van de tandenborstel geleidelijk de geselecteerde snelheid en behuizing (2 plaatsen) vibratie na ongeveer 2 seconden nadat de tandenborstel zoals aangegeven in de...
De tandenborstel opladen Steek de adapter in het stopcontact. • Het opladen is na ongeveer 1 uur klaar. (De tijd voor het opladen kan verschillen Plaats het oplaadvoetstuk op een Voorbereiding per oplaadcapaciteit.) horizontale en stabiele ondergrond. ► Weergave tijdens het opladen Steek de apparaatstekker stevig in de stekkerhouder van Tijdens het 5 seconden...
Trek de adapter uit het stopcontact. Basisgebruik (voor de veiligheid en om stroom te besparen) • Het langer dan één uur opladen van de batterij Selecteer de juiste borstel voor het Voorbereiding beschadigt het hoofdapparaat niet. gewenste gebruik. (Zie pagina 126.) ► Batterijduur bij volledig opladen Bevestig de borstelkop aan het Mode Batterijduur...
Seite 125
Plaats de borstelkop in uw mond en schakel de • Zie pagina 122 voor informatie over de “30 seconden timer stroomschakelaar in om het hoofdapparaat aan functie”. te zetten en te voorkomen dat tandpasta kan Zet het hoofdapparaat uit voordat u deze uit uw rondspetteren.
Tips voor gebruik Aanslag verwijdering Verander de richting en manier waarop u uw tanden poetst in Aanbevolen modus: STAINOFF (Aanslagverwijdering) overeenstemming met uw doel en het gebied dat u poetst. Aanslag verwijderingsborstel Verzorgen van tandvlees Wanneer u aanslag verwijdering wilt tijdens het normaal poetsen.
Seite 127
Opmerkingen Aan de achterkant van de voorste tanden of slecht • Wees voorzichtig met het gebruik van de borstelkop. uitgelijnde tanden Krachtig trekken of bijten kan deze scheuren. • Plaats de borstel verticaal. • Gebruik de borstel niet op uw tanden. (Hierdoor kan de •...
Na gebruik Punt poetsen Nadat u de tandenborstel hebt gebruikt, reinigt u de Aanbevolen modus: W‑CLEAN (W‑schoon) tandenborstel om het apparaat schoon te houden. Puntborstel • Gebruik een neutrale keukenreiniger wanneer u de Voor de ruimte tussen de tanden, de achterkant tandenborstel met een schoonmaakmiddel reinigt.
Seite 129
Het hoofdapparaat schoonmaken Reinigen van het draagtasje Was het hoofdapparaat onder 1. Verwijder het binnenframe. stromend water. 1 Houd de rechterkant van het • Zorg dat de waterbestendig rubberen opbergdoosje vast. sluiting (A) niet beschadigd wordt 2 Trek met de rechterkant van het door, of wrijving ondergaat van harde binnenframe omhoog gericht, materialen.
De borstelkop vervangen VEELGESTELDE VRAGEN (afzonderlijk verkocht) Vraag Antwoord • Borstels zijn verbruiksartikelen. De tandenborstel zal u • De borstel moet ongeveer elke 3 maanden om hygiënische elke 30 seconden de redenen door een nieuwe worden vervangen, zelfs als zijn verstreken poetstijd vorm ongewijzigd is.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Actie Het oplaadlampje ( ) brandt mogelijk een paar minuten niet nadat het opladen is gestart, maar gaat branden wanneer het opladen U heeft de tandenborstel net gekocht Het oplaadlampje ( verder gaat. Als het oplaadlampje ( ) na een of voor een tijdje niet gebruikt.
Seite 132
De tandenborstelkop Dit is geen defect. (Zie pagina 124.) beweegt. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie.
Levensduur van de batterij • Volg de onderstaande procedure met een schroevendraaier om het apparaat te demonteren. Ongeveer 3 jaar. De batterij kan zijn operationele levensduur Voer stappen 1 t/m 4 uit, til de batterij op en verwijder deze. hebben bereikt als de gebruiksfrequentie drastisch afneemt, •...
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Specificaties Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Zie het naamplaatje op het product Stroomvoorziening (automatische spanningsomzetting) Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat Ongeveer 1 uur Oplaadtijd gebruikte elektrische en elektronische (Kamertemperatuur: 5 °C – 35 °C) producten en batterijen niet samen mogen 1 Lithium‑ion batterij Batterij...
Resolução de problemas ....... 153 Características ........144 Vida útil da bateria ........155 Carregar a escova de dentes....145 Remoção da bateria recarregável Utilização básica........146 incorporada ..........155 Dicas de uso ........... 148 Especificações........156 Após a utilização ........150 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
Seite 136
Advertência • Certifique-se de que desliga o aparelho e remove a ficha de alimentação da tomada elétrica antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico. • Não lave o transformador de CA nem a base de carregamento. Caso contrário, poderá...
Seite 137
• As crianças não devem brincar com o aparelho. • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA e da base de carregamento incluídos para qualquer efeito. Além disso, não utilize qualquer outro dispositivo com o transformador de CA e a base de carregamento. (Veja a pág.
Precauções de segurança Este símbolo alerta os utilizadores para um procedimento de funcionamento específico que não Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, deve ser realizado. incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções Este símbolo alerta os utilizadores para um de segurança apresentadas em seguida.
Seite 139
ADVERTÊNCIA ► Em caso de anormalidade ou avaria Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova o transformador se ocorrer uma anormalidade ou falha. Não utilize o aparelho de forma que exceda a ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque potência nominal da tomada elétrica ou da elétrico ou ferimentos. instalação elétrica. <Casos de anormalidade ou falha>...
Seite 140
ADVERTÊNCIA CUIDADO Nunca desmonte o aparelho, exceto quando ► Prevenção de lesões nos dentes e gengivas proceder à sua eliminação. Não utilize a escova com creme dental que ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque contenha componentes altamente abrasivos elétrico ou ferimentos. como, por exemplo, creme para remoção do ► Prevenção de acidentes tártaro ou branqueamento. Não aplique demasiada força com a cabeça da Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. escova nos dentes ou gengivas nem a utilize Não os deixe utilizar o aparelho.
Seite 141
CUIDADO Desligue o transformador da tomada elétrica quando não estiver a carregar. ‑ Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ► Este produto incêndio devido a fuga elétrica resultante da A escova não deve ser utilizada para outros fins deterioração do isolamento. que não lavar os seus dentes. Quando desligar o transformador ou a ficha do ‑ Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou aparelho, segure no transformador ou na ficha e ferimentos.
Seite 142
ADVERTÊNCIA Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la PERIGO Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a fora do alcance de crianças e bebés. • A bateria recarregável destina-se a ser utilizada ‑ A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida apenas com este aparelho. Não use a bateria acidentalmente. com outros aparelhos. Se isso acontecer, consulte imediatamente um médico. • Não carregue a bateria depois de esta ter sido Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este retirada do aparelho. entrar em contacto com os olhos, não esfregue os •...
Identificação das peças Parte Parte posterior frontal Esquema de arrumação A Unidade principal 7 Limitador do anel de H Base de carregamento...
Características Se a parte superior se soltar 1. Alinhe a secção de ► Acerca da função de arranque suave montagem da parte A fim de se habituar à vibração de alta velocidade, a escova superior e da parte de dentes irá alcançar gradualmente a velocidade e a inferior (2 posições), vibração selecionadas aproximadamente 2 segundos depois como se mostra na figura.
Carregar a escova de dentes Insira o transformador na tomada elétrica. Coloque a base de carregamento num • O carregamento está concluído ao fim de Preparação lugar horizontal e estável. aproximadamente 1 hora. (O tempo de carregamento poderá diferir consoante a Insira a ficha do aparelho capacidade de carregamento.) firmemente na tomada da base.
Seite 146
► Autonomia da bateria com uma carga completa Utilização básica Modo Autonomia da bateria Selecione a escova adequada para a Preparação W‑CLEAN (W‑LIMPEZA) utilização pretendida. (Veja a pág. 148.) W‑GUMCARE Aprox. 45 minutos (W‑CUIDADOS DAS Fixe a cabeça da escova à unidade GENGIVAS) principal.
Seite 147
Para evitar salpicos de pasta dentífrica, coloque a • Consulte a página 144 acerca da “função de notificação de cabeça da escova na boca e pressione o interruptor duração de 30 segundos do temporizador”. de funcionamento para ligar a unidade principal. Desligue a unidade principal antes de tirá-la da ► Selecionar o modo pretendido boca, para evitar que a saliva salpique.
Dicas de uso Cuidados com a remoção de manchas Altere a orientação e a forma de escovagem dos dentes de Modo recomendado: STAINOFF acordo com o seu objetivo e a área que está a escovar. (REMOÇÃO DE MANCHAS) Cuidados com a bolsa periodontal Escova para remoção de manchas Quando pretende aplicar cuidados com a Modo recomendado: REGULAR (NORMAL) remoção de manchas durante a escovagem normal.
Seite 149
Notas Para a área posterior dos dentes da frente ou dentes • Tenha cuidado ao utilizar a cabeça da escova. Puxá‑la ou desalinhados mordê‑la com força pode arrancá‑la. • Coloque a escova na vertical. • Não aplique a escova nos seus dentes. (Isto pode causar a • Mova a escova de dentes de modo a fazer um deterioração da escova de silicone.) ângulo igual ao do dente.
Após a utilização Escovagem pontual Depois de utilizar a escova de dentes, limpe‑a para manter a Modo recomendado: W‑CLEAN (W‑LIMPEZA) higiene do dispositivo. Escovilhão • Utilize um detergente de cozinha neutro ao limpar a escova Para o intervalo entre dentes, a parte posterior de dentes com detergente.
Seite 151
Limpar a unidade principal Limpeza do porta-escova Lave a unidade principal com água 1. Remover a armação interior. corrente. 1 Segure na extremidade direita • Não danifique nem esfregue a junta do porta‑escova. de borracha à prova de água (A) 2 Com a extremidade direita da com materiais duros.
Substituir a cabeça da escova Perguntas frequentes (vendida em separado) Pergunta Resposta • As escovas são consumíveis. A escova de dentes • A escova deve ser substituída por uma nova a cada 3 avisa para o tempo de meses, por motivos de higiene, mesmo que a sua forma escovagem decorrido a permaneça inalterada.
Resolução de problemas Problema Causas possíveis Ação A luz de indicação de carregamento ( ) poderá não se acender durante vários minutos depois de o carregamento começar, mas irá acender‑se A luz de indicação de Acabou de adquirir a escova de dentes se o carregamento continuar.
Seite 154
O cabo da escova de Não se trata de uma avaria. (Veja a pág. 146.) dentes move‑se. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
Vida útil da bateria • Siga o procedimento abaixo, utilizando uma chave de fendas para desmontar o aparelho. Aproximadamente 3 anos. A bateria poderá ter atingido o fim Execute os passos 1 a 4 e levante a bateria, e depois da sua vida útil se a frequência de utilização diminuir retire‑a.
Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Especificações Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Ver a placa identificatória sobre o Alimentação elétrica produto Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou (Conversão automática de voltagem) documentos que os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias Tempo de Aprox. 1 hora usados não podem ser misturados com os carregamento (Temperatura ambiente: 5 °C –...
Seite 157
Egenskaper ..........166 Batterilivstid ..........177 Laddning av tandborsten ....... 167 Ta ur det inbyggda laddbara batteriet ..............177 Grundanvändning ........168 Specifikationer ........178 Tips för användning ....... 170 Efter användning ........172 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Seite 158
Varning • Se till att stänga av apparaten och avlägsna strömkontakten från vägguttaget innan du utför något underhåll. Om du inte gör det kan det resultera i elektrisk stöt. • Tvätta inte AC‑adaptern och laddningsstativet. Det kan det resultera i elektrisk stöt. •...
Seite 159
• Använd aldrig någon annan produkt än den medföljande AC‑ adaptern och laddningsstativet för annat syfte. Använd inte heller någon annan produkt med AC‑adaptern och laddningsstativet. (Se sidan 165.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen.
Säkerhetsföreskrift Denna symbol används för att uppmärksamma användaren på en specifik användningsprocedur som För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand inte får utföras. och skada på egendom, måste du alltid följa Denna symbol används för att uppmärksamma säkerhetsföreskrifterna nedan. användaren på...
