Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic EW-DE92 Bedienungsanleitung

Panasonic EW-DE92 Bedienungsanleitung

Sonic vibration toothbrush
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EW-DE92:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Operating Instructions
Sonic Vibration Toothbrush
(Household)
EW‑DE92
Model No.
EW-DE92_EU.indb
1
2013/10/10
18:23:24

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EW-DE92

  • Seite 1 Operating Instructions Sonic Vibration Toothbrush (Household) EW‑DE92 Model No. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:24...
  • Seite 2 Dansk Česky English Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Türkçe Español Polski EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:24...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Before cleaning your teeth ....10 Specifications ........19 Using the toothbrush ......12 Changing the brush head Tips on usage ........13 (Sold separately)........19 How to clean ........15 Frequently Asked Questions (Ion lamp) ...16 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:24...
  • Seite 4 Warning • Be sure to switch off the appliance and remove the plug from a household outlet before performing any maintenance. Failure to do so may result in electric shock. • Do not wash the charger. Doing so may result in electric shock. • If the power cord of the charger is damaged, the entire charger should be discarded.
  • Seite 5: Safety Precautions

    Safety precautions DANGER To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, Never use this product near electronic medical malfunction, and damage to equipment or property, always devices or home electrical therapy devices such as observe the following safety precautions. the following: Explanation of symbols • Pacemakers and other electronic medical devices implanted in the body The following symbols are used to classify and describe the level •...
  • Seite 6 WARNING Never disassemble except when disposing of the product. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. Always ensure the appliance is operated on an Do not store within the reach of children or infants. electric power source matched to the rated voltage Do not let them use it. indicated on the charger. - Doing so may cause an accident or injury due to Fully insert the power plug. accidental ingestion of removable parts. - Failure to do so may cause fire or electric shock. Do not use this product if you are pregnant or are Regularly clean the power plug to prevent dust from within one month of having given birth.
  • Seite 7 CAUTION Do not use if doing so causes you to feel unwell. - Doing so may result in accidents or cause them to feel unwell. Do not share the brush head with your family or Disconnect the power plug from the household other people. outlet when not using for extended period of time. - Doing so may result in infection or inflammation. - Failure to do so may cause electric shock or fire due to electrical leakage resulting from insulation deterioration. Do not drop or subject to shock.
  • Seite 8: Parts Identification

    Parts identification A Main unit B Ionic stain care brush E Charger (RE8-52) 1 Ion panel  Tongue cleaner (The shape of the power plug differs 2 Toothbrush shaft  Identification ring depending on the area.) 3 Waterproof rubber seal  Extra fine side bristles  Cord 4 Ion lamp  High‑density bristles  Power plug 5 Power switch [0/1] ...
  • Seite 9: Storing And Charging The Toothbrush

    Storing and charging the toothbrush If not charging constantly • You can fully charge the toothbrush in approx. 17 hours. • If the toothbrush stops operating when first using it (immediately The charging time may decrease depending on the charging after purchasing it, or after not using it for 3 months or more) or capacity.
  • Seite 10: Before Cleaning Your Teeth

    Before cleaning your teeth About the lamp The brush head of this sonic vibration toothbrush vibrates at a When the battery After charging is While charging high speed. capacity is low completed Therefore: • You only need to lightly press the bristles against your teeth for brushing.
  • Seite 11 • You can easily see the lamp status if you use a mirror while ► About uses and operating modes brushing. Brush head Mode Description • Ionic power is not employed with the point brush. (The ion lamp • Recommended for blinks.) removing plaque and WHITE stain care with normal Pressing the power switch Putting the brush in your mouth tooth brushing...
  • Seite 12: Using The Toothbrush

    ► About soft start function (For WHITE mode only) Using the toothbrush The toothbrush will gradually reach the selected speed and vibration approximately 2 seconds after it starts operating. • If dried toothpaste or water stains have adhered to the ion panel, ► About the 30-second brushing notification timer function the very weak electric current may be unable to pass into the oral The timer will signal once at 30‑second intervals to indicate the cavity.
  • Seite 13: Tips On Usage

    Tips on usage Press the mode selector to select the mode. • The previously selected operating mode is How to apply/move when brushing your teeth stored, and the mode indicator turns on. Mode: WHITE/SOFT/SENSITIVE • Each time you press the mode selector, the mode changes. ► For the boundary between the tooth surfaces, or teeth and gums (See page 11.) 45˚ Place the bristles at a 45˚ angle. ►...
  • Seite 14 How to apply/move when cleaning your tongue How to use the ionic two-way silicone brush Mode: SOFT Mode: GUM CARE • Carbon is used in the rubber section, so Apply the tongue cleaner so that it barely touches the tongue, and move forward gripping it firmly may cause a black with slight force from the area that powder to adhere to your hands, becomes dirty.
  • Seite 15: How To Clean

    ► After washing with water How to clean 1. Wipe dry with a cloth. • Do not charge while it is wet. Use mild detergent when cleaning the product with detergent. 2. Return the main unit and the brush head to Never use chemical agents such as thinner, benzine, or alcohol. the charger.
  • Seite 16: Frequently Asked Questions (Ion Lamp)

    3. Wash the main unit guide with water. Frequently Asked Questions (Ion lamp) • Wipe off water after washing. • Only use water to wash the main unit The lamp does not turn on, even though the toothbrush is in guide. my mouth. 4. Wipe the prongs of the power plug with Moisten your hands and try a dry cloth about once every 6 months.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Action The charge status lamp does The toothbrush may not blink or turn on for several not turn on. minutes after starting to charge it, however it will You have just purchased the toothbrush or turn on if you continue to charge it. If it continues have not used it for a while.
  • Seite 18 Problem Possible cause Action The movement decreases when the brush head is The brush head is pressed against teeth too pressed against teeth. strong. Apply the brush head lightly against teeth. The sound increases when the (See page 13.) brush head is pressed against teeth.
  • Seite 19: Battery Life

    Battery life For environmental protection and recycling of materials This toothbrush contains a Li‑ion battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially Approximately 3 years. The battery may have reached its operating assigned location, if there is one in your country. life if the usage frequency decreases drastically, even after a full charge.
  • Seite 20: For Business Users In The European Union

    Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to...
  • Seite 21 Auswechseln des Bürstenkopfs (separat erhältlich) ........40 Tipps zur Handhabung ......32 Reinigung ..........34 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf. EW-DE92_EU.indb...
  • Seite 22 Warnung • Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie eine Wartung durchführen. Tun Sie das nicht, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen. • Benutzen Sie nie Wasser zur Reinigung der Ladestation. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen. • Wenn das Netzkabel der Ladestation beschädigt ist, sollte die gesamte Ladestation entsorgt werden. • Zahnbürsten können von Kindern und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und die damit verbundenen Risiken verstanden haben. • Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:26...
  • Seite 23: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand, Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe medizinischer Fehlfunktion und Schäden am Gerät oder Eigentum zu reduzieren, Elektrogeräte oder strombetriebener Therapiegeräte, wie etwa: beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. • Herzschrittmacher oder anderer implantierter Erklärung der Symbole medizinischer Elektrogeräte • Herz-Lungen-Maschinen und anderer lebenserhaltender Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, medizinischer Elektrogeräte Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht • Tragbarer medizinischer Elektrogeräte wie werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein Elektrokardiographen oder Tropfinfusionsgeräte unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
  • Seite 24 WARNUNG Folgende Personengruppen sollten vor Gebrauch dieses Geräts einen Arzt konsultieren: • Personen mit einem Herzleiden Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den • Personen, die eine schwerwiegende Erkrankung Netzstecker, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält durchlitten haben oder ein Fehler auftritt.
  • Seite 25 VORSICHT WARNUNG Trennen Sie den Netzstecker vom Netz, wenn Sie das Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind Gerät längere Zeit nicht verwenden. oder vor weniger als einem Monat entbunden haben. - Eine Nichtbefolgung kann einen elektrischen Schlag oder Brand Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich unwohl aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die oder fiebrig fühlen.
  • Seite 26 ► Hinweise VORSICHT Wenn Sie damit beginnen die Zahnbürste zu verwenden, kann es vorkommen, dass das Zahnfleisch leicht anfängt zu bluten, selbst wenn es gesund ist. Dies kommt daher, weil Ihr Zahnfleisch zum ersten Mal Verwenden Sie die Zahnbürste ausschließlich zur eine Stimulierung durch die Zahnbürste bekommt. Das Bluten sollte etwa Reinigung Ihrer Zähne. nach ein oder zwei Wochen bei regelmäßigem Gebrauch aufhören. Blutet - Ansonsten kann es zu Unfällen und Verletzungen kommen. es nach mehr als zwei Wochen immer noch, kann dies ein Hinweis darauf Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Gebrauch zu sein, dass Ihr Zahnfleisch nicht gesund bzw. entzündet ist. In diesem Fall Unwohlsein führt. unterbrechen Sie den Gebrauch der Zahnbürste und suchen erst einmal - Nichteinhaltung kann zu Unfällen und Unwohlsein führen. Ihren Zahnarzt auf. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht gemeinsam mit Ihrer Familie oder anderen Personen.
  • Seite 27: Bezeichnung Der Bauteile

    Bezeichnung der Bauteile A Hauptgerät B 4-in-1 Bürste mit Ionen E Ladestation (RE8-52) (Die Netzsteckerform variiert je nach 1 Ionenkonsole  Zungenreiniger Gebiet.) 2 Zahnbürstenstiel  Identifikationsring 3 Wasserfeste Gummidichtung  Hochfeine Seitenborsten  Netzkabel 4 Ionenleuchte  Extra dichte Borsten  Netzstecker 5 Netzschalter [0/1]  Elektrodenbereich des Bürstenkopfes  Ladebasis C Silikonbürste mit Ionen 6 Modus-Taste  Aufladeteil D Zapfenbürste 7 Modus-Anzeige  Hauptgeräteführung 8 Ladestatus-Kontrollleuchte (...
  • Seite 28: Die Zahnbürste Aufbewahren Und Aufladen