Seite 161
VARNING ► Vid onormal eller felaktig funktion Avbryt genast användningen och koppla bort adaptern från vägguttaget vid onormal funktion Använd inte apparaten på ett sätt som överskrider eller fel. graderingen för nätströmmen eller sladdragningen. ‑ I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller ‑ Att överskrida graderingen genom att ansluta alltför personskada.
Seite 162
VARNING Personer med paradontal sjukdom, vars tänder är under behandling eller som oroar sig för symptom i sin mun, ska rådgöra med en tandläkare före ► Förhindra olyckor användning. Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt ‑ I annat fall kan det uppstå personskada eller skada inga barn använda apparaten. på tänder och tandkött. ‑ Då kan det inträffa en olycka eller personskada Personer som lätt får allergiska symtom så som genom att avtagbara delar sväljs av misstag.
Seite 163
FÖRSIKTIGHET Hantering av urtaget batteri vid kassering FARA Se till att inga metallföremål eller skräp fastnar på strömkontakten eller apparatens kontakt. • Det laddningsbara batteriet är endast till för ‑ I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. användning i denna apparat. Använd inte batteriet med andra produkter.
Seite 164
VARNING Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med ögonen, gnid inte ögonen och skölj ordentligt med rent vatten, så som kranvatten. ‑ I annat fall kan det resultera i ögonskada. Kontakta läkare omedelbart. FÖRSIKTIGHET Om batterivätska läcker ut och kommer i kontakt med hud eller kläder, skölj med rent vatten, så som kranvatten.
Egenskaper Om ovandelen trillat av 1. Rikta in ovandelens ► Angående mjukstartfunktionen monteringssektion med För att bli van med den höga vibrationshastigheten, kommer nederdelen (2 platser) tandborsten gradvis att nå vald hastighet och vibration ca 2 enligt bilden. sekunder efter att den sätts i funktion. 2.
Laddning av tandborsten Anslut adaptern till vägguttaget. • Laddningen är fullbordad efter ca 1 timme. (Laddningstiden kan variera beroende på Placera laddningsstativet på en horisontal Förberedelser laddningskapacitet.) och fast plats. ► Visa under laddning Sätt in apparatens kontakt ordentligt i stativuttaget. Under 5 sekunder pågående Under När •...
Koppla ur adaptern från vägguttaget. Grundanvändning (för säkerhet och för att minska strömförbrukningen) • Laddning av batteriet längre än 1 timme kommer inte Välj lämplig borste för önskad användning. Förberedelser att skada huvudenheten. (Se sidan 170.) ► Batteriets driftstid på en full laddning Fäst borsthuvudet på huvudenheten. Läge Batteriets driftstid •...
Seite 169
För att undvika att tandkräm skvätter, placera Stäng av huvudenheten innan du tar ut den ur borsthuvudet i munnen och tryck på munnen för att förhindra att saliv skvätter. strömbrytaren för att slå på huvudenheten. • Tryck in brytaren efter minst 5 sekunders användning i ett läge för att slå av tandborsten. Om du trycker in ►...
Tips för användning Anti-missfärgning Genom att ändra riktning och sätt för vilket du borstar dina Rekommenderat läge: STAINOFF (FLÄCKBORTTAGNING) tänder med hänsyn till ditt mål och område du borstar. Anti-missfärgningsborste När du vill uppnå anti‑missfärgning vid normal Vård av tandköttsficka borstning. Rekommenderat läge: REGULAR (NORMAL) (Detta betyder inte att alla missfärgningar kan tas bort.) Extra fin borste...
Seite 171
Tungvård För baksidan av framtänderna eller sneda tänder • Placera borsten vertikalt. Rekommenderat läge: SOFT (MJUK) • Flytta tandborsten så att den passar med Anti-missfärgningsborste vinkeln på tänderna. (bak) Tungrengörare När du vill rengöra tungan. Vård av tandkött Hur man applicerar/flyttar tandborsten Rekommenderat läge: W‑GUMCARE (W‑VÅRD AV TANDKÖTT) Håll tungrengöraren så...
Efter användning Punktborstning Efter att tandborsten har använts, rengör tandborsten för att Rekommenderat läge: W‑CLEAN (W‑RENGÖRING) behålla apparaten ren. Spetsig borste • Använd ett neutralt diskmedel när tandborsten rengörs med För gapet mellan tänder, baksidan av tänder rengöringsmedel. eller ojämna tänder. •...
Seite 173
Rengöring av huvudenheten Rengöring av förvaringsetui Tvätta huvudenheten under 1. Ta bort den inre ramen. rinnande vatten. 1 Håll i höger ände på • Skada inte eller gnid inte den förvaringsetuiet. vattentäta gummipackningen (A) 2 Med höger ände på den inre med hårda material.
Byta borsthuvud (säljs separat) Vanliga frågor och svar • Borstar är förbrukningsvara. Fråga Svar • Byt ut borsthuvudet mot ett nytt ungefär var tredje månad av hygieniska skäl, även om dess form är oförändrad. Tandborsten kommer Även inom 3 månader, byt borsthuvudet om borsthåren är att meddela dig om nötta.
Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Laddningslampan ( ) kanske inte tänds under flera minuter efter det att laddning Du har just köpt tandborsten eller inte påbörjas men kommer att tändas om du Laddningslampan ( ) lyser använt den på länge. fortsätter att ladda den.
Seite 176
166.) Fortsätt att använda den. Tandborstskaftet rör sig. Detta är inte ett fel. (Se sidan 168.) Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation.
Batterilivstid • Följ förfarandet nedan och använd en skruvmejsel för att ta isär apparaten. Cirka tre år. Batteriet kan ha nått slutet av sin livslängd om Genomför steg 1 till 4, lyft batteriet och avlägsna det. användningstiden minskar drastiskt, även efter fulladdning. •...
Avfallshantering av produkter och batterier Specifikationer Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Se namnbrickan på produkten Strömförsörjning (automatisk spänningskonvertering) Dessa symboler på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder att förbrukade Cirka 1 timme Laddningstid elektriska och elektroniska produkter och batterier (Rumstemperatur: 5 °C –...
Seite 179
Før rensning af dine tænder ....188 Fejlfinding ..........197 Funktioner ..........188 Batteri-levetid.......... 199 Opladning af tandbørsten ...... 189 Udtagelse af det indbyggede Grundlæggende brug ......190 genopladelige batteri ......199 Råd om brug ........... 192 Specifikationer ........200 Efter brug ..........194 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Seite 180
Advarsel • Vær sikker på at apparatet er slukket og tag strømstikket ud af stikkontakten inden udførelse af alle former for vedligeholdelse. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød. • Vask ikke AC‑adaptoren og opladeenheden. Dette kan medføre elektrisk stød. • Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal AC‑adaptoren kasseres.
Seite 181
• Brug ikke andet end den medfølgende AC‑adaptor og opladeenhed til noget formål. Desuden må AC‑adaptoren og opladeenheden ikke anvendes til andre produkter. (Se side 187.) • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el‑nettet.
Sikkerhedsforanstaltninger Dette symbol bruges til at advare brugere om en bestemt anvendelsesmetode, der ikke må udføres. For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, Dette symbol bruges til at advare brugere om en elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende bestemt fremgangsmåde, der skal overholdes for at sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
Seite 183
ADVARSEL ► I tilfælde af en uregelmæssighed eller fejl Afbryd omgående enhver anvendelse og tag adaptoren fra, hvis der forekommer en Produktet må ikke anvendes på nogen måde der uregelmæssighed eller fejl. overstiger den angivne kapacitet for stikkontakten ‑ Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller ledningsnettet.
Seite 184
ADVARSEL Folk, der kan have tandkødssygdomme, eller som er ved at få behandlet deres tænder eller er bekymrede over symptomerne i munden, bør Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved konsultere en tandlæge før brug. bortskaffelse. ‑ Undladelse heraf kan resultere i personskade eller ‑ Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller skade på tænder og tandkød. personskade.
Seite 185
FORSIGTIG Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse FARE Elledningen må ikke vikles rundt om adaptoren ved opbevaring. • Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette ‑ Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, og kan resultere i brand som følge af apparat. Brug ikke batteriet til andre produkter. kortslutning. • Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet.
Seite 186
ADVARSEL Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med øjnene, må du ikke gnide dig i øjnene, men skylle omhyggeligt med rent vand som fx vand fra hanen. ‑ Undladelse heraf kan resultere i øjenskader. Kontakt en læge med det samme. FORSIGTIG Hvis batteriet lækker væske, og det kommer i kontakt med huden eller tøj, skal der skylles med rent vand som fx vand fra hanen.
Funktioner Hvis overdelen er faldet af 1. Sæt overdelens og ► Om blød opstartsfunktion underdelens beslag mod For at du kan vænne dig til vibrationernes høje hastighed, vil hinanden (2 steder) som tandbørsten gradvist nå den valgte hastighed og vibration vist i illustrationen.
Opladning af tandbørsten Sæt adaptoren i stikkontakten. • Opladningen fuldføres på cirka 1 time. (Opladningstiden kan variere alt efter Anbring opladeenheden på et vandret og Forberedelse opladningskapacitet.) stabilt sted. ► Display under opladning Sæt stikket til apparatet ordentligt i opladeenhedens stik. 5 sekunder Under opladning Efter Under efter •...
► Batteriets brugstid ved fuld opladning Grundlæggende brug Funktioner Batteriets brugstid Vælg den passende børste til det ønskede Forberedelse W‑CLEAN brug. (Se side 192.) (W‑BØRSTNING) Ca. 45 minutter W‑GUMCARE Sæt børstehovedet på hoveddelen. (W‑TANDKØDSPLEJE) • Sørg for, at hoveddelens front passer REGULAR (NORMAL) med børstehovedets front.
Seite 191
Put børstehovedet ind i munden, og tryk på • Se side 188 om “30‑sekunders signalet for at indikere børstetiden.” afbryderkontakten for at tænde for hoveddelen, for at undgå at tandpastaen sprøjter. Sluk for hoveddelen, inden den tages ud af ► Vælg den ønskede funktion munden, for at undgå at spyttet sprøjter. • Enheden starter i den tidligere Tryk på • Tryk på afbryderkontakten efter mindst 5 sekunders anvendte funktion, når der afbryderkontakten inden brug i en funktion for at slukke for tandbørsten.
Råd om brug Fjernelse af belægninger Skift retning og måde, hvorpå du børster tænder i Anbefalet funktion: STAINOFF (BELÆGNINGSFRI) overensstemmelse med dit mål og området, du børster. Børste til at fjerne belægninger Når du ønsker at fjerne belægninger under Pleje af tandkødslomme normal børstning.
Seite 193
Tungepleje For bagsiden af de forreste tænder eller skævtsiddende tænder Anbefalet funktion: SOFT (BLØD) • Sæt børsten lodret. Børste til at fjerne • Bevæg tandbørsten for at den passer til belægninger (bagside) Tungerenser tændernes vinkel. Når du ønsker at børste tungen. Tandkødspleje Sådan anvendes/bevæges tandbørsten Anbefalet funktion: W‑GUMCARE (W‑TANDKØDSPLEJE)
Efter brug Spidsbørstning Rengør tandbørsten efter brug for at opretholde enhedens Anbefalet funktion: W‑CLEAN (W‑BØRSTNING) renlighed. Spidsbørste • Brug neutralt opvaskemiddel, når tandbørsten rengøres. Til mellemrummet mellem tænder, bagerst på de • Brug ikke fortynder, rensebenzin, alkohol osv. til at rengøre bagerste tænder eller skævtsiddende tænder.
Seite 195
Rengøring af hoveddel Rengøring af opbevaringsboksen Skyl hoveddelen under rindende 1. Aftag den indvendige formkasse. vand. 1 Hold i opbevaringsboksens • Undgå at beskadige eller gnide den højre ende. vandtætte gummiforsegling (A) med 2 Træk den indvendige formkasse hårde materialer. op, når dens højre ende vender Efterlad ikke hoveddelen under vand.
Udskiftning af børstehoved (sælges separat) Spørgsmål Svar • Børster er forbrugsvarer. Tandbørsten informerer • Børsten bør udskiftes cirka hver 3. måned af hygiejniske dig om tandbørstningens grunde, selv hvis børstens form er uændret. varighed hvert 30. Udskift børstehovedet, hvis børstehårene er flossede, Hvorfor stopper sekund.
Fejlfinding Problem Mulig årsag Handling Opladestatuslampen ( ) lyser muligvis ikke i flere minutter efter opladningen starter, men vil Du har lige købt tandbørsten eller har lyse, hvis du fortsætter med opladningen. Hvis Opladestatuslampen ( ikke anvendt den i et stykke tid. opladestatuslampen ( ) ikke lyser efter et lyser ikke, når opladningen...
Seite 198
(Se side 188.) Fortsæt med at bruge den. afbryderkontakten. Tandbørsteskaftet bevæger Dette er ikke en funktionsfejl. (Se side 190.) sig. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic‑ servicecenter, angående reparation.
Batteri-levetid • Følg nedenstående procedure ved at anvende en skruetrækker til at adskille apparatet. Cirka 3 år. Batteriet kan have nået sin levetid, hvis Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter. anvendelseshyppigheden falder drastisk selv efter en fuld •...
Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Specifikationer Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Se mærkepladen på produktet Strømforsyning (Automatisk spændingskonvertering) Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske Ca. 1 time Opladningstid og elektroniske produkter og batterier ikke må (Rumtemperatur: Mellem 5 °C og 35 °C) blandes med almindeligt husholdningsaffald.
Seite 201
Før man pusser tennene ......210 Problemløsning ........219 Funksjoner ..........210 Batteriets levetid........221 Lade tannbørsten ........211 Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet ........... 221 Grunnleggende bruk ......212 Spesifikasjoner ........222 Tips for bruk ..........214 Etter bruk..........216 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Seite 202
Advarsel • Pass på at du slår av apparatet og trekker støpselet ut fra stikkontakten eller utfører vedlikehold. Dersom dette ikke gjøres, kan det føre til elektrisk støt. • Vekselstrømsadapteren og ladestativet skal ikke vaskes, da dette kan føre til elektrisk støt. •...
Seite 203
• Ikke bruk andre vekselstrømsadaptere eller ladestativ enn de medfølgende til dette apparatet. Man skal heller ikke lade andre apparater med den medfølgende vekselstrømadapteren eller ladestativet. (Se side 209.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet.
Sikkerhetsforholdsregler Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en bestemt prosedyre som ikke må utføres. For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og Dette symbolet brukes for å varsle brukerne om en skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende bestemt prosedyre som må...
Seite 205
ADVARSEL ► I tilfelle en abnormalitet eller funksjonsfeil Man må slutte å bruke apparatet og fjerne adapteren umiddelbart dersom det oppstår en Ikke bruk på en måte som overbelaster unormalitet eller feil. strømnettet eller ledningsnettet. ‑ Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller ‑...
Seite 206
ADVARSEL Personer som kan ha periodonti, som er under tannbehandling eller som er bekymret for symptomer i munnen må konsultere tannlege før bruk. ► Forhindre ulykker ‑ Hvis ikke kan dette medføre skade eller ødeleggelse Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn på tenner og tannkjøtt. og små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn Personer som utvikler symptomer på allergi, som og små barn. kløe, rødhet eller utslett ved bruk av ‑...
Seite 207
FORSIKTIG Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av apparatet, ved avhending Ikke la metallgjenstander eller skrot sitte fast i FARE støpselet eller apparatpluggen. ‑ Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. • Det oppladbare batteriet er kun til bruk på dette apparatet. Ikke bruk batteriet på andre produkter.
Seite 208
ADVARSEL Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i kontakt med øynene, må du unngå å gni øynene og skylle dem grundig med rent vann, f.eks. kranvann. ‑ Hvis ikke kan det medføre øyeskade. Kontakt lege umiddelbart. FORSIKTIG Hvis det lekker batterivæske og væsken kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med rent vann, f.eks. kranvann. ‑ Hvis ikke kan det medføre betennelse.
Funksjoner Dersom øverste delen har falt av 1. Still monteringsdelen på ► Om myk start-funksjonen linje med den øverste og For at du skal kunne venne deg til vibrasjoner i høy hastighet, nederste delen (to øker tannbørsten hastigheten gradvis til den oppnår den steder) som vist i figuren.
Lade tannbørsten Sett adapteren inn i stikkontakten. • Ladingen er fullført etter omtrent 1 time. (Ladetiden kan variere avhengig av Plasser ladestativet på et horisontalt og Klargjøring ladekapasiteten.) stabilt sted. ► Lampenes lys under lading Sett i apparatpluggen godt inn i stativkontakten. Fem sekunder Under lading Når ladingen etter at •...
Ta adapteren ut av stikkontakten. Grunnleggende bruk (for sikkerhetsskyld og for å redusere energiforbruket) • Hvis batteriet lades i mer enn 1 time, vil ikke det skade Velg den børsten som egner seg for ønsket Klargjøring hoveddelen. bruk. (Se side 214.) ► Batterikapasitet når fulladet Fest børstehodet på hoveddelen.
Seite 213
For å unngå å sprute tannkrem bør du putte Slå av hoveddelen før du tar den ut av munnen børstehodet inn i munnen, og deretter slå på for å unngå at det spruter. hoveddelen. • Tannbørsten slås av ved å trykke på bryteren etter minst fem sekunders driftstid i én modus. Hvis du ►...
Tips for bruk Fjerning av flekker Endre børsteretning og ‑metode i henhold til det du ønsker å Anbefalt modus: STAINOFF (FLEKKFJERNING) oppnå og hvilket område du børster. Børste til fjerning av flekker Pleie av tannkjøttlomme Når du ønsker å fjerne flekker under børsting. (Dette betyr ikke at alle flekker kan fjernes.) Anbefalt modus: REGULAR (VANLIG) •...
Seite 215
Tannkjøttpleie Tungepleie Anbefalt modus: W‑GUMCARE (W‑TANNKJØTTPLEIE) Anbefalt modus: SOFT (MYK) Silikonbørste Børste til fjerning av flekker (Bak) Når du ønsker å rengjøre tannkjøttet. Tungerenser • Bruk ikke tannkrem. Når du ønsker å rengjøre tungen. Hvordan plassere/bevege tannbørsten Hvordan plassere/bevege tannbørsten Bruk tannbørsten slik at tuppene på silikonbørstehårene såvidt berører tannkjøttet.
Etter bruk Punktbørsting Rengjør tannbørsten når du er ferdig å bruke den, for å holde Anbefalt modus: W‑CLEAN (W‑RENGJØRING) den ren. Børste til punktpussing • Bruk et nøytralt vaskemiddel når du vasker tannbørsten Til mellomrommet mellom tennene, baksiden av med såpe. tennene eller ujevne tenner.
Seite 217
Rengjøre hoveddelen Vask av reiseetuiet Vask hoveddelen under rennende 1. Fjern den indre rammen. vann. 1 Hold i ringenden på reiseetuiet. • Ikke ødelegg eller skrubb den 2 Trekk opp den indre rammen vanntette gummipakningen (A) med når den høyre enden av den harde materialer.
Bytte børstehode (selges separat) Vanlige spørsmål • Børster er forbruksvarer. Spørsmål Svar • Børsten bør byttes med en ny omtrent hver tredje måned av hygieneårsaker, selv om den ser like fin ut. Tannbørsten varsler Selv innen 3 måneder, bør du bytte børstehodet hvis busten deg om forløpt børstetid har blitt frynsete.
Problemløsning Problem Mulige årsaker Handling Det kan ta flere minutter før lampen for ladestatus ( ) lyser etter at ladingen er Du har nettopp kjøpt tannbørsten startet, men den vil lyse hvis du fortsetter å Lampen for ladestatus ( eller har ikke brukt den på en stund. lade.
Seite 220
210.) Fortsett å bruke den. Tannbørsteskaftet beveger Dette er ikke en feil. (Se side 212.) seg. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon.
Batteriets levetid • Bruk en skrutrekker, og demonter apparatet i henhold til prosedyren under. Omtrent 3 år. Batteriet har nådd sin levetid hvis brukslengden Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det. synker drastisk, selv etter fullstendig lading. •...
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og Spesifikasjoner brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Se navneplaten på produktet Strømforsyning (Automatisk spenningsomformer) Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte Omtrent 1 time Ladetid elektriske/elektroniske produkter og batterier (Romtemperatur: 5 °C – 35 °C) ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. 1 litiumion‑batteri Batteri For riktig håndtering og gjenvinning av gamle...
Seite 223
Ennen hampaiden puhdistamista ..232 Vianetsintä ..........241 Ominaisuudet .......... 232 Akun kesto ..........243 Hammasharjan lataaminen ....233 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 243 Peruskäyttö ..........234 Tekniset tiedot ........244 Käyttövihjeitä .......... 236 Käytön jälkeen ........238 Kiitos että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Seite 224
Varoitus • Katkaise laitteesta virta ja irrota virtapistoke pistorasiasta ennen kuin suoritat laitteelle minkäänlaisia huoltotoimenpiteitä. Jos et tee näin, voi seurauksena olla tulipalo tai sähköisku. • Älä pese verkkolaitetta ja lataustelinettä. Se saattaa aiheuttaa sähköiskun. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite tulee poistaa käytöstä.
Seite 225
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta ja lataustelinettä mihinkään tarkoitukseen. Älä myöskään käytä mitään muuta tuotetta verkkolaitteella ja lataustelineellä. (Katso sivu 231.) •...
Turvatoimet Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä tietystä käyttömenettelytavasta jota ei tule noudattaa. Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, Tätä kuvaketta käytetään hälyttämään käyttäjiä sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, tietystä käyttömenettelytavasta jota tulee noudattaa seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. yksikön turvallisen käytön varmistamiseksi. Kuvakkeiden selitykset VAROITUS Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan...
Seite 227
VAROITUS ► Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa Jos verkkolaitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai siihen tulee toimintahäiriö, lopeta Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen muuntajan käyttö välittömästi ja irrota verkkolaite. nimellisteho ylittyy. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ‑ Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. monta virtapistoketta on yhdistetty yhteen <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt>...
Seite 228
VAROITUS Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita hoidetaan, tai jotka ovat huolissaan suussaan Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi. olevista oireista, on ennen käyttöä otettava ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai yhteyttä hammaslääkäriin. loukkaantumisen. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa ► Onnettomuuksien estäminen loukkaantumisen tai vaurioittaa hampaita ja ikeniä. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten Henkilöille, joille tulee allergisia oireita, kuten käyttää laitetta.
Seite 229
HUOMIO Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAARA Älä kierrä johtoa muuntajan ympärille säilytyksen ajaksi. • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai oikosulusta johtuvan tulipalon. tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. Älä anna metalliesineiden tai roskien tarttua • Älä lataa akkua sen jälkeen, kun se on poistettu virtapistokkeeseen tai laitteen pistokkeeseen. laitteesta. ‑ Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan •...
Seite 230
VAROITUS Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin silmien kanssa, älä hankaa silmiä. Huuhtele huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa silmävamman. Ota välittömästi yhteys lääkäriin. HUOMIO Jos akkunestettä vuotaa ja joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä. ‑ Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulehduksen.
Ominaisuudet Jos päällikansi on irronnut 1. Kohdista päällikannen ► Tietoa pehmeän käynnistyksen toiminnosta asennusosa ja Nopeaan värähtelyyn tottumiseksi hammasharja saavuttaa pohjakansi (2 paikkaa) valitun nopeuden ja värähtelyn asteittain noin 2 sekunnin kuten kuvassa näytetään. aikana käynnistämisestä. 2. Paina päällikantta ► Tietoa 30 sekunnin harjausajan muistutustoiminnosta nuolten osoittamaan Hammasharja seisahtuu 30 sekunnin välein ja näyttää...
Hammasharjan lataaminen Yhdistä muuntaja pistorasiaan. • Lataaminen on valmis noin 1 tunnissa. (Latausaika voi vaihdella varauksesta Aseta latausteline vaakasuoraan ja Valmistelu riippuen.) vakaaseen paikkaan. ► Näyttö lataamisen aikana Työnnä laitteen pistoke kunnolla telineen pistorasiaan. Latauksen 5 sekuntia aikana Latauksen Latauksen • Kohdista + - symbolit, kuten latauksen (Alhainen aikana päätyttyä...
Irrota muuntaja pistorasiasta. Peruskäyttö (turvallisuuden vuoksi ja energiankulutuksen pienentämiseksi) Valitse haluttuun käyttöön sopiva harja. Valmistelu • Akun lataaminen yli 1 tunnin ei vaurioita päälaitetta. (Katso sivu 236.) ► Akun käyttöaika täydellä akulla Kiinnitä harjaspää päälaitteeseen. Toimintatila Akun käyttöaika • Kohdista päälaitteen etuosa ja W‑CLEAN (puhdistus) harjaspään etuosa. W‑GUMCARE (ikenien Noin 45 minuuttia 1.