    Die Zahnbürste aufbewahren und aufladen Wenn das Gerät nicht konstant aufgeladen wird • Sie können die Zahnbürste in ca. 17 Stunden komplett aufladen. • Sollte die Zahnbürste während des Gebrauchs abschalten (beim erstmaligen Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität. Gebrauch oder nach erneutem Gebrauch nach über 3 Monaten), dann muss das • Voll aufgeladen wird das Gerät Strom für ca. 90 Minuten haben. Hauptgerät aufgeladen werden. • Ziehen Sie den Netzstecker heraus, wenn die Ladestatus-Kontrollleuchte • Die angemessene Raumtemperatur zum Aufladen beträgt 5 °C – 35 °C. erlischt. Extrem niedrige oder extrem hohe Umgebungstemperaturen können die ► Aufbewahrung Funktionsfähigkeit des Akkus beeinträchtigen. Die Zahnbürste kann zusammen mit der Hauptgeräteführung aufbewahrt • Wenn Sie das Hauptgerät gerade nicht benutzen, können Sie es auf der werden, wenn Sie sie nicht in der Ladestation lassen möchten. Ladestation lassen, um die volle Akkuleistung beizubehalten. Dies überlädt das Hauptgerät nicht. 1. Schieben Sie die Hauptgeräteführung von • Das Hauptgerät kann während der Verwendung und während des der Ladestation herunter und stellen Sie sie Ladevorgangs warm werden. Dies ist allerdings normal. auf eine ebene und stabile Unterlage. Stellen Sie die Ladestation auf 2. Stellen Sie das Hauptgerät und den eine stabile und ebene Unterlage, Bürstenkopf in die Hauptgeräteführung.
  • Seite 29: Vor Dem Zähneputzen

    Vor dem Zähneputzen Kontrollleuchten Der Bürstenkopf dieser Schallzahnbürste vibriert mit hoher Geschwindigkeit. Wenn die Während des Nach Abschluss des Daher: Akkukapazität Ladevorgangs Ladevorgangs • Sie müssen nur leicht zum Bürsten die Borsten gegen Ihre Zähne niedrig ist drücken. • Wenn Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwenden, kann es sein, dass Sie ein Kitzeln oder Kribbeln empfinden, was durch die Hochgeschwindigkeitsvibrationen ausgelöst wird. Dieses Gefühl sollte verschwinden, nachdem Sie die Zahnbürste mehrmals verwendet haben. • Bei Gebrauch sendet das Hauptgerät dieser Zahnbürste sehr schwachen elektrischen Strom (ionischen Strom) in die Mundhöhle aus. • Das Berühren der Ionenkonsole des Hauptgeräts während des Zähneputzens setzt sehr schwachen elektrischen Strom (ionischen Strom) frei, der anschließend zwischen dem Bürstenkopf und den Die Ladestatus- Die Ladestatus- Zähnen hin- und herfließt. Die Akkustärke- Kontrollleuchte Kontrollleuchte Lampe blinkt. leuchtet. erlischt. • Selbst wenn die Ladestatus-Kontrollleuchte leuchtet, wird die Zahnbürste nicht geladen, falls eine andere als die vorgesehene Ladestation verwendet wird. a Bürstenkopf (negative c Sehr schwacher elektrischer Elektrode) Strom b Ionenkonsole (positive...
  • Seite 30 • Sie können den Status der Ionenleuchte während des Zähneputzens im ► Anwendungs- und Betriebsmodi Spiegel sehen. Bürstenkopf Verwendung Modus Beschreibung • Ionischer Strom wird nicht zusammen mit der Zapfenbürste eingesetzt. • Wird bei regulärem (Die Ionenleuchte blinkt.) WHITE Zähneputzen zur (WEISS) Entfernung von Plaque und Stecken Sie die Zahnbürste in Drücken Sie den Netzschalter Verfärbungen empfohlen Ihren Mund • Wird empfohlen, falls der WHITE-Modus als zu Zähneputzen SOFT stark empfunden wird (Plaqueentfernung) (SANFT) • Wird für das Reinigen der Zunge empfohlen • Empfohlen zur SENSITIVE vorsichtigen Reinigung Sehr schwacher elektrischer (SENSITIVE) von Zahnfleisch und Dies aktiviert den Mechanismus, Strom wird in die Mundhöhle Zahnzwischenräumen der den sehr schwachen geleitet, ionischer Strom ist elektrischen Strom erzeugt, und aktiviert und die Ionenleuchte...
  • Seite 31: Verwenden Der Zahnbürste

    • Zähne können nicht über ihre natürliche Farbe hinaus aufgehellt Verwenden der Zahnbürste werden. Altersbedingtes Vergilben oder Verfärbung der Zähne können nicht behandelt werden. • Wasser- oder Zahnpastaflecken auf der Ionenkonsole können dazu ► Softstartfunktion (ausschließlich für WHITE (WEISS-) Modus verfügbar) führen, dass der sehr schwache elektrische Strom nicht mehr in die Die Zahnbürste erreicht die eingestellte Geschwindigkeit nach ca. 2 Mundhöhle geleitet werden kann. Für den weiteren Betrieb reinigen Sie Sekunden nach dem Einschalten. bitte die Ionenkonsole. ► 2-Minuten-Timer mit 30-Sekunden-Intervallen Stecken Sie den Bürstenkopf fest auf Wir empfehlen jeden der 4 Teile Ihrer Zähne für 30 Sekunden zu putzen. den Zahnbürstenstiel. Dies signalisiert der Timer in 30-Sekunden-Intervallen. Zusätzlich wird alle 2 Minuten die empfohlene Gesamtputzdauer angezeigt. • Richten Sie den Elektrodenbereich der 4-in-1 Es ist wichtig, dass jedes Mal, wenn Sie Ihre Zähne putzen, jeder Bereich Bürste mit Ionen bzw. der Silikonbürste mit Ionen mit der gleichen Sequenz und in der gleichen Zeitspanne gebürstet wird. am Hauptgerät aus, wie in der Abbildung gezeigt. Verwenden Sie die Timer-Funktion sehr sorgfältig. Somit bleiben keine • Entfernen des Bürstenkopfes durch Drehen oder seitliches Abziehen kann zu Schäden am...
  • Seite 32: Tipps Zur Handhabung

    Tipps zur Handhabung Drücken Sie die Modus-Taste, um den Modus auszuwählen. • Der zuvor eingestellte Betriebsmodus wird Wie Sie die Zahnbürste richtig anwenden, wenn gespeichert und die Modus-Anzeige leuchtet Sie Ihre Zähne putzen möchten auf. • Drücken Sie die Modus-Taste mehrmals, um Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (WEISS-/SOFT-/SENSITIVE) zwischen den verschiedenen Betriebsmodi zu wechseln. ► Für die Zahnzwischenräume sowie die Zwischenräume zwischen (Siehe Seite 30.) Zahn und Zahnfleisch Legen Sie die Borsten in einem Winkel von 45˚ an.
  • Seite 33: Anwendung Der Zapfenbürste

    Wie Sie die Zahnbürste richtig anwenden, wenn Anwendung der Silikonbürste mit Ionen Sie Ihre Zunge reinigen möchten Modus: GUM CARE (ZAHNFLEISCHPFLEGE) Modus: SOFT (SOFT) • Im gummierten Bereich wird Kohlenstoff verwendet, so dass beim Festhalten des Führen Sie den Zungenreiniger leicht über die Griffs schwarzer Staub an den Händen Zunge und bewegen sie diesen mit etwas haften bleiben kann, dies stellt jedoch kein stärkerem Druck nach vorne über den zu Gesundheits- oder Sicherheitsrisiko dar. reinigenden Bereich. • Diese Zahnbürste unterscheidet sich von Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals. einer Zahnbürste mit Nylonborsten insofern • Zu festes Andrücken des Zungenreinigers als dass sie nicht zum scheuerartigen kann zu Verletzungen an der Zunge führen. Putzen eingesetzt wird. ► Um Brechreiz vorzubeugen • Seien Sie vorsichtig bei der Benutzung des Strecken Sie Ihre Zunge heraus und wenden Sie die Bürste an, während Bürstenkopfs. Übermäßiges Ziehen oder Sie ausatmen.
  • Seite 34: Reinigung

    ► Hauptgerät Reinigung Waschen Sie das Hauptgerät unter laufendem Wasser ab. • Scheuern oder beschädigen Sie die wasserfeste Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts ein mildes Geschirrspülmittel. Dichtung nicht. Verwenden Sie zur Reinigung niemals chemische Wirkstoffe wie • Tauchen Sie das Hauptgerät nicht unter Wasser. Verdünnungsmittel, Benzin oder Alkohol. • Waschen Sie es nicht mit Wasser ab, das heißer als 40 ˚C ist. Reinigung des Hauptgeräts und des Bürstenkopfes • Entfernen Sie alle Wasser- oder Zahnpastaflecken von der Ionenkonsole. • Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern durchgeführt werden. • Schalten Sie das Hauptgerät aus und ► Nach dem Abwaschen entfernen Sie den Bürstenkopf, bevor Sie ihn 1. Trocknen Sie es mit einem Tuch. mit Wasser auswaschen. • Laden Sie das Gerät nicht auf, während es feucht ist. 2. Stellen Sie das Hauptgerät und den Bürstenkopf ► Bürstenkopf zurück auf die Ladestation. Reinigen Sie den Bürstenkopf unter fließendem Wasser. • Stellen Sie die anderen Bürstenköpfe in die • Waschen Sie die Innen- und die Unterseite sowie den separate Bürstenhalterung.
  • Seite 35: Reinigen Der Ladestation

    Reinigen der Ladestation Falls der Deckel abfallen sollte 1. Richten Sie die 1. Schieben Sie die Hauptgeräteführung vom Befestigungsvorrichtungen am Sockel. Deckel und an der Unterseite aneinander aus wie in der Abbildung gezeigt. 2. Wischen Sie Schmutz von der Ladebasis 2. Drücken Sie den Deckel in ab, indem Sie ein weiches Tuch verwenden. Pfeilrichtung. 3. Waschen Sie die Hauptgeräteführung mit Wasser ab. • Trocknen Sie sie anschließend. • Verwenden Sie zum Reinigen der Hauptgeräteführung ausschließlich Wasser. 4. Wischen Sie die Zacken des Netzsteckers alle 6 Monate mit einem trockenen Tuch ab. Reinigung des Reiseetuis und der Bürstenhalterung 1. Waschen Sie es mit Wasser ab. 2. Trocknen Sie es anschließend.
  • Seite 36: Häufig Gestellte Fragen (Ionenleuchte)