Seite 235
Vältät hammastahnan roiskumisen panemalla • Katso sivulta 232 kohta “30 sekunnin harjausajan muistutustoiminto”. harjaspään suuhusi ja kytkemällä päälaitteen päälle painamalla käyttökytkimestä. Kytke virta pois päälaitteesta, ennen kuin otat sen ► Valitse haluamasi tila pois suustasi välttääksesi syljen roiskumisen. • Laite toimii viimeksi käytetyssä Voit vaihtaa tilaa • Sammuta hammasharja painamalla kytkintä vähintään tilassa, kun se kytketään päälle. painamalla käyttökytkintä...
Käyttövihjeitä Värjäytymien poisto Vaihda hampaiden harjaussuuntaa ja ‑tapaa harjattavan Suositeltu tila: STAINOFF (värjäytymien poisto) kohteen ja alueen mukaan. Värjäytymien poistoharja Halutessasi värjäytymien poiston normaalin Ientaskujen hoito harjauksen aikana. Suositeltu tila: REGULAR (normaali) (Tämä ei tarkoita sitä, että kaikki värjäytymät voitaisiin poistaa.) Erittäin hieno harja •...
Seite 237
Kielen puhdistus Etuhampaiden takapinnat tai vino purenta • Aseta harja pystysuoraan. Suositeltu tila: SOFT (pehmeä) • Liikuta hammasharjaa hampaan kulman Värjäytymien poistoharja mukaisesti. (takana) Kielen puhdistaja Kun haluat puhdistaa kielen. Ikenien hoito Suositeltu tila: W‑GUMCARE (ikenien hoito) Hammasharjan painaminen/liikuttaminen Käytä kielen puhdistajaa siten, että se tuskin koskettaa kieltä, ja Silikoniharja liikuta eteenpäin kevyesti painamalla alueelta, joka likaantuu.
Käytön jälkeen Pisteharjaus Puhdista hammasharja käytön jälkeen, jotta laite pysyy Suositeltu tila: W‑CLEAN (puhdistus) puhtaana. Pisteharja • Käytä neutraalia keittiön puhdistusainetta, jos puhdistat Hampaiden väliset aukot, takahampaiden hammasharjan puhdistusaineella. takapinnat tai vino purenta. • Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia jne. laitteen puhdistamiseen.
Seite 239
Päälaitteen puhdistaminen Säilytysrasian puhdistaminen Puhdista päälaite juoksevalla vedellä. 1. Poista sisäkehys. • Älä vaurioita tai hankaa voimakkailla 1 Pidä säilytysrasiaa oikeasta aineilla vesitiivistä kumista eristettä päästä kiinni. (A). 2 Nosta sisäkehystä sen oikeasta Älä jätä päälaitetta veden alle. Vesi päästä ylöspäin ja irrota. saattaa päästä...
Harjaspään vaihtaminen (uusi harjaspää myydään erikseen) Kysymys Vastaus • Harjat ovat kulutustavaroita. Hammasharja ilmoittaa • Harja pitää vaihtaa uuteen hygieenisistä syistä noin joka 3. kuluneesta kuukausi, vaikka sen muoto ei olisikaan muuttunut. harjausajasta 30 Vaihda harjaspää ennen 3 kuukauden kulumista, jos sekunnin välein. harjakset ovat kuluneet.
Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Latauksen tilan merkkivalo ( ) ei ehkä pala muutamaan minuuttiin latauksen käynnistyttyä. Olet juuri ostanut hammasharjan tai Se syttyy kuitenkin, jos jatkat lataamista. Jos Latauksen tilan merkkivalo et ole käyttänyt sitä vähään aikaan. latauksen tilan merkkivalo ( ) ei syty hetken ) ei syty, kun lataus kuluttua, ota yhteys valtuutettuun...
Seite 242
Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Aseta päälaite latausrenkaaseen ja tarkista, Vaikka hammasharja on Päälaitetta ei ole asetettu kunnolla että latauksen tilan merkkivalo ( ) palaa. täyteen ladattu, sitä voidaan lataustelineeseen. (Katso sivu 233.) käyttää vain muutamia minuutteja. Vaihda akku. Akun varauksen merkkivalo Ladattavan akun käyttöikä...
Akun kesto • Suorita alla olevat vaiheet käyttämällä ruuvitalttaa laitteen purkamiseen. Noin 3 vuotta. Akun käyttöikä on saattanut päättyä, jos käyttöaika Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkua ja poista se vähenee merkittävästi myös täyteen lataamisen jälkeen. paikaltaan. (Akun käyttöikä saattaa vaihdella riippuen käytöstä ja •...
Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Tekniset tiedot Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Katso tuotteen nimikyltti Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä Noin 1 tunti Latausaika toimivia ja elektronisia tuotteita eikä paristoja ei (Huoneenlämpötila: 5 °C – 35 °C) saa laittaa yleisiin talousjätteisiin.
Dane dotyczące części......253 Często zadawane pytania ...... 262 Przed czyszczeniem zębów ....254 Rozwiązywanie problemów ....263 Funkcje ............ 254 Żywotność akumulatora ......265 Ładowanie szczoteczki ......255 Wyjmowanie wbudowanego Podstawowe użycie ........ 256 akumulatora ..........265 Wskazówki dotyczące użytkowania..258 Dane techniczne ........266 Po użyciu ..........260 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Seite 246
Ostrzeżenie • Przed konserwacją sprawdź, czy wyłączyłeś urządzenie i odłączyłeś wtyczkę zasilania z gniazda sieciowego. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem. • Nie myj zasilacza i podstawki ładującej. Może to spowodować porażenie prądem. • Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.
Seite 247
• Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza i podstawki ładującej niż te dostarczone z produktem. Ponadto nie używaj żadnych innych urządzeń z zasilaczem i podstawką...
Środki ostrożności Ten symbol ostrzega użytkownika, że nie wolno wykonywać określonej procedury. Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Ten symbol informuje użytkownika, że trzeba elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy wykonać określoną procedurę, aby zapewnić przestrzegać następujących środków ostrożności. bezpieczną...
Seite 249
OSTRZEŻENIE ► W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki Natychmiast zaprzestań używania adaptora i odłącz go, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości Nie należy używać urządzenia w niezgodnej z jego lub awaria. parametrami domowej instalacji lub sieci ‑ W przeciwnym razie może dojść do pożaru, elektrycznej. porażenia prądem lub urazów. ‑ Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie <Przypadki nieprawidłowości lub usterek> zbyt wielu wtyczek zasilania do jednego obwodu • Urządzenie, podstawka ładująca, adaptor lub sieci lub gniazda elektrycznego, może spowodować...
Seite 250
OSTRZEŻENIE UWAGA Nigdy nie należy demontować produktu, z ► Zapobieganie uszkodzeniom zębów i dziąseł wyjątkiem sytuacji wyrzucania produktu. Szczoteczki nie należy używać z pastą do zębów, ‑ Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub która zawiera dużą ilość środka ściernego, jak obrażenia ciała. pasta do zębów służąca do usuwania nikotyny lub ► Zapobieganie wypadkom wybielania. Nie należy przyciskać zbyt mocno główki Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym szczoteczki do zębów lub dziąseł ani dla dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby przytrzymywać zbyt długo w tym samym miejscu. dzieci samodzielnie używały tego urządzenia. Nie należy przykładać do zębów plastikowej części ‑ Może to doprowadzić do wypadku lub urazów w jednostki głównej lub główki szczoteczki. wyniku przypadkowego połknięcia wymiennych części. Nie należy pozwalać na użycie szczoteczki przez osoby, które nie mogą obsługiwać jej samodzielnie.
Seite 251
UWAGA Nie dopuścić do zetknięcia się metalowych obiektów lub śmieci z wtyczką zasilania lub wtyczką urządzenia. Osoby, u których podczas używania szczoteczki ‑ Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z silikonowej występują objawy alergii, takie jak powodu zwarcia. swędzenie, zaczerwienienie lub wysypka, powinny Odłącz adaptor od gniazda sieci elektrycznej, gdy natychmiast zaprzestać jej stosowania i urządzenie nie jest ładowane. skonsultować się z lekarzem. ‑ W przeciwnym razie może dojść do porażenia ‑ W przeciwnym razie objawy mogą ulec pogorszeniu. prądem lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego ►...
Seite 252
OSTRZEŻENIE Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w NIEBEZPIECZEŃSTWO zasięgu niemowląt i małych dzieci. ‑ Przypadkowe połknięcie akumulatora spowoduje uszkodzenie ciała. • Akumulator jest przeznaczony do użytku W takim przypadku natychmiast skontaktuj się z wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie lekarzem. używaj akumulatora z innymi produktami. • Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. Jeśli z akumulatora wycieknie ciecz i dostanie się do • Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. oczu, nie należy ich pocierać. Oczy należy dokładnie • Nie uderzaj, nie rozbieraj, nie modyfikuj ani nie przepłukać czystą wodą, np. wodą bieżącą. przebijaj ostrym narzędziem. ‑ W przeciwnym razie mogą wystąpić urazy oka. •...
Funkcje Jeśli górna część futerału odłączyła się 1. Dopasuj miejsca ► Informacje o “funkcji delikatnego uruchamiania” mocowania górnej i Aby przyzwyczaić się do wysokich wibracji, szczoteczka dolnej części futerału (2 stopniowo osiąga ustawioną prędkość i wibracje po ok. miejsca) w sposób 2 sekundach od uruchomienia. pokazany na rysunku.
Ładowanie szczoteczki Włóż adaptor do gniazda elektrycznego. Umieścić podstawkę ładującą na • Ładowanie jest zakończone po upływie Przygotowanie poziomej, stabilnej powierzchni. ok. 1 godziny. (Czas ładowania może się różnić w zależności od Włożyć dokładnie wtyczkę poziomu naładowania.) urządzenia do gniazda ► Wskazywanie podczas ładowania podstawki ładującej. Podczas • Zwrócić uwagę na zgodność Po upływie ładowania znaków + - , jak przedstawiono...
Wyjmij adaptor z gniazda elektrycznego. Podstawowe użycie (ze względów bezpieczeństwa i oszczędzania energii) • Ładowanie akumulatora dłużej niż godzinę nie ma Wybrać odpowiednią szczotkę do danego Przygotowanie negatywnego wpływu na wydajność baterii. zastosowania. (Patrz strona 258.) ► Czas pracy akumulatora po pełnym naładowaniu Przymocować główkę szczoteczki Tryb Czas pracy akumulatora do jednostki głównej. W‑CLEAN (CZYSZCZENIE) •...
Seite 257
Aby uniknąć rozchlapywania pasty, należy umieścić Wyłącz szczoteczkę przed wyjęciem jej z ust, główkę szczoteczki w ustach i nacisnąć włącznik aby zapobiec rozchlapywaniu śliny. zasilania w celu włączenia jednostki głównej. • Nacisnąć przełącznik po upływie co najmniej 5 sekund pracy w jednym trybie, aby wyłączyć szczoteczkę. ► Wybór żądanego trybu Naciśnięcie przełącznika przed upływem 5 sekund • Po włączeniu zasilania Aby przełączyć tryb, pracy spowoduje zmianę trybu. (Instrukcja wymiany na urządzenie uruchamia się...
Wskazówki dotyczące użytkowania Usuwanie przebarwień Należy zmienić orientację i sposób szczotkowania zębów w Zalecany tryb: STAINOFF (USUWANIE PRZEBARWIEŃ) zależności od celu i szczotkowanego obszaru. Szczoteczka do usuwania przebarwień Pielęgnacja kieszeni przyzębnych Gdy chcesz usuwać przebarwienia podczas normalnego szczotkowania. Zalecany tryb: REGULAR (ZWYKŁY) (Nie oznacza to, że można usunąć wszystkie przebarwienia.) Szczoteczka precyzyjna •...
Seite 259
Uwagi Tylna część zębów przednich lub nierówne zęby • Zachować ostrożność podczas korzystania z główki • Umieścić szczoteczkę pionowo. szczoteczki. Silne pociąganie lub gryzienie główki może • Poruszaj szczoteczką, aby dopasować ją do spowodować jej rozerwanie. kąta zębów. • Nie przykładać szczoteczki do zębów. (Może to spowodować pogorszenie właściwości szczoteczki silikonowej.) Pielęgnacja dziąseł...
Po użyciu Szczotkowanie punktowe Po użyciu szczoteczki wyczyścić ją, aby zachować czystość Zalecany tryb: W‑CLEAN (CZYSZCZENIE) urządzenia. Szczoteczka punktowa • Do mycia szczoteczki stosować ewentualnie neutralne Do szczelin między zębami, tylnej powierzchni detergenty kuchenne. ostatnich zębów lub zębów nierównych. • Do czyszczenia urządzenia nie stosować rozcieńczalników, benzyny, alkoholu itp.
Seite 261
Czyszczenie jednostki głównej Czyszczenie futerału Umyj jednostkę główną pod bieżącą 1. Wyjąć wkładkę. wodą. 1 Przytrzymać prawy koniec • Uważaj, aby nie uszkodzić twardym futerału. przedmiotem lub nie zetrzeć 2 Przy skierowanym do góry wodoodpornej uszczelki gumowej (A). prawym końcu wkładki, Nie pozostawiać jednostki głównej pod pociągnąć...
Wymiana główki szczoteczki Często zadawane pytania (sprzedawana oddzielnie) Pytanie Odpowiedź • Szczoteczki są materiałami eksploatacyjnymi. Szczoteczka informuje • Ze względów higienicznych zaleca się wymianę szczoteczki o dotychczasowym na nową co 3 miesiące, nawet jeśli jej kształt nie uległ czasie szczotkowania zmianie. co 30 sekund. Jeśli włosie główki szczoteczki jest postrzępione, należy ją Dlaczego szczoteczka (Patrz “Informacje o wymieniać...
Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Działanie Wskaźnik stanu ładowania ( ) może nie świecić przez kilka minut od momentu rozpoczęcia ładowania, ale zaświeci się, jeśli Szczoteczka została dopiero ładowanie będzie kontynuowane. Jeśli W czasie rozpoczęcia zakupiona lub nie była używana wskaźnik stanu ładowania ( ) nie zaświeci ładowania nie świeci przez pewien czas.
Seite 264
Nie oznacza to usterki. podczas naciskania uruchamiania”. (Patrz strona 254.) Kontynuuj używanie szczoteczki. włącznika zasilania. Trzpień szczoteczki porusza Nie oznacza to usterki. (Patrz strona 256.) się. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
Żywotność akumulatora • Należy wykonać poniższą procedurę, używając śrubokrętu do demontażu urządzenia. Około 3 lat. Być może nastąpił koniec czasu eksploatacji Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, akumulatora, jeśli czas użycia zmniejsza się drastycznie podnieś akumulator i wyjmij go. nawet po pełnym naładowaniu.
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i Dane techniczne elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów Patrz tabliczka znamionowa produktu posiadających systemy zbiórki i recyklingu Zasilanie (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej Około 1 godziny oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych Czas ładowania (Temperatura w pomieszczeniu: 5 °C urządzeń...
Seite 267
Často kladené dotazy ......284 Před čištěním zubů......... 276 Řešení potíží ........... 285 Funkce ............. 276 Životnost baterie ........287 Nabíjení zubního kartáčku ..... 277 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 287 Základní použití ........278 Technické údaje ........288 Doporučení k používání ......280 Po použití ..........282 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití.
Seite 268
Varování • Než začnete provádět jakoukoli údržbu přístroje, vypněte jej a odpojte napájecí vidlici z elektrické zásuvky. Nedodržením této podmínky může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Síťový adaptér a nabíjecí stojan nemyjte. V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem. •...
Seite 269
• Nepoužívejte žádný jiný, než dodaný síťový adaptér a nabíjecí stojan k žádnému jinému účelu. Dodaným síťovým adaptérem a nabíjecím stojanem rovněž nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 275.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí...
Bezpečnostní opatření Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na konkrétní postup, který nesmí být prováděn. Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým Tento symbol se používá pro upozornění uživatelů na proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte konkrétní postup, který musí být dodržen v zájmu následující...
Seite 271
VAROVÁNÍ ► V případě abnormality nebo selhání Adaptér přestaňte okamžitě používat a odpojte jej, pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo selhání. Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité ‑ Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, napětí nebo vedení zásuvky elektrické sítě. úraz elektrickým proudem nebo zranění. ‑ Překročení napětí připojením příliš mnoha <Případy abnormality nebo selhání> napájecích vidlic k jedné zásuvce elektrické sítě • Hlavní jednotka, nabíjecí stojan, adaptér nebo může způsobit požár v důsledku přehřátí.
Seite 272
VAROVÁNÍ Lidé s onemocněním dásní, zubů nebo ti, kteří se obávají symptomů ve svých ústech, se před použitím musí obrátit na dentistu. S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy ‑ Nedodržení může vést ke zranění nebo poškození nerozebírejte. zubů a dásní. ‑ Takové chování může způsobit požár, úraz Uživatelé, u nichž se při použití silikonového elektrickým proudem nebo zranění. kartáčku objeví příznaky alergie, jako je svědění, ► Prevence nehod zarudnutí nebo vyrážka, by měli kartáček okamžitě Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. přestat používat a měli by se poradit s lékařem. Nedovolte jim přístroj používat. ‑ Pokud tak neučiní, mohou se příznaky zhoršit. ‑...
Seite 273
UPOZORNĚNÍ Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci NEBEZPEČÍ Nedovolte, aby se do blízkosti napájecí vidlice přístroje nebo nabíjecího stojanu dostaly kovové předměty nebo odpad. • Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro ‑ Takové chování může způsobit úraz elektrickým tento přístroj. Nepoužívejte baterii s žádnými proudem nebo požár v důsledku zkratu. jinými výrobky. • Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí z výrobku. Odpojte adaptér ze zásuvky elektrické sítě, pokud • Nevhazujte ji do ohně a nevystavujte teplu. neprobíhá nabíjení. • Baterii nedemontujte, neupravujte, nevystavujte ‑ Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz úderům, ani neprorážejte hřebíkem. elektrickým proudem nebo požár v důsledku probíjení •...
Seite 274
VAROVÁNÍ Pokud kapalina z baterie vytéká a dostane se do kontaktu s očima, oči si netřete a důkladně je vypláchněte čistou vodou, například kohoutkovou. ‑ V opačném případě může dojít ke zranění očí. Neprodleně se obraťte na lékaře. UPOZORNĚNÍ Pokud kapalina z baterie vytéká a dostane se do kontaktu s pokožkou nebo oblečením, opláchněte je čistou vodou, například kohoutkovou. ‑ V opačném případě může dojít k zánětu.
Funkce Pokud se horní část vysune 1. Vyrovnejte horní a ► O funkci jemného startu spodní část pouzdra (na Aby se plynule přešlo na vibrace vysoké rychlosti, zubní 2 místech) tak, jak je to kartáček postupně dosáhne vybrané rychlosti a vibrací za asi zobrazeno na obrázku. 2 sekundy po spuštění.
Nabíjení zubního kartáčku Adaptér zapojte do zásuvky. • Nabíjení se dokončí po uplynutí zhruba 1 hodiny. Nabíjecí stojan umístěte ve vodorovné Příprava (Čas nabíjení se může lišit podle nabíjecí poloze na stabilní místo. kapacity.) Do zásuvky stojanu pevně ► Displej během nabíjení zapojte zástrčku přístroje. Během • Vyrovnejte se symbolem + -, jak nabíjení...
Adaptér odpojte ze zásuvky. Základní použití (z bezpečnostních důvodu a ke snížení spotřeby energie) • Nabíjení baterie delší než 1 hodinu hlavní jednotku Zvolte patřičný kartáček pro požadované Příprava nepoškodí. použití. (Viz str. 280.) ► Doba provozu baterie při plném nabití Nasaďte hlavici kartáčku na hlavní Režim Doba provozu baterie jednotku. W-CLEAN (ČIŠTĚNÍ •...
Seite 279
Abyste předešli rozstříknutí zubní pasty, vložte Hlavní jednotku vypněte ještě před tím, než ji hlavici kartáčku do úst a stiskněte spínací vytáhnete z úst, aby nedošlo k rozstříkání slin. tlačítko pro zapnutí hlavní jednotky. • Po alespoň 5 sekundách provozu v jednom režimu stiskněte spínací tlačítko a zubní kartáček vypněte. Pokud ► Vyberte požadovaný režim tlačítko stisknete před uplynutím 5 sekund provozu, dojde • Přístroj se při zapnutí napájení Chcete-li přepnout ke změně provozního režimu. (Viz tato strana.) spustí...
Doporučení k používání Odstraňování skvrn Měňte směr a způsob, jakým si čistíte zuby, podle svého cíle Doporučený režim: STAINOFF (ODSTRAŇOVÁNÍ SKVRN) a oblasti, kterou čistíte. Kartáček k odstraňování skvrn Slouží k ošetřování skvrn při běžném čištění Ošetřování parodontální kapsy kartáčkem. Doporučený režim: REGULAR (běžný) (To ovšem neznamená, že všechny skvrny budou odstraněny.) Extra jemný kartáček •...
Seite 281
Ošetřování jazyka Pro zadní část předních zubů nebo křivé zuby • Kartáček umístěte vertikálně. Doporučený režim: SOFT (JEMNÝ) • Zubní kartáček nastavte tak, aby byl ve stejném Kartáček k odstraňování úhlu se zuby. Nástavec na čištění skvrn (zadní část) jazyka Slouží k čištění jazyka. Ošetřování dásní Doporučený režim: W-GUMCARE (OŠETŘOVÁNÍ DÁSNÍ) Jak zubní kartáček používat/jak jím pohybovat Nástavec na čištění jazyka použijte tak, aby se jemně dotýkal Silikonový kartáček jazyka a zlehka pohybujte dopředu z oblasti, která...
Po použití Bodové čištění Po použití zubního kartáčku kartáček vyčistěte, aby byla Doporučený režim: W-CLEAN (ČIŠTĚNÍ VODOU) zachována čistota přístroje. Bodový kartáček • Při čištění zubního kartáčku použijte neutrální čisticí přípravek. Pro mezeru mezi zuby, zadní část zubů nebo • K čištění spotřebiče nepoužívejte ředidlo, benzín, alkohol, atd. křivé...
Čištění hlavní jednotky Čištění ukládacího pouzdra Opláchněte hlavní jednotku pod 1. Sejměte vnitřní rám. tekoucí vodou. 1 Přidržte pravý konec ukládacího • Nepoškoďte ani neodřete pouzdra. voděodolné gumové těsnění (A) 2 Když pravý konec vnitřního tvrdými materiály. rámu směřuje nahoru, vnitřní Hlavní jednotku nedávejte pod vodu. rám vysuňte.
Výměna hlavice kartáčku Často kladené dotazy (prodává se samostatně) Otázka Odpověď • Kartáčky jsou spotřebním materiálem. Zubní kartáček vás • Kartáček musí být vyměněn za nový každé 3 měsíce, a to z vždy po 30 sekundách hygienických důvodů, i když se jeho tvar nezmění. upozorňuje na uplynulý Hlavici kartáčku vyměňte, jsou-li štětiny roztřepené, nebo čas čištění.
Řešení potíží Problém Možná příčina Řešení Kontrolka stavu nabití baterie ( ) se po zahájení nabíjení nemusí rozsvítit několik Právě jste zubní kartáček koupili minut, ale když budete pokračovat v nabíjení, Kontrolka stavu nabití nebo jste jej chvíli nepoužívali. rozsvítí se. Pokud se kontrolka stavu nabití baterie ( ) se po zahájení...
Seite 286
(Viz str. 276.) Pokračujte v používání. Hřídel zubního kartáčku se Nejedná se o závadu. (Viz str. 278.) pohybuje. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu.
Životnost baterie • Při rozebírání přístroje postupujte podle níže uvedeného postupu za použití šroubováku. Zhruba 3 roky. Baterie mohla dosáhnout své provozní Proveďte kroky 1 až 4, nadzdvihněte baterii a potom ji životnosti, pokud se frekvence použití výrazně snížila, a to i vyjměte.
Likvidace použitých zařízení a baterií Technické údaje Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Viz štítek na produktu Napájení (Automatický převod napětí) Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, Cca 1 hodina Doba nabíjení že se použitá elektrická a elektronická zařízení, (Pokojová teplota: 5 °C – 35 °C) včetně...