    Häufig gestellte Fragen (Ionenleuchte) Die Leuchte geht nicht an, obwohl sich die Zahnbürste in meinem Mund befindet. Befeuchten Sie Ihre Hände Ihre Hände sind trocken. und versuchen Sie es erneut. Zahnpasta- oder Wasserflecken Reinigen Sie die Ionenkonsole sind auf die Ionenkonsole gründlich und versuchen Sie gelangt. es erneut. Halten Sie das Hauptgerät so, Sie putzen Ihre Zähne ohne dass Ihre Hand die Ionenkonsole die Ionenkonsole zu berühren. berührt und versuchen Sie es erneut. Die Leuchte geht an, obwohl sich die Zahnbürste nicht in meinem Mund befindet. (Dies ist keine Funktionsstörung.) Während der Anwendung haben Sie eventuell versehentlich den Der sehr schwache elektrische Elektrodenbereich der Strom wird möglicherweise Ionenkonsole und des durch die Feuchtigkeit auf Bürstenkopfes (oder des Ihren Händen geleitet. Zahnbürstenstiels) berührt. Der sehr schwache elektrische Sie haben das Hauptgerät Strom wird möglicherweise während der Anwendung mit durch die Feuchtigkeit Wasser gewaschen. zwischen dem Zahnbürstenstiel und der Ionenkonsole geleitet.
  • Seite 37: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Handlung Die Ladestatus-Kontrollleuchte Es kann einige Minuten dauern, bis sich die Zahnbürste schaltet nicht ein. nach dem Start des Aufladevorgangs einschalten lässt Sie haben die Zahnbürste gerade gekauft oder oder die Kontrollleuchte aufleuchtet oder blinkt. Falls Sie haben sie länger nicht benutzt. die Kontrollleuchte weiterhin blinkt, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Reparaturservicestelle. Die Ladestatus-Kontrollleuchte Laden Sie die Zahnbürste in einem Raum mit einer im blinkt schnell. empfohlenen Bereich zwischen 5 °C und 35 °C (Zwei Mal pro Sekunde) Die Temperatur ist während des Ladens zu hoch liegenden Temperatur auf. Sollte die Kontrollleuchte oder zu niedrig. weiterhin blinken, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Reparaturservicestelle. Laden Sie die Zahnbürste für mindestens 17 Stunden Die Ladezeit ist zu kurz. auf. (Siehe Seite 28.) Die Zahnbürste kann auch voll Stellen Sie das Hauptgerät so auf, dass seine aufgeladen immer nur für einige Das Hauptgerät steht nicht gerade auf der Unterseite mit dem Aufladeteil der Ladestation in Minuten verwendet werden. Ladestation. Berührung kommt und überprüfen Sie, ob die Ladestatus-Kontrollleuchte aufleuchtet. Die Zahnbürste schaltet nicht ein, Der Akku hat das Ende seiner Lebensdauer Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten obwohl die Akkustärke-Lampe erreicht. (Ca. 3 Jahre) Kundenzentrum in Verbindung.
  • Seite 38 Problem Mögliche Ursache Handlung Die Bewegungen werden langsamer, wenn der Bürstenkopf Der Bürstenkopf wird zu fest gegen die Zähne gegen die Zähne gedrück wird. gedrückt. Drücken Sie den Bürstenkopf leicht gegen die Zähne. Das Geräusch wird lauter, wenn (Siehe Seite 32.) der Bürstenkopf gegen die Zähne gedrückt wird. Der Zahnbürstenstiel bewegt sich. Dies ist keine Funktionsstörung. (Siehe Seite 31.) Unter Umständen kann elektrischer Strom Dies ist keine Funktionsstörung. wahrgenommen oder geschmeckt werden, dies Wenn Sie Bedenken haben, empfehlen wir die Ein säuerlicher Geschmack ist ist auf den sehr schwachen elektrischen Strom, Verwendung des SOFT- oder des SENSITITVE-Modus. festzustellen. der durch die Mundhöhle fließt, zurückzuführen. (Diese Modi verwenden einen schwächeren • Die Wahrnehmung ist von Person zu Person elektrischen Strom als der WEISS-Modus, die unterschiedlich. Empfindung sollte damit weniger ausgeprägt sein.) Die Ionenleuchte geht an, obwohl die Zahnbürste nicht gebraucht wird. Dies ist keine Funktionsstörung. Die Ionenleuchte geht nicht an, (Siehe Seite 36.) obwohl die Zahnbürste gebraucht wird. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:28...
  • Seite 39: Akkulebensdauer

    Akkulebensdauer Umweltschutz und Recycling Diese Zahnbürste enthält einen Li-lonen-Akku. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür Ca. 3 Jahre. Lässt die Benutzungsdauer trotz vollständigen Aufladens vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region nach, so hat unter Umständen der Akku das Ende seiner Lebensdauer vorhanden ist. erreicht. (Die Akkulebensdauer kann abhängig von den Anwendungs- und Spezifikationen Aufbewahrungsbedingungen variieren) Entnehmen des integrierten Akkus Siehe Namensschild auf dem Produkt Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) Entnehmen Sie vor der Entsorgung der Zahnbürste den integrierten Akku. 1 Lithium-Ionen-Akku Akku: Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen (3,6 V; 500 mAh) Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Ladezeit Ca. 17 Stunden Die folgende Abbildung darf nur verwendet werden, wenn die Zahnbürste entsorgt wird. Sie darf nicht zur Reparatur verwendet werden. Wenn Sie Durch die Luft die Zahnbürste selbst auseinandernehmen, wird sie nicht länger übertragener...
  • Seite 40: Auswechseln Des Bürstenkopfs (Separat Erhältlich)

    Auswechseln des Bürstenkopfs (separat veralteten Geräten und benutzten Batterien erhältlich) Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte • Die Bürste sollte aus hygienischen Gründen alle 3 Monate ausgewechselt elektrische und elektronische Produkte und Batterien werden, selbst wenn noch keine Verformung feststellbar ist. nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden • Wenn die Bürsten sich zu einer Seite hin verbogen haben oder sollen. abgenutzt sind, ist die Zahnbürste nicht mehr effektiv. Tauschen Sie den Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Bürstenkopf durch einen neuen aus. Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien Artikelnummer Ersatzbürsten für EW-DE92 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. WEW0908 4-in-1 Bürste mit Ionen Indem Sie diese Produkte und Batterien WEW0906 Silikonbürste mit Ionen ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die EW0940 Zapfenbürste menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten WEW0929 4-in-1 Bürste (ohne Ionen) können.
  • Seite 41 Conseils d’utilisation ....... 52 (vendue séparément) ....... 59 Comment nettoyer ........54 Questions fréquemment posées (Voyant ionique) ........56 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:28...
  • Seite 42 Avertissement • Assurez-vous d’éteindre l’appareil et de débrancher la fiche électrique de la prise secteur avant de procéder à toute maintenance. Sinon vous pourriez subir un choc électrique. • Ne lavez pas le chargeur. Sinon vous pourriez subir un choc électrique. • Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé, vous devez jeter la totalité du chargeur. • Les brosses à dents peuvent être utilisées par des enfants et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. • Les procédures de nettoyage et d’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:28...
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DANGER Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie, de Ne jamais utiliser ce produit à proximité d’appareils dysfonctionnement ou de dégâts à l’équipement ou à la propriété, médicaux électroniques ou d’appareils de thérapie respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. électriques domestiques tels que : Explication des symboles • Stimulateurs cardiaques ou autres appareils médicaux électroniques implantés dans le corps Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau •...
  • Seite 44 AVERTISSEMENT Les personnes suivantes doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce produit. • Des personnes souffrant de maladie cardiaque Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer la • Des personnes ayant subi des maladies graves par le passé fiche d’alimentation en cas d’anomalie ou de panne. •...
  • Seite 45 ATTENTION AVERTISSEMENT Débrancher la fiche d’alimentation de la prise domestique Ne pas utiliser lorsque le cordon ou la fiche lorsqu’elle n’est pas utilisée pour une période prolongée. d’alimentation sont endommagés ou lorsque le raccord à - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû la prise domestique est desserré. à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
  • Seite 46 ATTENTION Ne pas l’utiliser si ceci provoque un malaise. - Ceci risque sinon de provoquer des accidents ou des malaises. Ne pas partager la tête de la brosse à dents avec votre famille ou d’autres personnes. - Cela pourrait entraîner une infection ou une inflammation. Ne pas le laisser tomber ou le soumettre à un choc. - Ceci pourrait provoquer des blessures. Ne pas enrouler étroitement le cordon autour du chargeur lors du rangement.
  • Seite 47: Identification Des Pièces

    Identification des pièces A Appareil principal B Brossette de soin des taches ionique E Chargeur (RE8-52) (La forme de la fiche d’alimentation 1 Panneau ionique  Nettoie-langue diffère selon la région.) 2 Axe de la brosse à dents  Bague d’identification 3 Joint de caoutchouc étanche  Poils latéraux extra-fins  Cordon 4 Voyant ionique  Poils à haute densité  Fiche d’alimentation 5 Bouton de mise en marche [0/1]  Section d’électrode de la tête de la  Base du chargeur brosse 6 Sélecteur de mode  Section de recharge C Brossette ionique bidirectionnelle en...
  • Seite 48: Stocker Et Charger La Brosse À Dents

    Stocker et charger la brosse à dents En cas de non chargement constant • Vous pouvez complètement recharger la brosse à dents en 17 heures • Si la brosse à dents cesse de fonctionner lors de sa première utilisation environ. (immédiatement après l’achat, ou après ne pas l’avoir utilisée durant 3 La durée de charge peut diminuer suivant la capacité de charge. mois ou plus) ou durant son utilisation, charger l’appareil principal. • Une recharge complète procure une autonomie d’environ 90 minutes. • La température adéquate pour le chargement est 5 °C – 35 °C. • Débrancher la fiche d’alimentation lorsque le voyant témoin d’état de La batterie peut ne pas se charger correctement ou du tout avec des charge s’éteint. températures extrêmement basses ou hautes. ► À propos du rangement • Vous pouvez laisser l’appareil principal raccordé au chargeur lorsque La brosse à dents ne peut seulement être rangée qu’en une taille vous ne l’utilisez pas afin de maintenir la batterie à pleine capacité. Il ne rechargera pas excessivement l’appareil principal. compacte avec le guide de l’appareil principal. • L’appareil principal peut chauffer en cours d’utilisation et de recharge. 1. Faire glisser et retirer le guide de l’appareil Ceci est normal. principal, et le placer dans un endroit horizontal et stable.
  • Seite 49: Avant De Vous Brosser Les Dents