Seite 289
Najčastejšie otázky......... 306 Pred čistením zubov....... 298 Riešenie problémov ....... 307 Funkcie ............ 298 Životnosť batérie ........309 Nabíjanie zubnej kefky ......299 Vybratie zabudovanej nabíjateľnej Základné používanie ......300 batérie ............309 Tipy ohľadne používania ....... 302 Technické špecifikácie ......310 Po použití ..........304 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Seite 290
Výstraha • Pred vykonávaním akejkoľvek údržby prístroj vypnite a elektrickú zástrčku vytiahnite z domovej sieťovej zásuvky. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom. • Adaptér na striedavý prúd ani nabíjací stojan neumývajte. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Seite 291
• Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Deti sa nesmú s prístrojom hrať. • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd a nabíjací stojan; používajte ich len na určený účel. Taktiež v spojení s adaptérom na striedavý prúd a nabíjacím stojanom nepoužívajte žiadny iný...
Bezpečnostné opatrenia Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov na špecifický prevádzkový postup, ktorý Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým sa nesmie vykonať. prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte Tento symbol sa používa na upozornenie používateľov nasledujúce bezpečnostné opatrenia. na špecifický...
Seite 293
VÝSTRAHA ► V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite prestaňte prístroj používať a odpojte Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení adaptér. menovitých hodnôt elektrickej zásuvky alebo ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, kabeláže. zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. ‑ Prekročenie menovitých hodnôt pripojením viacerých <Prípady nezrovnalostí alebo porúch> elektrických zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke • Hlavná jednotka, adaptér, nabíjací stojan alebo môže spôsobiť požiar v dôsledku prehrievania. kábel sú deformované alebo neštandardne horúce.
Seite 294
VÝSTRAHA Osoby, ktoré trpia periodontálnym ochorením, mali ošetrené zuby alebo majú obavy zo symptómov vo svojej ústnej dutine, sa musia pred Výrobok nikdy nerozoberajte, iba za účelom jeho použitím poradiť so zubným lekárom. likvidácie. ‑ Ignorovanie upozornenia môže mať za následok ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, poranenie alebo poškodenie zubov a ďasien. zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Ľudia, u ktorých sa počas používania silikónovej ► Ochrana pred úrazmi kefky objavia symptómy alergie ako je svrbenie, Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte začervenanie alebo vyrážka, musia výrobok okamžite ich prístroj používať. prestať používať a mali by sa poradiť s lekárom.
Seite 295
UPOZORNENIE Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie NEBEZPEČENSTVO Pri skladovaní kábel neovíjajte okolo adaptéra. ‑ V opačnom prípade môže v dôsledku namáhania • Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie dôjsť k zlomeniu kábla. Môže vzniknúť skrat, ktorý následne môže spôsobiť požiar. s týmto prístrojom. Batériu nepoužívajte v iných výrobkoch. Zabráňte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo • Batériu po vybratí z výrobku nenabíjajte. konektor prilepili kovové predmety alebo nečistoty. • Nevhadzujte ju do ohňa ani ju nevystavujte ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu účinkom tepla.
Seite 296
VÝSTRAHA Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do kontaktu s očami, oči si nešúchajte a dôkladne ich vypláchnite čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. ‑ Zanedbaním môže dôjsť k poraneniu očí. Okamžite sa poraďte s lekárom. UPOZORNENIE Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do kontaktu s kožou alebo odevom, vykonajte opláchnutie čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. ‑ Zanedbaním môže dôjsť k zápalu.
Funkcie Ak sa horná časť puzdra zosunie 1. Zarovnajte upevňovaciu ► Informácie o funkcii pomalého spustenia časť hornej časti puzdra Aby ste si zvykli na vysoko‑rýchlostné vibrácie, zubná kefka s dolnou časťou puzdra dosiahne zvolenú rýchlosť a vibrácie postupne, približne 2 (2 miesta) ako je to sekundy po spustení jej činnosti. znázornené...
Nabíjanie zubnej kefky Adaptér zasuňte do domovej elektrickej zásuvky. Nabíjací stojan umiestnite na vodorovné • Nabíjanie sa dokončí po asi 1 hodine. Príprava a stabilné miesto. (Čas nabíjania sa môže líšiť v závislosti od kapacity nabíjania.) Konektor dôkladne zastrčte do ► Zobrazenie počas nabíjania zásuvky na stojane. • Podľa obrázka zarovnajte so Počas symbolom + a -.
Adaptér odpojte od domovej elektrickej zásuvky. Základné používanie (kvôli bezpečnosti a zníženiu spotreby elektrickej energie) • Nabíjanie batérie dlhšie než 1 hodinu hlavnú jednotku Podľa požadovaného použitia zvoľte Príprava nepoškodí. správnu kefku. (Pozrite stranu 302.) ► Výdrž plne nabitej batérie Hlavu kefky nasaďte na hlavnú Režim Výdrž batérie jednotku. W-CLEAN (W-ČISTENIE) • Zarovnajte prednú časť hlavnej jednotky W‑GUMCARE a prednú...
Seite 301
Aby ste zabránili rozprsknutiu zubnej pasty, • Na strane 298 si pozrite informácie v časti “Funkcia časovača signalizujúceho každých 30 sekúnd čistenia zubov”. hlavu kefky vložte do úst a stlačením hlavného vypínača zapnite hlavnú jednotku. Hlavnú jednotku vypnite skôr ako kefku ► Výber požadovaného režimu vyberiete z úst, čím zabránite rozstriekaniu slín. • Kefka bude po zapnutí Ak chcete prepnúť • Stlačením vypínača po aspoň 5 sekundách činnosti pracovať v naposledy režim, do 5 sekúnd v jednom režime zubnú...
Tipy ohľadne používania Odstraňovanie škvŕn Zmeňte orientáciu a spôsob, akým kefkou čistíte svoje zuby, Odporúčaný režim: STAINOFF (ČISTENIE ŠKVŔN) a to v súlade s cieľom a časťou, ktorú práve kefkou čistíte. Kefka na odstraňovanie zubného povlaku Starostlivosť o periodontálny vačok Ak chcete počas bežného čistenia odstraňovať škvrny. Odporúčaný režim: REGULAR (BEŽNÝ) (Neznamená...
Seite 303
• Túto kefku neaplikujte na zuby. (Môže sa zhoršiť kvalita V prípade zadnej časti predných zubov alebo krivých silikónovej kefky.) zubov • Kefku umiestnite zvislo. Starostlivosť o jazyk • Zubnou kefkou pohybujte tak, aby vyhovovala uhlu zubov. Odporúčaný režim: SOFT (MÄKKÝ) Kefka na odstraňovanie Hlava na čistenie Starostlivosť o ďasná zubného povlaku (zadná jazyka strana) Odporúčaný...
Po použití Bodové čistenie Po použití zubnú kefku dôkladne očistite, aby ste zachovali Odporúčaný režim: W-CLEAN (W-ČISTENIE) čistotu prístroja. Kefka na čistenie medzizubných priestorov • Na čistenie zubnej kefky detergentom používajte neutrálny kuchynský detergent. V prípade medzery medzi zubami, zadnej strany zadných zubov alebo krivých zubov. •...
Čistenie hlavnej jednotky Čistenie puzdra na prenášanie Hlavnú jednotku umyte pod 1. Vyberte vnútorný rám. tečúcou vodou. 1 Uchopte pravý koniec puzdra na • Vodu neprepúšťajúce gumené prenášanie. tesnenie (A) nepoškodzujte ani 2 Vnútorný rám vytiahnete nedrhnite ostrými materiálmi. podržaním na pravej strane a Hlavnú jednotku nenechávajte pod povytiahnutím nahor.
Výmena hlavy kefky Najčastejšie otázky (predáva sa samostatne) Otázka Odpoveď • Kefky sú spotrebný materiál. Zubná kefka vám • Zubná kefka by sa mala z hygienických dôvodov vymieňať oznámi uplynutie času za novú každé 3 mesiace, a to aj ak sa jej tvar nezmenil. čistenia každých 30 Ak sú...
Riešenie problémov Problém Možná príčina Činnosť Indikátor stavu nabitia ( ) sa niekoľko minút po spustení nabíjania nemusí rozsvietiť, no ak Zubnú kefku ste si práve zakúpili budete v nabíjaní pokračovať, rozsvieti sa. Ak Indikátor stavu nabitia ( alebo ste ju nejakú dobu nepoužívali. sa indikátor stavu nabitia ( ) po chvíli sa po spustení...
Seite 308
(Pozrite stranu 298.) Pokračujte v jej používaní. postupne zvyšujú. Hriadeľ zubnej kefky sa Nejde o poruchu. (Pozrite stranu 300.) pohybuje. Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
Životnosť batérie • Postupujte podľa nasledujúceho postupu a pomocou skrutkovača rozoberte prístroj. Približne 3 roky. Ak sa dĺžka používania aj po úplnom nabití Vykonajte kroky 1 až 4, zdvihnite batériu a vyberte ju. rapídne skráti, prevádzková životnosť batérie sa možno skončila. •...
Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Technické špecifikácie Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Pozrite si štítok s označením na Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení Napájanie výrobku a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú (Automatický prevod napätia) o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú Približne 1 hodina Čas nabíjania likvidovať...
Seite 311
GYIK ............328 A fogtisztítás előtt ........320 Hibaelhárítás ........... 329 Funkciók ..........320 Akkumulátor-élettartam ......331 Fogkefe töltése ........321 A beépített akkumulátor eltávolítása ..331 Alapvető használat ......... 322 Műszaki adatok ........331 Ötletek a használathoz ......324 Teendők használat után ......326 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
Seite 312
Figyelem • A karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye. • Ne mossa meg a hálózati adaptert és a töltőállomást. Ennek figyelmen kívül hagyása áramütést okozhat. •...
Seite 313
• A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. • Ne használjon más eszközt a hálózati adapter és a töltőállomás helyett semmilyen céllal. Továbbá ne használjon semmilyen más eszközt a hálózati adapterrel és a töltőállomással. (Lásd 319. oldal.) • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való...
Biztonsági előírások Ezt a szimbólumot használjuk, hogy a felhasználót olyan specifikus működtetési eljárásra A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a figyelmeztessük, amelyet nem szabad végrehajtani. vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében Ezt a szimbólumot használjuk, hogy figyelmeztessük mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. a felhasználókat olyan specifikus működtetési A szimbólumok jelentése eljárásra, amelyet követni kell a készülék biztonságos...
Seite 315
FIGYELEM ► Abban az esetben, ha rendellenességet vagy meghibásodást tapasztal Azonnal hagyja abba a használatot és húzza ki az Ne használja, ha túllépi a fali aljzat vagy a adaptert abnormális működés vagy hiba esetén. vezetékek maximális terhelhetőségét. ‑ Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a ‑ Ha túl sok csatlakozódugó csatlakoztatásával túllépi sérülés veszélye. a fali aljzat terhelhetőségét, akkor a túlmelegedés <Rendellenes vagy hibás működés> miatt tüzet okozhat. • A főegység, a töltőállomás, az adapter vagy a Minden esetben győződjön meg róla, hogy a kábel eldeformálódott vagy szokatlanul forró.
Seite 316
FIGYELEM Ínybetegség, kezelés alatt álló fog, vagy szájüregi tünetek esetén használat előtt konzultáljon fogorvosával. ► Balesetek megelőzése ‑ Ennek elmulasztása sérülést okozhat vagy Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy károsíthatja a fogakat és az ínyt. gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják Azok, akik a szilikon fogkefe használata közben a készüléket. allergiás tüneteket észlelnek, mint például ‑ Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat viszketés, bőrpír vagy kiütés, azonnal hagyják abba az eltávolítható alkatrészek véletlen lenyelése. a készülék használatát, és forduljanak orvoshoz. ‑ Ennek elmulasztása súlyosbíthatja a tüneteket. VIGYÁZAT ►...
Seite 317
VIGYÁZAT Az eltávolított akkumulátor kezelése selejtezéskor VESZÉLY Ne engedje, hogy fémtárgy vagy hulladék tapadjon a csatlakozódugóra vagy a készülék csatlakozójára. • Az akkumulátor kizárólag ehhez a készülékhez ‑ Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. használható. Ne használja más termékekhez. • Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította a Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert termékből. a fali aljzatból. • Ne dobja tűzbe, és ne tegye ki hőnek. ‑ Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt • Ne rongálja meg, ne szedje szét, ne módosítsa, fellépő elektromos szivárgás miatt elektromos illetve ne szúrja fel szöggel. áramütés vagy tűz veszélye áll fenn.
Seite 318
FIGYELEM Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a gyermekektől és csecsemőktől. ‑ Az akkumulátor károsítja a szervezetet, ha azt véletlenül lenyeli valaki. Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost. Ha az akkumulátorsav kifolyt és a szembe került, ne dörzsölje a szemet, és alaposan öblítse ki tiszta vízzel, például csapvízzel. ‑ Ellenkező esetben fennáll a szem sérülésének veszélye. Azonnal értesítsen egy orvost.