    Avant de vous brosser les dents À propos du voyant La tête de cette brosse à dents à vibrations soniques vibre à haute vitesse. Lorsque la capacité de Pendant le Une fois le Par conséquent : la batterie est faible chargement chargement terminé • Il vous suffit d’appuyer légèrement les poils sur vos dents pour procéder au brossage. • Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, il est possible que vous ressentiez des chatouillements ou des picotements à cause des vibrations à haute vitesse. Cette sensation devrait disparaître après avoir utilisé la brosse à dents à plusieurs reprises. • En cas d’utilisation, l’appareil principal de cette brosse à dents émet un courant électrique très faible (courant ionique) dans la cavité orale. • Toucher le panneau ionique par la main lorsque vous tenez l’appareil principal pour vous brosser les dents produit un courant électrique très Le témoin de Le voyant témoin faible (courant ionique) passant entre vos dents et la tête de la brosse. Le témoin d’état de capacité de la d’état de charge charge s’allume. batterie clignote. s’éteint • La brosse à dent peut ne pas se recharger même si le voyant témoin d’état de charge s’allume lorsqu’un chargeur autre que le chargeur fourni est utilisé. a Tête de brosse (électrode c Courant électrique très faible négative)
  • Seite 50 • L’alimentation ionique n’est pas employée avec la brossette inter-dentaire. ► À propos des utilisations et des modes de fonctionnement (Le voyant ionique clignote.) Tête de la Utilisation Mode Description brosse Presser sur le bouton de mise en Placer la brosse dans votre • Recommandé pour retirer marche bouche WHITE la plaque ainsi que pour le (BLANCHEUR) soin des tâches avec un brossage de dents normal Brossage • Recommandé lorsque vous (élimination trouvez que le mode SOFT de plaque BLANCHEUR est trop puissant (DOUX) dentaire) • Recommandé pour le Fait circuler un courant nettoyage de la langue Active le mécanisme générant le électrique très faible dans la...
  • Seite 51: Utilisation De La Brosse À Dents

    • Il n’est pas possible de blanchir la couleur des dents au delà de leur Utilisation de la brosse à dents couleur originale, des dents jaunissantes dues au vieillissement, ou des dents décolorées. • Si du dentifrice séché ou de l’eau touchent le panneau ionique, le ► À propos de la fonction de démarrage progressif (seulement pour courant électrique très faible risque de rendre son utilisation impossible. le mode WHITE (BLANCHEUR)) Veuillez donc nettoyer le panneau ionique. La brosse à dents atteindra graduellement la vitesse et la vibration Positionner fermement la brosse sur sélectionnées approximativement 2 secondes après démarrage. l’axe de la brosse à dents. ►...
  • Seite 52: Conseils D'utilisation

    Conseils d’utilisation Appuyez sur le sélecteur de mode pour sélectionner le mode. • Le mode d’utilisation sélectionné précédemment Comment appliquer/déplacer lors du brossage de vos dents est mémorisé, et l’indicateur de mode s’allume. Mode : WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANCHEUR/DOUX/SENSIBLE) • Chaque fois que vous pressez le bouton du sélecteur de mode, le mode change. ► Pour la limite entre la surface des dents, ou des dents et de la gomme (Voir page 50.) Placez les poils à un angle de 45°.
  • Seite 53 Comment appliquer/déplacer lors du nettoyage de votre langue Comment utiliser la brosse ionique bidirectionnelle en silicone Mode : SOFT (DOUX) Mode : GUM CARE (SOIN DES GENCIVES) Appliquer le nettoie-langue de façon à ce qu’il • Du carbone est utilisé dans la fabrication de touche à peine la langue, et déplacer vers la brosse en caoutchouc. Si vous la saisissez l’avant avec une force légère à partir de la fermement, il se peut que de la poudre noire partie qui devient sale. se dépose sur vos mains, toutefois il ne Répéter plusieurs fois. s’agit pas d’un problème de sécurité. • Vous risquez de blesser votre langue si le • Cette brosse à dents est différente de celle nettoie-langue est fortement pressé contre la avec une tête de brosse à poils en nylon, langue. puisqu’il n’existe aucun sens de brossage recommandé pour ce type. ► Pour prévenir un vomissement • Soyez vigilant lors de l’utilisation de la Sortez votre langue et appliquez la brosse tandis que vous respirez.
  • Seite 54: Comment Nettoyer

    ► Appareil principal Comment nettoyer Lavez l’appareil principal à l’eau courante. • Ne frottez pas et n’endommagez pas le joint de Utilisez un détergent de cuisine doux lors du nettoyage du produit avec caoutchouc étanche. du détergent. • N’immergez par l’appareil principal dans l’eau. N’utilisez jamais de détergents chimiques tels que solvant, benzène ou • Ne le lavez pas avec une eau dont la température est alcool. supérieure à 40 °C. • Retirez complètement toute trace de dentifrice ou Nettoyage de l’appareil principal et la tête de la brosse d’eau du panneau ionique argenté. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. ► Après le nettoyage à l’eau • Eteindre l’appareil principal et retirer la tête 1. Séchez en essuyant à l’aide d’un chiffon. de la brosse avant de les rincer. • Ne rechargez pas tant qu’il y a de l’humidité. 2. Remettez l’appareil principal et la tête de la brosse dans le chargeur.
  • Seite 55: Nettoyage Du Chargeur

    Nettoyage du chargeur Si le boîtier supérieur s’est détaché 1. Aligner la section de montage 1. Faire glisser et retirer le guide de l’appareil du boîtier supérieur et du boîtier principal de la base du chargeur. inférieur comme illustré dans l’image. 2. Presser le boîtier supérieur 2. Essuyer toute saleté présente sur le dans le sens indiqué par les chargeur et sur la base du chargeur à l’aide flèches. d’un chiffon doux. 3. Laver le guide de l’appareil principal à l’eau. • Essuyer l’eau après nettoyage. • Utiliser seulement de l’eau pour nettoyer le guide de l’appareil principal. 4. Essuyer les broches de la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec environ une fois tous les 6 mois. Nettoyage du boîtier de transport et du support de la brosse 1. Nettoyer à l’eau.
  • Seite 56: Questions Fréquemment Posées (Voyant Ionique)

    Questions fréquemment posées (Voyant ionique) Le voyant ne s’allume pas, même si la brosse à dents se trouve dans ma bouche. Mouiller vos mains et tenter à Vos mains sont sèches. nouveau de l’utiliser. Du dentifrice ou des gouttes Nettoyer soigneusement le d’eau entrent en contact avec panneau ionique argenté et le panneau ionique argenté. essayer de l’utiliser à nouveau. Tener l’appareil principal de façon à ce que votre main Vous brossez sans toucher le touche le panneau ionique panneau ionique argenté. argenté et essayez de l’utiliser à nouveau. Le voyant s’allume même si la brosse à dents n’est pas dans ma bouche. (Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.) Durant l’utilisation, vous avez Le courant électrique très peut-être touché le panneau faible risque d’être conduit à ionique argenté et la tête de la travers l’humidité se trouvant brosse (ou l’axe de brosse à sur vos mains. dents) avec votre main. Le courant électrique très Vous avez nettoyé l’appareil faible risque d’êre conduit à principal avec de l’eau tout en travers l’humidité entre l’axe de l’utilisant. la brosse à dents et le panneau ionique argenté.
  • Seite 57: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Action Le voyant témoin d’état de charge La brosse à dents peut ne pas clignoter ou s’allumer ne s’allume pas. pendant plusieurs minutes après avoir commencé à se Vous venez d’acheter la brosse à dents ou vous recharger, toutefois elle s’allumera si vous continuez à ne l’avez pas utilisée pendant un certain temps. la charger. Si elle continue à clignoter au bout d’un certain temps, contactez un centre de maintenance agréé pour réparation. Le voyant du témoin d’état de Recharger la brosse à dents dans la plage de charge clignote rapidement. température de charge recommandée de 5 °C à 35 °C. (deux fois par seconde) La température est trop basse ou trop élevée Si elle continue à clignoter lors du rechargement au durant le chargement. sein de la plage de température de charge recommandée, contactez un centre de maintenance agréé pour réparation. Charger la brosse à dents pendant 17 heures ou plus Le temps de charge est court. longtemps. (Voir page 48.) La brosse à dents ne peut être Placer l’appareil principal de façon à ce que la basse utilisée que durant quelques L’appareil principal ne tient pas droit sur le soit en contact avec la section de recharge du chargeur, minutes, même si elle rechargée. chargeur. et vérifier que le témoin d’état de charge s’allume. La brosse à dents ne fonctionne La batterie rechargeable a atteint la fin de son pas sans que le témoin de Contacter un centre de service agréé pour les cycle de vie.
  • Seite 58 Problème Cause possible Action La « fonction de minuterie de notification de La brosse à dents cesse de brossage de 30 secondes » est en fonctionner de temps à autre. fonctionnement. (Voir page 51.) Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Continuer à l’utiliser. La vibration augmente La « fonction de démarrage progressif » est en graduellement lorsque vous fonctionnement. appuyez sur le bouton de mise en (Voir page 51.) marche. Le mouvement ralenti lorsque la tête de la brosse est pressée La tête de la brosse est pressée trop fortement contre les dents. contre les dents. Appliquer doucement la tête de la brosse sur les dents. Le bruit augmente lorsque la tête (Voir page 52.) de la brosse est pressée contre les dents. L’axe de la brosse à dents se Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. (Voir page 51.) déplace. Certaines personnes peuvent remarquer un goût Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ou ressentir un courant électrique. Ceci est dû au Il est conseillé aux personnes sensibles d’utiliser le Vous ressentez un goût acide. courant électrique très faible circulant à l’intérieur mode DOUX ou le mode SENSIBLE (ces modes de la bouche. utilisent un courant électrique plus faible que le mode • Cela dépend de la sensibilité des personnes.
  • Seite 59: Durée De Vie De La Batterie

    55 (dB (A) référence 1 pW) brosse à dents, et ne doit pas être utilisée pour la réparer. Si vous Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement. démontez vous-même la brosse à dents, elle ne se sera plus étanche, ce qui risque de provoquer des dysfonctionnements. Changement de la tête de la brosse • Retirez la brosse à dents du chargeur lorsque vous enlevez la batterie. (vendue séparément) • Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil sous tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit • La brosse à dents doit être remplacée environ tous les 3 mois pour des entièrement déchargée. raisons d’hygiène, même si sa forme reste inchangée. • Effectuez les étapes de 1 à 4, soulevez la batterie, et retirez-la. • Si les poils sont courbés d’un côté ou usés, la brosse à dents n’est pas • Faites attention à ne pas court-circuiter la pile. efficace pour le brossage. Remplacez la tête de la brosse. Numéro de pièce Brosse de remplacement pour EW-DE92 Brossette de soin des taches WEW0908 ionique Brossette ionique WEW0906 bidirectionnelle en silicone EW0940 Brossette inter-dentaire Brosse de traitement des WEW0929 taches EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:30...
  • Seite 60 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre...
  • Seite 61 Caratteristiche tecniche ......78 Suggerimenti per l’uso ......72 Sostituzione della testina (venduta separatamente) ......78 Modalità di lavaggio ......... 74 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:31...
  • Seite 62 Avvertenza • Prima di eseguire interventi di manutenzione, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare scosse elettriche. • Non lavare il caricabatterie. Ciò potrebbe causare scosse elettriche. • In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione del caricabatterie, gettare l’intero caricabatterie. • Gli spazzolini non possono essere utilizzati da bambini e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, se non sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. • Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:31...
  • Seite 63: Precauzioni Di Sicurezza

    Precauzioni di sicurezza PERICOLO Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi, Non utilizzare mai questo prodotto in prossimità di malfunzionamenti e danni ad apparecchiature o a oggetti, osservare dispositivi medici elettronici o di dispositivi domestici sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. elettrici per terapie come i seguenti: Spiegazione dei simboli • Pacemaker e altri dispositivi medici elettronici impiantati nel corpo I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello di •...
  • Seite 64 AVVERTENZA I soggetti elencati di seguito devono consultare un medico prima di utilizzare questo prodotto. • Soggetti affetti da cardiopatie Nel caso di un’anomalia o di un guasto, interrompere • Soggetti che in passato sono stati affetti da gravi patologie immediatamente l’uso e rimuovere la spina di alimentazione.
  • Seite 65 ATTENZIONE AVVERTENZA Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro Non utilizzare questo prodotto in gravidanza o durante il quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo primo mese dopo il parto. periodo di tempo. Non utilizzare il prodotto in caso di malessere o febbre. - Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa - La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
  • Seite 66 ATTENZIONE Non usare il prodotto nel caso in cui il suo utilizzo provochi malessere. - La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare incidenti o compromettere la salute dei soggetti che utilizzano il prodotto. Non condividere la testina dello spazzolino con familiari o altre persone. - Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni. Non farlo cadere né sottoporlo a urti. - Così facendo si possono provocare lesioni. Quando si ripone il caricabatterie non avvolgergli intorno il cavo in modo troppo stretto.
  • Seite 67: Identificazione Parti

    Identificazione Parti A Unità principale B Testina ionica antimacchia E Caricabatterie (RE8-52) (il formato della spina di alimentazione 1 Pannello agli ioni  Puliscilingua varia a seconda del Paese). 2 Albero dello spazzolino  Anello identificativo 3 Tenuta impermeabile di gomma  Setole laterali ultrasottili  Cavo 4 Spia agli ioni  Setole spesse  Spina di alimentazione 5 Interruttore di accensione [0/1]  Sezione elettrodi della testina  Base del caricabatterie C Testina ionica doppia al silicone 6 Selettore di modalità...
  • Seite 68: Conservazione E Ricarica Dello Spazzolino

    Conservazione e ricarica dello spazzolino Se l’apparecchio non viene caricato frequentemente • Una ricarica completa dello spazzolino da denti richiede circa 17 ore. • Se il funzionamento dello spazzolino da denti si interrompe al primo Il tempo di carica potrebbe diminuire in base alla capacità di carica. utilizzo (immediatamente dopo l’acquisto, o in seguito al mancato • La ricarica completa consente un uso di circa 90 minuti. utilizzo per oltre 3 mesi) o durante l’uso, ricaricare l’unità principale. • Scollegare la spina di alimentazione quando la spia stato carica si spegne. • La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 5 °C – 35 °C. ► Indicazioni per la conservazione dell’apparecchio La batteria potrebbe non caricarsi affatto o non caricarsi correttamente a È possibile riporre lo spazzolino da denti solo unitamente alla guida temperature eccessivamente elevate o eccessivamente basse. dell’unità principale. • Quando l’apparecchio non è in uso, è possibile lasciare l’unità principale sul caricabatterie per mantenere la batteria sempre carica. Questo non 1. Far scorrere e rimuovere la guida dell’unità comporta il sovraccarico dell’unità principale. principale, e posizionarla su un piano • Durante l’uso e la ricarica, l’unità principale potrebbe riscaldarsi: questo orizzontale e resistente. è normale. 2. Riporre l’unità principale e la testina dello Porre il caricabatterie su una spazzolino.
  • Seite 69: Prima Di Pulire I Denti

    Prima di pulire i denti Informazioni sulla spia La testina di questo spazzolino da denti a vibrazioni soniche vibra a Quando la batteria è Al termine della Durante la carica velocità elevata. quasi scarica carica Pertanto: • Per spazzolare è sufficiente premere leggermente le setole contro i denti. • Quando si utilizza questo apparecchio per la prima volta, si potrebbe avvertire una sensazione di solletico o pizzicore provocata dalle vibrazioni ad alta velocità. Questa sensazione tende a scomparire con l’uso. • Quando è in funzione, l’unità principale di questo spazzolino da denti emette un impulso elettrico molto debole (corrente ionica) nella cavità orale. La spia capacità La spia stato carica è La spia stato carica si • Se si tocca il pannello agli ioni con le mani quando si tiene l’unità batteria lampeggia. accesa. spegne principale per pulire i denti viene prodotto un leggero impulso elettrico • Se viene utilizzato un caricabatterie diverso da quello fornito in (corrente ionica) tra i denti e la testina. dotazione, lo spazzolino da denti potrebbe non caricarsi anche se la spia stato carica si illumina. a Testina (elettrodo negativo) c Debole impulso elettrico b Pannello agli ioni (elettrodo d Meccanismo che produce un...
  • Seite 70 • È possibile verificare facilmente lo stato della spia utilizzando uno ► Informazioni sulle modalità di utilizzo e sul funzionamento specchio durante il lavaggio dei denti. Testina Modalità Descrizione • La corrente ionica non viene utilizzata dalla testina a punta. (La spia agli • Consigliata per rimuovere WHITE ioni lampeggia). placca e macchie con il (SBIANCANTE) normale lavaggio dei denti Premere l’interruttore di Introduzione della testina nel accensione cavo orale Lavaggio • Consigliata se si ritiene che (rimozione la modalità SBIANCANTE SOFT della sia troppo forte (DELICATA) placca • Consigliata per la pulizia dentale) della lingua • Consigliata per il lavaggio SENSITIVE accurato tra denti e (SENSIBILE) gengive Attiva il meccanismo che...
  • Seite 71: Uso Dello Spazzolino

    ► Informazioni sulla funzione avvio delicato (esclusivamente per la Uso dello spazzolino modalità WHITE (SBIANCANTE)) Lo spazzolino da denti raggiungerà gradualmente la velocità e la • Se sul pannello agli ioni sono presenti dentifricio secco o macchie di vibrazione selezionate dopo circa 2 secondi dall’avvio del funzionamento. acqua, il debole impulso elettrico potrebbe non essere trasmesso nel ► Informazioni sulla funzione timer di notifica di lavaggio di 30 secondi cavo orale. Pulire il pannello agli ioni. Il timer emette un segnale a intervalli di 30 secondi per indicare il tempo Fissare saldamente la testina di lavaggio per ciascuna zona della bocca. Il timer emette un segnale doppio a intervalli di 2 minuti per indicare il tempo massimo di lavaggio all’albero dello spazzolino. consigliato.
  • Seite 72: Suggerimenti Per L'uso

    Suggerimenti per l’uso Premere il selettore di modalità per selezionare la modalità. • La modalità di funzionamento selezionata in Modalità di applicazione/movimento durante il precedenza è memorizzata e la spia della lavaggio dei denti modalità si illumina. • La modalità cambia ogni volta che si preme il Modalità: WHITE/SOFT/SENSITIVE (SBIANCANTE/DELICATA/SENSIBILE) selettore di modalità. (far riferimento alla pagina 70.) ► Per le estremità tra le superfici dei denti o tra i denti e le gengive Appoggiare le setole a un’angolazione di 45°.
  • Seite 73 Modalità di applicazione/movimento durante la Come utilizzare la testina ionica doppia al silicone pulizia della lingua Mode: GUM (GUM) CARE Modalità: SOFT (DELICATA) • Nella sezione gomma è presente carbonio, pertanto se si afferra saldamente questa Appoggiare il puliscilingua in modo che sfiori parte potrebbe rimanere della polvere nera la lingua e muovere leggermente in avanti sulle mani. Ciò non comporta alcun pericolo partendo dall’area sporca. per la salute. Ripetere il movimento diverse volte. • Questo spazzolino da denti è diverso da • Si rischia di creare lesioni sulla lingua se il quelli con testina costituita da setole in nylon puliscilingua viene premuto con forza eccessiva. poiché non trasmette alcuna sensazione di ► Per prevenire risposte emetiche spazzolamento erosivo. Tirare fuori la lingua e appoggiarvi la testina mentre si espira. • Prestare attenzione quando si utilizza la testina. Se tirata o morsa forzatamente la Come utilizzare la testina a punta sezione in gomma potrebbe staccarsi.
  • Seite 74: Modalità Di Lavaggio

    ► Dopo il lavaggio Modalità di lavaggio 1. Asciugare con un panno asciutto. • Non caricare l’unità mentre è bagnata. Utilizzare un detergente da cucina neutro per pulire il prodotto. 2. Ricollocare l’unità principale e la testina sul Non utilizzare mai agenti chimici come solvente, benzina o alcol. caricabatterie. • Ricollocare le altre testine sul supporto testina. Pulizia dell’unità principale e della testina • I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Spegnere l’unità principale e rimuovere la testina prima di pulire queste parti con acqua. In caso di distacco dell’anello identificativo Ricollocare l’anello identificativo. • Se tirato con forza eccessiva l’anello identificativo potrebbe spezzarsi. ► Testina • L’uso dello spazzolino privo dell’anello Lavare la testina sotto l’acqua corrente. identificativo non incide in alcun modo sulle • Lavare accuratamente la parte interna e quella inferiore prestazioni. L’anello ha scopo puramente della testina e la sezione a elettrodi.
  • Seite 75: Domande Frequenti (Spia Agli Ioni)