Funkciók Ha leválik a táska teteje 1. Igazítsa egymáshoz a ► A lágy indítás funkció táska tetejének és A nagysebességű rezgéshez való hozzászokáshoz a fogkefe aljának illesztési részét fokozatosan, az indítás után kb. 2 másodperc alatt éri el a (2 helyen) az ábrán kiválasztott sebességet és rezgést. látható...
Fogkefe töltése Az adaptert dugja be a fali aljzatba. • A töltés kb. 1 óra után fejeződik be. (A töltési idő eltérhet a töltési kapacitástól Helyezze a töltőállomást vízszintes és stabil Előkészítés függően.) helyre. ► Megjelenik töltés alatt Dugja be a készülék csatlakozóját határozottan az Töltés közben A töltés 5 másodperccel (Alacsony befejezése...
Az adaptert húzza ki a fali aljzatból. Alapvető használat (biztonság és energiatakarékosság érdekében) • Az akkumulátor 1 óránál további töltése nem károsítja Válassza ki a megfelelő kefét a kívánt Előkészítés a főegységet. használathoz. (Lásd 324. oldal.) ► Akkumulátor üzemidő teljes töltés esetén Csatlakoztassa a kefefejet a Üzemmód Akkumulátor üzemidő főegységhez. W‑CLEAN (INTENZÍV •...
Seite 323
A fogkrém szétfröccsenésének elkerülése • Lásd 320. oldal: “A 30 másodperces mosási jelzés időzítő érdekében tegye a kefefejet a szájába, majd funkció” nyomja meg az üzemi kapcsolót a főegység A fő egységet a szájból való kivétel előtt kapcsolja bekapcsolásához. ki, hogy megakadályozza a nyál szétfröcskölését. ► Válassza ki a kívánt módot • A fogkefe kikapcsolásához nyomja meg az üzemi • Bekapcsoláskor az eszköz a Üzemmód választásához kapcsolót valamely módban történő legalább 5 legutóbb használt nyomja meg másodperces használat után.
Ötletek a használathoz Szennyeződések eltávolítása Változtassa meg az irányt és a fogtisztítási módot attól Ajánlott üzemmód: STAINOFF (SZENNYEZŐDÉSEK függően, mely területet mily módon szeretné tisztítani. ELTÁVOLÍTÁSA) Ínytasak ápolása Szennyeződéseket eltávolító kefe Ha szennyeződéseket szeretne eltávolítani Ajánlott üzemmód: REGULAR (NORMÁL) normál fogmosás közben. (Ez nem jelenti azt, hogy az összes Finom sörtéjű fogkefe szennyeződés eltávolítható.) Ha főleg az ínytasakot vagy a fogközöket és a...
Seite 325
Jegyzetek Az első fogak hátsó része és a rendellenesen álló fogakhoz • Legyen óvatos a kefefej használata során. Erőteljes húzás • Illessze a fogkefét függőlegesen. vagy harapás esetén eltörhet. • Mozgassa a fogkefét a fog szöge szerint. • Ne érintse a kefét a fogaihoz. (Ez a szilikon fogkefe elhasználódásához vezethet.) A nyelv ápolása Fogíny ápolása Ajánlott üzemmód: SOFT (LÁGY)
Teendők használat után Precíziós tisztítás A fogkefe használata után tisztítsa meg a fogkefét az eszköz Ajánlott üzemmód: W-CLEAN (INTENZÍV TISZTÍTÁS) tisztán tartása végett. Hegyes kefe • Használjon semleges konyhai tisztítószert, amikor A fogak közötti résekhez, a hátsó fogak tisztítószerrel tisztítja a fogkefét. hátoldalához vagy a rendezetlenül álló fogakhoz. •...
Seite 327
A főegység tisztítása A hordtáska tisztítása Mossa meg a készüléket folyó víz 1. Távolítsa el a belső keretet. alatt. 1 Tartsa a hordtáskát a jobboldali • Ne sértse meg és ne dörzsölje a végénél. vízálló gumitömítést (A) kemény 2 Irányítsa a belső keret jobboldali anyagokkal. végét felfelé, húzza meg felfelé Ne hagyja a főegységet víz alatt.
A kefefej cseréje (külön vásárolható meg) GYIK • A kefék fogyóeszközök. Kérdés Válasz • A kefét higiéniai okokból újra kell cserélni legalább 3 havonta, vagy akkor, ha az alakja megváltozott. A fogkefe értesíti önt az Amennyiben 3 hónapnál előbb kopnak el a sörték, kérjük, eltelt fogmosási időről akkor is cserélje le a kefefejet.
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Művelet A töltési állapotot jelző lámpa ( ) nem világít néhány percig a töltés megkezdése után, de Nem régen vásárolta a fogkefét vagy világít a töltés folytatásakor. Ha a töltési A töltési állapotot jelző hosszú ideig nem használta. állapotot jelző...
Seite 330
Folytassa a használatot. megnyomásakor. A fogkefe rúdja mozog. Ez nem működési hiba. (Lásd 322. oldal.) Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy hivatalos Panasonic márkaszerviz‑központtal.
Akkumulátor-élettartam • A készülék csavarhúzóval történő szétszereléséhez kövesse az alábbi eljárást. Nagyjából 3 év. Ha a használati gyakoriság a teljes töltöttség Hajtsa végre az 1–4. lépéseket, majd emelje fel és vegye ellenére erőteljesen csökken, akkor az akkumulátor elérte le az akkumulátort! működési élettartamának végét.
Seite 332
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott Műszaki adatok: készülékek, szárazelemek és akkumulátorok Minőségtanúsítás begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Csak az Európai Unió és olyan országok részére, Töltési idő: 1 óra amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és Méretek (szélesség x magasság x mélység): elektronikus termékeket, szárazelemeket és...
Seite 333
Depanare ..........351 Funcţii ............342 Durata de viaţă a acumulatorului ..353 Încărcarea periuţei de dinţi ....343 Îndepărtarea acumulatorului Utilizare de bază ........344 încorporat ..........353 Sfaturi privind utilizarea......346 Specificaţii..........354 După utilizare .......... 348 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate instrucțiunile şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare.
Seite 334
Avertisment • Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, asiguraţi-vă că aţi oprit dispozitivul şi că aţi scos ştecherul de alimentare din priză. În caz contrar, există riscul de electrocutare. • Nu spălaţi adaptorul de c.a. şi suportul pentru încărcare. Procedând astfel există...
Seite 335
• Nu utilizaţi în niciun scop decât adaptorul de c.a. furnizat şi suportul pentru încărcare. De asemenea, nu utilizați alte produse cu adaptorul de c.a. şi suportul pentru încărcare. (Consultaţi pagina 341.) • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă...
Măsuri de siguranţă Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii asupra unei proceduri specifice de utilizare care nu Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, trebuie efectuată. incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate Acest simbol este utilizat pentru a alerta utilizatorii întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă.
Seite 337
AVERTISMENT ► În cazul unei anomalii sau defecţiuni Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul dacă apar anomalii sau defecţiuni. A nu se utiliza astfel încât să fie depăşite valorile ‑ Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza nominale ale prizei sau ale cablurilor. incendiu, electrocutare sau leziuni. ‑ Depăşirea valorii nominale prin conectarea prea <Anomalii sau defecţiuni> multor ştechere de alimentare la o singură priză • Unitatea principală, suportul pentru încărcare, poate provoca incendiu din cauza supraîncălzirii. adaptorul sau cablul sunt deformate sau anormal Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este conectat de fierbinţi.
Seite 338
AVERTISMENT Persoanele, care pot avea o afecţiune parodontală, care urmează un tratament stomatologic sau care sunt îngrijorate din cauza unor simptome orale, Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi trebuie să consulte un dentist înainte de utilizare. să-l aruncaţi. ‑ Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la leziuni ‑ În caz contrar, există riscul de incendiu, electrocutare dentare şi ale gingiilor. sau rănire. Persoanele la care apar simptome de alergie, cum ►...
Seite 339
ATENŢIE Manipularea bateriei înlocuite în momentul eliminării acesteia Nu înfăşuraţi cablul în jurul adaptorului atunci PERICOL când îl depozitaţi. ‑ Procedând astfel, există riscul ca firul din interiorul cablului să se rupă, putând provoca incendiu din • Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu cauza unui scurtcircuit. acest aparat. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. Nu lăsaţi obiecte de metal sau gunoaie să se lipească • Nu încărcaţi acumulatorul după ce a fost scos din de ştecherul de alimentare sau de fişa adaptorului. produs. ‑ În caz contrar, există riscul de electrocutare sau •...
Seite 340
AVERTISMENT După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor sau a bebeluşilor. ‑ Acumulatorul va avea efecte dăunătoare asupra organismului dacă este înghiţit accidental. Dacă se întâmplă acest lucru, consultaţi imediat un medic. Dacă lichidul din acumulator se scurge și intră în contact cu ochii, nu vă frecați la ochi, ci clătiți bine cu apă curată, precum apa de la robinet. ‑ Nerespectarea acestei instrucțiuni poate provoca leziuni ale ochilor. Consultați imediat un medic. ATENŢIE Dacă lichidul din acumulator se scurge și intră în contact cu pielea sau hainele, clătiți cu apă curată,...
Funcţii Dacă partea de sus a cutiei s-a desprins 1. Aliniaţi secţiunea de ► Despre funcţia de pornire lentă fixare a părţii de sus şi a Pentru a vă obişnui cu vibraţiile de mare viteză, periuţa de celei de jos a cutiei (2 dinţi va atinge în mod treptat viteza şi vibraţiile selectate după locaţii), conform figurii.
Încărcarea periuţei de dinţi Introduceţi adaptorul în priză. • Încărcarea va fi finalizată după aproximativ 1 oră. Aşezaţi suportul pentru încărcare pe o Pregătirea (Timpul de încărcare poate să difere în suprafaţă orizontală şi stabilă. funcție de capacitatea de încărcare.) Introduceţi fişa adaptorului în ► Afişajul în timpul încărcării conexiunea de suport. În timpul La 5 secunde •...
Scoateţi adaptorul din priză. • Timpul de încărcare poate să varieze la prima utilizare sau atunci când produsul nu a fost utilizat timp de peste 6 luni. (din motive de siguranţă şi pentru a reduce consumul de De asemenea, este posibil ca indicatorul luminos de stare a electricitate) încărcării ( ) să...
Seite 345
Pentru a evita stropirea cu pastă de dinţi, • Consultaţi pagina 342 despre “funcţia temporizatorului de notificare a duratei periajului la 30 de secunde”. introduceţi capul periuţei în gură şi apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni unitatea Pentru a preveni împrăştierea salivei, opriţi principală. unitatea principală înainte de a o îndepărta din ► Selectaţi modul dorit gură. • Dispozitivul porneşte în modul Pentru a schimba modul, • Apăsaţi întrerupătorul după cel puţin 5 secunde de utilizat anterior când apăsați întrerupătorul de funcţionare într-un mod pentru a opri periuţa de dinţi.
Sfaturi privind utilizarea Tratarea petelor Schimbaţi orientarea şi modul în care vă periaţi dinţii în Mod recomandat: STAINOFF (ÎNDEPĂRTARE PETE) conformitate cu obiectivul şi zona pe care o periaţi. Periuţă pentru pete Îngrijirea buzunarului periodontal Când doriţi tratarea petelor în timpul periajului normal.
Seite 347
• Nu aplicaţi periuţa pe dinţi. (Acest lucru poate determina Pentru partea din spate a dinţilor din faţă sau a dinţilor degradarea periuţei de silicon.) aliniaţi greşit • Introduceţi periuţa vertical. Îngrijirea limbii • Mişcaţi periuţa de dinţi pentru a se potrivi cu unghiul dinţilor. Mod recomandat: SOFT (DELICAT) Periuţă pentru pete (spate) Îngrijirea gingiilor Când doriţi să...
După utilizare Periajul într-un punct După folosirea periuţei de dinţi, curăţaţi-o pentru a păstra Mod recomandat: W-CLEAN (W-CURĂŢARE) aparatul curat. Periuţă cu vârf • Folosiţi detergent neutru de bucătărie atunci când curăţaţi Pentru spaţiile interdentare, zona din spate a periuţa de dinţi cu detergent. dinţilor posteriori sau pentru dinţii nealiniaţi.