    3. Lavare con acqua la guida dell’unità Domande frequenti (Spia agli ioni) principale. • Eliminare eventuali gocce d’acqua dopo il La spia non si illumina anche se lo spazzolino da denti è all’interno lavaggio. della bocca. • Per lavare la guida dell’unità principale Inumidire le mani e provare a utilizzare esclusivamente acqua. Le mani sono secche. utilizzarlo di nuovo. 4. Strofinare i poli della spina di alimentazione Sul pannello agli ioni sono Pulire accuratamente il con un panno asciutto ogni 6 mesi circa. presenti residui di dentifricio o pannello agli ioni e provare a macchie d’acqua. utilizzarlo di nuovo. Pulizia della custodia e del supporto testina Tenere l’unità principale in Si sta effettuando il lavaggio 1. Pulire con acqua. modo che la mano sfiori il senza toccare il pannello agli pannello agli ioni e provare a ioni.
  • Seite 76: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Azione La spia stato carica non si accende. Lo spazzolino da denti potrebbe non lampeggiare o non accendersi per alcuni minuti dopo l’avvio della carica, Lo spazzolino da denti è nuovo o non è stato tuttavia si accenderà se si continua l’operazione di utilizzato per un po’ di tempo. carica. Se continua a lampeggiare, contattare il centro di assistenza autorizzato per la riparazione. La spia stato carica lampeggia velocemente. Caricare lo spazzolino alle temperature di carica (due volte al secondo) consigliate comprese tra 5 °C e 35 °C. Se continua a Durante la carica la temperatura è troppo bassa o lampeggiare anche durante la carica con le temperature troppo elevata. di carica consigliate, contattare il centro di assistenza autorizzato per la riparazione. Caricare lo spazzolino da denti per almeno 17 ore. Il tempo di carica è breve. (far riferimento alla pagina 68.) È possibile utilizzare lo spazzolino Collocare l’unità principale in posizione verticale in da denti solo per pochi minuti L’unità principale non rimane in posizione verticale modo che la sua parte inferiore sia a contatto con anche se è carico. sul caricabatterie. l’alloggiamento di carica del caricabatterie e verificare che la spia stato carica si illumini. Lo spazzolino da denti non La batteria ricaricabile è esaurita. Per la riparazione, contattare un centro di assistenza funziona senza il lampeggiamento (circa 3 anni) autorizzato.
  • Seite 77 Problema Possibile causa Azione È attiva la “funzione timer di notifica di lavaggio di Ogni tanto lo spazzolino da denti 30 secondi”. smette di funzionare. (far riferimento alla pagina 71.) Questo non è un malfunzionamento. Continuare a utilizzare l’apparecchio. La vibrazione aumenta È attiva la “funzione avvio delicato”. gradualmente quando si preme (far riferimento alla pagina 71.) l’interruttore di accensione. Il movimento diminuisce quando si preme la testina contro i denti. La testina viene premuta con forza eccessiva contro i denti. Appoggiare delicatamente la testina sui denti. Il rumore emesso (far riferimento alla pagina 72.) dall’apparecchio aumenta quando si preme la testina contro i denti. Questo non è un malfunzionamento. L’albero dello spazzolino si muove. (far riferimento alla pagina 71.) Questo non è un malfunzionamento. Alcune persone potrebbero avvertire il sapore della Ai soggetti sensibili si consiglia di utilizzare la modalità corrente elettrica. Ciò è dovuto al debole impulso SOFT o la modalità SENSITIVE. (Queste modalità Si avverte un gusto acido. elettrico trasmesso all’interno della cavità orale. utilizzano un impulso elettrico più debole rispetto a • Questa senzazione varia da persona a persona. quello della modalità WHITE, pertanto tale impuslo dovrebbe essere meno percepibile). La spia agli ioni si illumina anche se non si sta effettuando il lavaggio.
  • Seite 78: Durata Della Batteria

    Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se (3,6 V; 500 mAh) presente. Tempo di carica Circa 17 ore Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo smaltimento dello spazzolino da denti e non per la sua riparazione. Se si smonta Rumore acustico nell’aria 55 (dB (A) re 1 pW) personalmente lo spazzolino da denti, l’apparecchio non sarà più Il prodotto è progettato solo per uso domestico. impermeabile e ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento. • Rimuovere lo spazzolino da denti dal caricabatterie quando si Sostituzione della testina (venduta separatamente) sostituisce la batteria. • Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e • La testina deve essere sostituita ogni 3 mesi circa con una testina tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica. nuova per motivi igienici, anche se la sua forma è rimasta invariata. • Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla. • Se le setole sono piegate di lato o usurate, l’efficacia dello spazzolino è • Non mettere in cortocircuito la batteria. ridotta. Sostituire la testina con una nuova. Numero parte Testina sostitutiva per EW-DE92 WEW0908 Testina ionica antimacchia WEW0906 Testina ionica doppia al silicone EW0940 Testina a punta WEW0929 Testina antimacchia EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:36...
  • Seite 79 Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
  • Seite 80 EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:36...
  • Seite 81 Gebruik van de tandenborstel ....92 Specificaties..........99 De borstelkop vervangen Tips voor gebruik ........93 (afzonderlijk verkocht) ......99 Hoe te reinigen.......... 94 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:36...
  • Seite 82 Waarschuwing • Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is voordat u onderhoud pleegt. Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok. • De oplader mag niet worden gewassen. Hierdoor kan een elektrische schok ontstaan. • Als het netsnoer van de oplader is beschadigd, dient de hele oplader te worden weggegooid. • Tandenborstels kunnen worden gebruikt door kinderen en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis als ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het veilig gebruik van het apparaat en als ze de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan. • Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder supervisie. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:36...
  • Seite 83: Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheidsmaatregelen GEVAAR Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, Gebruik dit product nooit in de buurt van elektronische, dood, elektrische schokken, brand, slechte werking en beschadiging van medische apparatuur of huishoudelijke elektrische het apparaat en aan eigendommen te voorkomen. therapie-apparatuur, zoals de volgende: Verklaring van de symbolen • Pacemakers en andere elektronische medische apparatuur geïmplanteerd in het lichaam De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen • Hart-longmachines en andere levensondersteunende van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan elektronische medische apparatuur onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het...
  • Seite 84 WAARSCHUWING De volgende mensen moeten een arts raadplegen alvorens dit product te gebruiken. • Personen met een hart- en vaatziekte Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en • Personen die in het verleden een ernstige ziekte hebben verwijder de stroomstekker, bij een ongebruikelijke gehad situatie of een defect.
  • Seite 85 OPGELET WAARSCHUWING Haal de stroomstekker uit het stopcontact wanneer u het Gebruik dit product niet als u zwanger bent of binnen een apparaat voor langere tijd niet gebruikt. maand na de bevalling. - Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door Niet gebruiken als u zich onwel voelt of koorts hebt. elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
  • Seite 86 OPGELET Niet gebruiken als het gebruik u onwel doet voelen. - Dit niet doen kan leiden tot ongelukken of ervoor zorgen dat deze personen zich onwel voelen. Deel uw borstelkop niet met leden van uw gezin of anderen. - Hierdoor kunnen infecties of ontstekingen ontstaan. Laat het apparaat niet vallen of stel het niet bloot aan schokken. - Dit kan letsel veroorzaken. Het netsnoer bij het opslaan niet strak rondom de oplader winden.
  • Seite 87: De Onderdelen

    De onderdelen A Hoofdapparaat B Ionische aanslag verwijderingsborstel E Oplader (RE8-52) (De vorm van de stroomstekker verschilt 1 Ion-paneel  Tongreiniger afhankelijk van het gebied.) 2 Tandenborstelkop  Herkenningsring 3 Waterbestendig rubberen sluiting  Extra fijne borstelharen aan de zijkant  Netsnoer 4 Ion-lampje  Borstelharen van hoge densiteit  Stroomstekker 5 Stroomschakelaar [0/1]  Elektrodegedeelte van de borstelkop  Oplaadstation C Ionische tweeweg siliconen borstel 6 Keuzestand  Oplaadgedeelte D Puntborstel 7 Standindicator...
  • Seite 88: Opslaan En Opladen Van De Tandenborstel

    Opslaan en opladen van de tandenborstel Indien niet constant opgeladen • U kunt de tandenborstel in ongeveer 17 uur helemaal opladen. • Als de tandenborstel stopt met werken bij het eerste gebruik De oplaadtijd kan afnemen afhankelijk van de oplaadcapaciteit. (onmiddellijk na de aankoop, of na deze niet gebruikt te hebben • Een volledig opgeladen tandenborstel kan ongeveer 90 minuten worden gedurende 3 maanden of meer) of tijdens het gebruik, het gebruikt. hoofdapparaat opladen. • Trek de stroomstekker uit wanneer het oplaadlampje uitgaat. • De geschikte omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen ► Opbergen 5 °C en 35 °C. De tandenborstel kan alleen compact worden opgeslagen met de De batterij kan slecht of niet worden opgeladen bij extreme hoge of lage geleiding voor het hoofdapparaat. temperaturen. • U kunt het hoofdapparaat in de oplader laten wanneer deze niet in 1. Verschuif en verwijder de geleiding voor het gebruik is om een volle batterij te blijven houden. Het hoofdapparaat hoofdapparaat en plaats het op een kan niet overladen worden. horizontale en stabiele plaats. • Het hoofdapparaat kan tijdens gebruik en opladen warm worden. Dat is normaal. 2. Berg het hoofdapparaat en de borstelkop op. Plaats de lader op een stabiel horizontaal oppervlak zoals een werktafel.
  • Seite 89: Alvorens Uw Tanden Te Poetsen

    Alvorens uw tanden te poetsen Het lampje De borstelkop van deze sonische tandenborstel trilt op een hoge snelheid. Wanneer het Wanneer het opladen Daarom: batterijvermogen Tijdens het opladen is voltooid • U hoeft de borstelharen slechts licht tegen uw tanden te drukken om laag is. deze te poetsen. • Wanneer u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt, kunt een prikkelende of tintelende sensatie voelen dat veroorzaakt wordt door de snelle vibraties. Dit gevoel wordt minder naarmate u de tandenborstel vaker gebruikt. • Bij gebruik zendt het hoofdapparaat van deze tandenborstel een zeer zwakke elektrische stroom (ionenstroom) in de mondholte uit. • Het aanraken van het ion-paneel met uw hand wanneer u uw tanden met het hoofdapparaat poetst, zorgt ervoor dat er een zeer zwakke elektrische stroom (ionische stroom) tussen uw tanden en de borstelkop stroomt. Het batterijlampje Het oplaadlampje Het oplaadlampje knippert. brandt. gaat uit • De tandenborstel kan mogelijk niet opladen, zelfs als het oplaadlampje aan gaat, wanneer een andere dan de meegeleverde oplader wordt gebruikt. a Borstelkop (negatieve c Zeer zwakke elektrische elektrode) stroom b Ion-paneel (positieve...
  • Seite 90 • U kunt het statuslampje gemakkelijk zien als u een spiegel gebruikt ► Gebruik en werkingsmodi tijdens het poetsen. Borstelkop Gebruik Stand Beschrijving • De ionische stroom wordt bij de puntborstel niet gebruikt. (het ion- • Aanbevolen om lampje knippert.) tandsteen en tandaanslag met De tandenborstel in uw mond WHITE (WIT) Op de stroomschakelaar drukken normaal steken tandenpoetsen te verwijderen • Aanbevolen als u Borstelen de WIT-modus als (verwijderen te krachtig ervaart SOFT (ZACHT) van tandsteen) • Aanbevolen voor het reinigen van Een zeer zwakke elektrische de tong Activeert het mechanisme dat de stroom stroomt door de • Aanbevolen voor zeer zwakke elektrische stroom mondholte, de ionische stroom voorzichtig opwekt, en het ion-lampje SENSITIVE wordt ingeschakeld en het borstelen tussen...
  • Seite 91 ► De 30 seconden timer functie Borstelkop Gebruik Stand Beschrijving De timer geeft elke 30 seconden een eenmalig signaal om de poetstijd • Aanbevolen voor voor elk deel van de mond aan te geven. Het geeft elke 2 minuten een het verwijderen dubbel signaal om de aanbevolen totale poetstijd aan te geven. van tandsteen Het is belangrijk om elke keer wanneer u poetst elk gebied in dezelfde WHITE (WIT) tussen de tanden volgorde en gedurende dezelfde tijd te poetsen, zodat uw tanden op en gebieden waar dezelfde wijze worden gepoetst en gereinigd. de tanden niet Gebruik de 30 seconden timer verstandig zodat u geen plekje in uw mond goed zijn uitgelijnd mist. Puntborstellen • Aanbevolen als u • Verdeel uw tanden in 4 delen (boven en SOFT (ZACHT) de WIT-modus als onder, links en rechts), en poets elk deel in te krachtig ervaart volgorde zoals “(1) voorkant van de • In het bijzonder tanden”,“(2) bijtgedeelte van de tanden”, aanbevolen voor en “(3) achterkant van de tanden” , SENSITIVE (1) (2) het poetsen van gedurende 30 seconden.
  • Seite 92: Gebruik Van De Tandenborstel

    Gebruik van de tandenborstel Het hoofdapparaat vasthouden. • Wanneer gedroogde tandpasta of watervlekken aan het ion-paneel • De zeer zwakke elektrische aanhechten, is het mogelijk dat deze zeer zwakke elektrische stroom stroom kan niet in de mondholte niet in de mondholte kan stromen. Gelieve het ion-paneel te reinigen. overgaan als de tandenborstel op dezelfde wijze wordt Plaats de borstelkop stevig op de vastgehouden als een pen, zodat tandenborstelkop. uw hand het ion-paneel niet • Lijn de voorkant van het elektrodegedeelte aanraakt. van de ionische aanslag verwijderingsborstel Houd het hoofdapparaat vast of siliconen borstel uit met het hoofdapparaat, zoals aangegeven in de zoals aangegeven in de afbeelding. afbeelding, zodat uw hand in • Deze schuin of wringend aanbrengen of contact komt met het ion-paneel. verwijderen kan de borstelkop of het hoofdapparaat beschadigen. Druk op de keuzestand om de stand te • De tandenborstelkop zal bewegen als het kiezen.
  • Seite 93: Tips Voor Gebruik

    ► Voor het bijtoppervlak (achterste tanden) Druk op de stroomschakelaar om het hoofdapparaat Van bovenaan toepassen. aan te zetten. • Telkens als de modusschakelaar tijdens de werking wordt ingedrukt, verandert de werkingsmodus. • Het geluid kan toenemen als de borstelkop te krachtig tegen de • Plaats de borstelharen van de borstel zacht tegen uw tanden en tanden wordt gedrukt, maar dit is geen defect. Plaats de beweeg de tandenborstel langzaam. borstelkop lichtjes tegen de tanden. De beweging zal vertragen wanneer de borstelkop te hard tegen de Zet het hoofdapparaat uit waneer u klaar bent met tanden wordt aangedrukt. poetsen. • Breng een kleine hoeveelheid tandpasta aan wanneer u tandpasta gebruikt. • Zet het hoofdapparaat uit voordat u deze uit uw mond haalt om Hoe de tandenborstel aanbrengen/bewegen bij het spetteren te voorkomen.
  • Seite 94: Hoe Te Reinigen

    Hoe te reinigen De ionische tweeweg siliconen borstel gebruiken Modus: GUM CARE (TANDVLEESVERZORGING) Gebruik een mild afwasmiddel bij het schoonmaken van het product. Gebruik nooit chemische middelen zoals thinner, benzine of alcohol. • Er wordt koolstof in het rubber gedeelte gebruikt. Dit stevig vastnemen kan er dus toe Reinigen van het hoofdapparaat en de borstelkop leiden dat er zwart poeder aan uw handen blijft kleven, maar dit is geen veiligheidsprobleem. • Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden • Deze tandenborstel is anders dan een met uitgevoerd. een borstelkop met nylon borstelharen, want • Schakel het hoofdapparaat uit en verwijder de er is geen schurend gevoel bij het poetsen. borstelkop alvorens deze met water te reinigen. • Wees voorzichtig bij het gebruik van de borstelkop. Krachtig trekken of bijten op het rubber gedeelte kan dit doen loskomen. • Breng de borstel niet op uw tanden aan. a “Normale” ► Borstelkop (Hierdoor kan de siliconen borstel degraderen.) stijfheid De borstelkop onder stromend water reinigen.
  • Seite 95 ► Hoofdapparaat Reinigen van de oplader Was het hoofdapparaat onder stromend water. • De rubberen sluiting mag niet worden beschadigd door 1. Schuif en verwijder de geleiding voor het er bijvoorbeeld langs te wrijven. hoofdapparaat uit het oplaadstation. • Dompel het hoofdapparaat niet onder water. • Was het niet met water dat warmer is dan 40 ˚C. • Verwijder tandpasta of watervlekken volledig van het 2. Verwijder met een zachte doek eventueel ion-paneel. vuil van het oplaadstation. ► Na het wassen met water 1. Met een droge doek afdrogen. • Niet opladen als de tandenborstel nog nat is. 3. Reinig de geleiding voor het hoofdapparaat 2. Plaats het hoofdapparaat en de borstelkop terug in met water. de oplader. • Na het wassen het water wegvegen. • Plaats de andere borstelkoppen terug op de • Gebruik uitsluitend water om de geleiding tandenborstelstandaard. voor het hoofdapparaat te reinigen. 4. Veeg de tanden van de stroomstekker elke 6 maanden af met een droge doek.
  • Seite 96: Veel Gestelde Vragen (Ion-Lampje)

    Veel gestelde vragen (Ion-lampje) Als de bovenkant van de behuizing is losgeraakt 1. Lijn het montagegedeelte van Het lampje gaat niet branden, ook al is de tandenborstel in mijn mond. de bovenkant van de behuizing uit met de onderkant van de Bevochtig uw handen en Uw handen zijn droog. behuizing zoals aangegeven in probeer opnieuw. de afbeelding. Er hechten tandpasta of Reinig het ion-paneel grondig 2. Druk de bovenkant van de watervlekken aan het ion-paneel. en probeer opnieuw. behuizing in de richting Houd het hoofdapparaat vast aangegeven door de pijlen. U bent aan het poetsen zonder zodat uw hand het ion-paneel het ion-paneel aan te raken. aanraakt en probeer opnieuw. Het lampje gaat branden, ook al is de tandenborstel niet in mijn mond. (Dit is geen defect.) U kunt bij het gebruik, het ion De zeer zwakke elektrische elektrodegedeelte van het stroom kan door het vocht ion-paneel en borstelkop (of de stromen dat zich op uw...
  • Seite 97: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Actie Het oplaadlampje brandt niet. Het kan zijn dat het tandenborstel niet knippert of aangaat tijdens een aantal minuten nadat het opladen U heeft de tandenborstel net gekocht of voor een werd opgestart. Het zal echter beginnen te branden als tijdje niet gebruikt. u verder blijft opladen. Als het na een tijdje verder blijft knipperen, neem contact op met een erkend servicecentrum voor reparatie. Het oplaadlampje knippert snel. (Tweemaal per seconde) Laad de tandenborstel op binnen de aanbevolen oplaadtemperatuur van 5 °C tot 35 °C. Als het blijft De temperatuur is te laag of te hoog tijdens het knipperen, zelfs bij het opladen binnen de aanbevolen opladen. oplaadtemperatuur, neem contact op met een erkend servicecentrum voor reparatie. Laad de tandenborstel op gedurende 17 uur of langer. De oplaadtijd is kort. (Zie pagina 88.) De tandenborstel kan enkel gedurende enkele minuten Zet het hoofdapparaat zo dat de bodem in contact staat worden gebruikt, zelfs als hij Het hoofdapparaat zit niet recht in de oplader. met het oplaadgedeelte van de oplader, en controleer volledig is opgeladen. of het oplaadlampje gaat branden. De tandenborstel werkt niet De oplaadbare batterij heeft zijn operationele Neem voor reparatie contact op met een erkende zonder dat het batterijlampje van levensduur bereikt. reparateur.
  • Seite 98 Probleem Mogelijke oorzaak Actie De beweging neemt af wanneer de borstelkop tegen de tanden De borstelkop wordt te sterk tegen de tanden wordt gedrukt. gedrukt. Druk de borstelkop lichtjes tegen de tanden. Het geluid neemt toe wanneer de (Zie pagina 93.) borstelkop tegen de tanden wordt gedrukt. De tandenborstelkop beweegt. Dit is geen defect. (Zie pagina 92.) Dit is geen defect. Sommige personen kunnen een smaak opmerken Gebruikers die zich hierover zorgen maken, worden of een elektrische stroom voelen. Dit is vanwege de aangeraden om de SOFT-modus of GEVOELIGE- Er is een zure smaak in de mond. zeer zwakke elektrische stroom in de mondholte. modus te gebruiken. (Deze modi maken gebruik van • Dit verschilt afhankelijk van de persoon. een zwakkere elektrische stroom dan de WIT-modus, zodat u er minder bewust van zou moeten zijn.) Het ion-lampje gaat branden, ook al bent u niet aan het poetsen. Dit is geen defect. (Zie pagina 96.) Het ion-lampje gaat niet branden, ook al bent u aan het poetsen. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:38...
  • Seite 99: Levensduur Van De Batterij