Seite 349
Curăţarea unităţii principale Curăţarea cutiei de transport Spălaţi unitatea principală cu apă 1. Scoateţi cadrul interior. de la robinet. 1 Ţineţi de capătul din dreapta al • Nu deterioraţi sau frecaţi garnitura din cutiei de transport. cauciuc pentru protecţie împotriva 2 În timp ce capătul din dreapta al apei (A) cu materiale dure. cadrului interior este poziţionat Nu scufundaţi în apă...
Schimbarea capului periuţei Întrebări frecvente (vândut separat) Întrebare Răspuns • Periuţele sunt consumabile. Periuţa de dinţi vă va • Capul periuței trebuie schimbat cu unul nou aproximativ o anunţa că s-a scurs dată la 3 luni, din motive de igienă, chiar dacă forma lui nu timpul de periaj o dată...
Depanare Problema Cauza posibilă Soluția Este posibil ca indicatorul luminos de stare a încărcării ( ) să nu fie aprins timp de câteva Tocmai aţi achiziţionat periuţa de dinţi minute după începerea încărcării, însă acesta Indicatorul luminos de stare sau nu aţi utilizat-o o anumită se va aprinde ulterior.
Seite 352
întrerupătorului de pornire. Mânerul periuţei de dinţi se Aceasta nu este o defecţiune. (Consultaţi mişcă. pagina 344.) Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
Durata de viaţă a acumulatorului • Urmaţi procedura de mai jos, folosind o şurubelniţă pentru a demonta aparatul. Aproximativ 3 ani. Este posibil ca acumulatorul să-şi fi atins Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi acumulatorul, apoi durata de viaţă în cazul în care intervalul de funcţionare scoateți-l.
Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Specificaţii Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Consultaţi plăcuţa de identificare a Sursa de alimentare produsului Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau (conversie automată a tensiunii) documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate Aproximativ 1 oră. nu trebuie să...
Seite 355
Güvenlik önlemleri ....... 358 Fırça kafasının değiştirilmesi (ayrı satılır) ..........372 Parçaların tanımı........363 SSS ............372 Dişlerinizi temizlemeden önce ....364 Sorun giderme ........373 Özellikleri..........364 Pil ömrü ........... 375 Diş fırçasının şarj edilmesi ....365 Dâhili şarjlı pilin çıkarılması ....375 Temel kullanım ........366 Teknik özellikler ........376 Kullanım önerileri ........368 Kullanım sonrası........370 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
Seite 356
Uyarı • Bakım yapmadan önce cihazın kapatıldığından ve elektrik fişinin prizden çekildiğinden emin olun. Aksi takdirde elektrik çarpmasına sebebiyet verebilirsiniz. • AC adaptörünü ve şarj standını yıkamayın. Bu durum elektrik çarpmasına neden olabilir. • Besleme kablosu değiştirilemez. Kablo hasar görmüşse, AC adaptörü...
Seite 357
• Ürünle birlikte verilen AC adaptörünü ve şarj standını başka herhangi bir amaçla kullanmayın. Ayrıca bu AC adaptöründen ve şarj standından başka bir ürün kullanmayın. (Bakınız sayfa 363.) • Aşağıdaki sembol, elektrikli cihazın şebeke elektriğine bağlanması için özel bir değiştirilebilir güç kaynağı ünitesi gerektiğini gösterir.
Güvenlik önlemleri Bu sembol kullanıcıları uygulanmaması gereken belli bir kullanım süreciyle ilgili uyarmak için kullanılmaktadır. Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın ve maddi Bu sembol, ünitenin güvenli bir şekilde kullanılması hasar riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerine her için izlenmesi gereken belli bir kullanım süreci ile ilgili zaman uyun.
Seite 359
UYARI ► Anormal bir durum veya arıza durumunda Bir anormallik ya da arıza olursa adaptörü kullanmayı hemen bırakın ve çekin. Prizin ya da elektrik tesisatının gücünü aşıyorsa ‑ Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da kullanmayın. yaralanma meydana gelebilir. ‑ Birden fazla elektrik fişinin bir prize bağlanmasıyla <Anormallik ya da arıza durumları> gücün aşılması aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir. • Ana ünite, adaptör, şarj standı ya da kablo Daima cihazın AC adaptöründe belirtilen nominal deforme olmuş veya anormal derecede ısınmış. gerilimle uyuşan bir elektrik gücü kaynağında •...
Seite 360
UYARI Ciddi diş ve diş eti hastalığı bulunabilecek, diş tedavisi görmekte olan veya ağızlarındaki belirtiler konusunda endişe eden kişiler kullanmadan önce ► Kazaları önleme bir diş hekimine danışmalıdır. Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde ‑ Aksi halde dişler ya da diş etlerinde yaralanmaya saklamayın. Kullanmalarına izin vermeyin. veya zarara neden olabilir. ‑ Aksi durumda, hareketli parçaların yanlışlıkla Silikon fırça başlığını kullanırken kaşıntı, kızarıklık yutulmasından dolayı kaza ya da yaralanma veya döküntü gibi alerjik semptomlar gösteren meydana gelebilir. kişiler kullanmayı hemen bırakmalı ve bir hekime danışmalıdır. DİKKAT ‑...
Seite 361
DİKKAT Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi TEHLİKE Metal nesnelerin veya çöpün elektrik fişine veya cihaz fişine yapışmasına izin vermeyin. • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte ‑ Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. • Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin. Şarj etmediğiniz zaman adaptörü prizden çekin. • Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. ‑ Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen • Darbeye maruz bırakmayınız, parçalarına elektrik kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da ayırmayın, değiştirmeyiniz ve çivi ile delmeyin.
Seite 362
UYARI Pil sıvısı akarsa ve gözlere temas ederse, gözleri ovalamayın ve musluk suyu gibi temiz bir suyla iyice durulayın. ‑ Aksi durumda göz yaralanmasına neden olabilir. Derhal doktora başvurun. DİKKAT Pil sıvısı akarsa ve cilde veya elbiselere temas ederse, musluk suyu gibi temiz bir suyla durulayarak temizleyin. ‑ Aksi durumda iltihaba neden olabilir.
Özellikleri Üst kapak çıkarsa 1. Üst kapağın takma ► Yumuşak başlatma işlevi hakkında kısmını alt kapakla (2 Yüksek hızlı titreşime alışmak için diş fırçası, çalışmaya konumdan) şekilde başladıktan yaklaşık 2 saniyede sonra seçilen hız ve titreşime gösterildiği gibi hizalayın. kademeli olarak ulaşacaktır. 2. Parmaklarınızı ► 30 saniyelik fırçalama süresi alarmı işlevi hakkında sıkıştırmamaya dikkat Diş...
Diş fırçasının şarj edilmesi Adaptörü prize takın. • Şarj işlemi yaklaşık 1 saat sonra tamamlanır. Hazırlık (Şarj süresi, şarj kapasitesine bağlı olarak Şarj standını yatay ve sabit bir yere yerleştirin. değişebilir.) Cihaz fişini sıkıca stand ► Şarj göstergeleri soketine takın. Şarj • + - sembollerini resimde Şarj işlemi Şarj sırasında Şarj gösterildiği gibi hizalayın.
Adaptörü prizden çekin. Temel kullanım (güvenlik nedeniyle ve enerji kullanımını azaltmak için) • Pili 1 saatten daha uzun süre şarj etmek, ana üniteye İstenen kullanım için uygun fırça seçin. Hazırlık zarar vermez. (Bakınız sayfa 368.) ► Tam dolu şarjda pil çalışma süresi Fırça başlığını ana üniteye takın. Pil çalışma süresi • Ana ünitenin ön tarafını, fırça başlığının W‑CLEAN ön tarafıyla aynı...
Seite 367
Diş macununun etrafa saçılmasını önlemek için Tükürüğünüzün etrafa sıçramasını önlemek için fırça başlığını ağzınıza yerleştirin ve ana üniteyi fırçayı ağzınızdan çıkarmadan önce ana üniteyi çalıştırmak için güç düğmesine basın. kapatınız. • Diş fırçasını kapatmak için bir modda en az 5 saniye ► İstenen modu seçin çalıştırdıktan sonra düğmeye basın. Düğmeye 5 saniye • Güç açıldığında cihaz, son Modu değiştirmek için 5 saniye dolmadan önce basarsanız mod değişir. (Bu sayfaya kullanılan modda çalışır. içinde güç düğmesine basın.
Kullanım önerileri Leke bakımı Hedefinize ve fırçaladığınız bölgeye göre dişlerinizi Önerilen mod: STAINOFF (LEKE ÇIKARMA) fırçaladığınız yönü ve fırçalama şeklini değiştirin. Leke bakım fırçası Periodontal cep bakımı Normal fırçalama sırasında leke bakımı istiyorsanız. (Bu, tüm lekelerin çıkarılabileceği anlamına Önerilen mod: REGULAR (NORMAL) gelmemektedir.) • STAINOFF (LEKE ÇIKARMA) modunda Ekstra ince fırça titreşimin yoğunluğu yaklaşık olarak her 30 Ağırlıklı...
Seite 369
• Bu fırça başlığını dişlerinize uygulamayın. (Bu, silikon fırça Ön dişlerin arkası ya da hizasız dişler için yıpranmasına neden olabilir.) • Fırça başlığını dişlerinize dikey olarak yerleştirin. • Diş fırçasını dişlerinizin açısına göre hareket Dil bakımı ettirin. Önerilen mod: SOFT (YUMUŞAK) Diş eti bakımı Leke bakım fırçası (Arka taraf) Dil temizleyici Dilinizi temizlemek Önerilen mod: W-GUMCARE (W-DİŞ...
Kullanım sonrası Nokta fırçalama Diş fırçasını kullandıktan sonra cihazın temiz kalması için diş Önerilen mod: W-CLEAN (W-TEMİZLEME) fırçasını temizleyin. İnce fırça • Diş fırçasını deterjanla temizlerken doğal mutfak deterjanı kullanın. Dişlerin arasındaki boşluğu, arka dişlerin arka tarafı veya düzgün çıkmayan dişler için bunu kullanın. •...
Seite 371
Ana ünitenin temizlenmesi Taşıma çantasının temizlenmesi Ana üniteyi akan suyun altında 1. İç yatağı çıkartın. yıkayın. 1 Taşıma çantasını sağ ucundan • Su geçirmez kauçuk contaya (A) tutun. sert cisimlerle hasar vermeyin veya 2 İç yatağın sağ ucu yukarı ovalamayın. bakacak şekilde iç yatağı yukarı Ana üniteyi suyun altında doğru çekin.
Fırça kafasının değiştirilmesi (ayrı satılır) • Fırçalar sarf malzemesidir. Soru Cevap • Fırça, şekli bozulmasa bile hijyen açısından yaklaşık her 3 ayda bir yenisiyle değiştirilmelidir. Diş fırçası, geçen 3 ay içinde olsa bile fırça kılları yıpranmışsa lütfen fırça fırçalama süresini her başlığını değiştirin. 30 saniyede bir size •...
Sorun giderme Problem Olası neden Eylem Şarj seviye lambası ( ), şarj etmeye başladıktan sonra birkaç dakika yanmayabilir, Diş fırçasını yeni almışsınız veya bir ancak şarj etmeye devam ederseniz Şarj seviye lambası ( ) şarj süredir kullanmıyorsunuz. yanacaktır. Şarj seviye lambası ( ) bir süre işlemi başladığında yanmıyor.
Seite 374
(Bakınız sayfa 364.) Kullanmaya devam edin. kademeli olarak artıyor. Bu hatalı bir çalışma değildir. (Bakınız Diş fırçası mili hareket ediyor. sayfa 366.) Sorunların hâlâ çözülememesi durumunda onarım için üniteyi satın aldığınız mağazayı veya yetkili bir Panasonic servis merkezini arayın.
Pil ömrü • Cihazı sökmek için bir tornavida kullanarak aşağıdaki prosedürü izleyin. Yaklaşık 3 yıl. Tamamen şarj edilse bile kullanım sıklığı ciddi 1 ile 4 arasındaki adımları izleyerek pili kaldırın ve biçimde düşüyorsa, pil, çalışma ömrünün sonuna ulaşmıştır. ardından pili çıkartın. (Pilin çalışma ömrü, kullanım ya da saklama koşullarına göre •...
Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve ÜRETİCİ çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine Panasonic Corporation yardımcı olabilirsiniz. 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel FABRİKA...