    Oplaadtijd Ongeveer 17 uur in de buurt. Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van de Door de lucht verspreid 55 (dB (A) re 1 pW) tandenborstel, en mag niet worden gebruikt om hem te herstellen. Als u akoestisch geluid de tandenborstel zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer waterdicht zijn, wat Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. kan leiden tot een storing. • Verwijder de tandenborstel van de oplader wanneer u de batterij verwijdert. De borstelkop vervangen (afzonderlijk verkocht) • Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is. • De borstel moet ongeveer elke 3 maanden om hygiënische redenen • Voer stappen 1 t/m 4 uit, til de batterij op en verwijder deze. door een nieuwe worden vervangen, zelfs als zijn vorm ongewijzigd is. • Zorg er alstublieft voor de batterij niet kort te sluiten. • Als de borstelharen een kant op staan of versleten zijn, is de borstel niet doeltreffend om te borstelen. Vervang de borstelkop voor een nieuwe. Onderdeelnummer Vervangingsborstel voor EW-DE92 Ionische aanslag WEW0908 verwijderingsborstel Ionische tweeweg siliconen WEW0906 borstel EW0940 Puntborstel WEW0929 Aanslag verwijderingsborstel EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:38...
  • Seite 100 Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
  • Seite 101 Cambio del cabezal del cepillo Consejo para el uso ....... 112 (Vendidas por separado)......119 Cómo limpiar ........... 114 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10...
  • Seite 102 Advertencia • Asegúrese de apagar el aparato y quitar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Dejar de hacerlo podría producir una descarga eléctrica. • No lave el cargador. Hacerlo podría producir una descarga eléctrica. • Si el cable de alimentación del cargador está dañado, se debería desechar todo el cargador. • Los cepillos de dientes pueden ser utilizados por niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y/o experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. • La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • Los niños no deben jugar con el aparato. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:39...
  • Seite 103: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad PELIGRO Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el Jamás utilice este producto cerca de dispositivos fallecimiento, y de provocar un incendio, avería, y daños en el equipo o la médicos electrónicos o dispositivos domésticos de propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a electroterapia como, por ejemplo: continuación. • Marcapasos y otros dispositivos médicos electrónicos Explicación de los símbolos implantados en el cuerpo •...
  • Seite 104 ADVERTENCIA Las personas que figuran a continuación deberían consultar con un médico antes de utilizar este producto. • Personas que sufren una cardiopatía Suspenda inmediatamente el uso y retire la clavija del • Personas que sufrieron enfermedades graves en el cable de alimentación si hay una anomalía o avería.
  • Seite 105 PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Desconecte la clavija del cable de alimentación de la No utilice este producto si está embarazada o aún no ha toma de corriente cuando no lo vaya a utilizar durante un transcurrido un mes desde que dio a luz. periodo de tiempo prolongado.
  • Seite 106 PRECAUCIÓN Jamás utilice para otro propósito distinto a la limpieza de los dientes. - De lo contrario, puede causar accidentes o lesiones. No lo utilice si eso le produce indisposición. - De lo contrario, podrían producirse accidentes o la persona podría sentirse indispuesta. No comparta el cabezal del cepillo con la familia u otras personas. - De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. No permita que el aparato sufra caídas e impactos. - De lo contrario, puede provocar lesiones.
  • Seite 107: Identificación De Las Partes

    Identificación de las partes A Unidad principal B Cepillo iónico para tratamiento de manchas E Cargador (RE8-52) (La forma del enchufe varía en función de la zona.) 1 Panel iónico  Cepillo para la lengua 2 Eje del cepillo de dientes  Anillo de identificación  Cable 3 Sello de goma impermeable  Cerdas laterales extrafinas  Clavija del cable de alimentación 4 Piloto indicador iónico  Cerdas de alta densidad  Base del cargador 5 Interruptor de encendido [0/1]  Sección del electrodo del cabezal del  Sección de carga cepillo 6 Selector de modo...
  • Seite 108: Almacenaje Y Carga Del Cepillo De Dientes

    Almacenaje y carga del cepillo de dientes Si no está cargando continuamente • Usted puede cargar el cepillo de dientes completamente en 17 horas • Si el cepillo dental deja de funcionar tras el primer uso (inmediatamente aproximadamente. después de haberlo adquirido o tras no haberlo utilizado durante 3 El tiempo de carga puede disminuir dependiendo de la capacidad de meses o más) o durante el uso, cargue la unidad principal. carga. • La temperatura ambiente adecuada para la carga es de 5 °C – 35 °C. • Una carga completa proveerá suficiente energía para 90 minutos de El rendimiento de la batería podría verse afectado o la batería podría no uso aproximadamente. cargarse bajo condiciones de temperatura extremadamente baja o alta. • Desconecte la clavija del cable de alimentación cuando la lámpara de • Usted puede mantener la unidad principal adherida al cargador cuando estado de carga se apague. no se esté usando para mantener la capacidad de la batería al máximo. No sobrecargará la unidad principal. ► Cómo guardar • La unidad principal podría calentarse durante su uso y carga. Sin El cepillo dental solo puede guardarse de forma compacta, con la guía de embargo, esto es normal. la unidad principal. 1. Deslice y extraiga la guía de la unidad Coloque el cargador sobre una principal y colóquela sobre una superficie superficie horizontal estable horizontal y estable.
  • Seite 109: Antes De Lavarse Los Dientes

    Antes de lavarse los dientes Acerca de la lámpara El cabezal del cepillo de este cepillo dental de vibración sónica vibra a Cuando la Cuando la carga se alta velocidad. capacidad de la Durante la carga haya completado Por lo tanto: batería es baja • Usted solamente necesita presionar las cerdas muy levemente contra sus dientes para cepillarlos. • Al utilizar este aparato por primera vez, algunas personas podrían experimentar una sensación de cosquilleo u hormigueo causada por la vibración de alta velocidad. La sensación debería aminorarse una vez que se utiliza el cepillo unas cuantas veces más. • Durante el uso, la unidad principal de este cepillo dental emite una corriente eléctrica de muy baja intensidad (corriente iónica) en la cavidad oral. • Tocar el panel iónico con la mano mientras se sostiene la unidad principal La lámpara de para cepillar los dientes provoca que una corriente eléctrica de muy baja La lámpara de estado La lámpara de estado capacidad de la de carga brilla. de carga se apaga intensidad (corriente iónica) fluya entre los dientes y el cabezal del cepillo. batería parpadea. • El cepillo dental puede no cargarse incluso si se enciende la lámpara de estado de carga al utilizar un cargador distinto al suministrado. a Cabezal del cepillo (electrodo c Corriente eléctrica de muy baja negativo) intensidad...
  • Seite 110 • El piloto indicador iónico del mecanismo que genera la corriente ► Acerca de los modos de uso y de funcionamiento eléctrica de muy baja intensidad (ver figura superior) se ilumina o Cabezal del Modo Descripción parpadea para indicar si se está aplicando energía iónica a los dientes. cepillo • Puede ver fácilmente el estado del piloto indicador si utiliza un espejo • Recomendado para eliminar durante el cepillado. WHITE la placa y tratar las manchas • La energía iónica no se utiliza con el cepillo puntiagudo. (El piloto (BLANQUEAMIENTO) con un cepillado dental indicador iónico parpadea.) normal Pulsar el interruptor de Cepillado • Recomendado cuando el Colocar el cepillo en la boca encendido (eliminación modo de blanqueamiento SOFT de la placa resulte demasiado potente (SUAVE) dental) • Recomendado para la limpieza de la lengua • Recomendado para cepillar...
  • Seite 111: Uso Del Cepillo De Dientes

    • No es posible blanquear el color de los dientes más allá de su color original, Uso del cepillo de dientes los dientes amarillentos debidos a la edad o los dientes decolorados. ► Acerca de la función de inicio suave (solo en el modo WHITE • Si el panel iónico tiene pasta de dientes seca o manchas de agua (BLANQUEAMIENTO)) adheridas, es posible que la corriente eléctrica de muy baja intensidad El cepillo dental alcanzará gradualmente la velocidad y vibración no pueda pasar hacia la cavidad oral. Limpie el panel iónico. seleccionadas cuando hayan transcurrido aproximadamente 2 segundos desde el inicio del funcionamiento. Coloque el cabezal del cepillo firmemente ► Acerca de la función del temporizador de notificación de 30 sobre el eje del cepillo de dientes.
  • Seite 112: Consejo Para El Uso

    Consejo para el uso Presione el selector de modo para seleccionar el modo. • Se guarda el modo de funcionamiento Cómo aplicar/mover durante el cepillado dental seleccionado anteriormente y el indicador de Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BLANQUEAMIENTO/SUAVE/SENSIBLE) modo se ilumina. • Cada vez que se presiona el selector de modo, ► Para el límite entre la superficie de los dientes o los dientes y las este cambia. encías (consulte la página 110.) Asiente las cerdas a un ángulo de 45˚.
  • Seite 113 Cómo aplicar/mover durante la limpieza de la lengua Cómo utilizar el cepillo iónico bidireccional de silicona Modo: SOFT (SUAVE) Modo: GUM CARE (CUIDADO DE LAS ENCÍAS) Aplique el cepillo para la lengua de forma que • La sección de goma contiene carbono, por apenas la toque y muévalo suavemente hacia lo que si se sujeta firmemente es posible delante desde la zona sucia. que se adhiera polvo negro en las manos, Repita varias veces. aunque esto no supone un problema de • Podría dañar la lengua si presiona el cepillo seguridad. para la lengua con una fuerza excesiva. • Este cepillo dental es distinto a los cepillos cuyo cabezal contiene cerdas de nailon, ya ► Para evitar una respuesta emética que no hay sensación de cepillado abrasivo. Saque la lengua hacia fuera y aplique el cepillo mientras exhala. • Utilice el cabezal del cepillo con cuidado. Tirar con una fuerza excesiva o morder la Cómo utilizar el cepillo puntiagudo sección de goma puede provocar que esta...
  • Seite 114: Cómo Limpiar

    ► Después de lavar con agua Cómo limpiar 1. Secar con un paño. • No recargar mientras esté mojado. Utilice jabón neutro cuando limpie el producto. 2. Devuelva la unidad principal y el cabezal del No utilice productos químicos como, por ejemplo, disolventes, bencina o cepillo al cargador. alcohol. • Vuelva a colocar los otros cabezales del cepillo en la base del mismo. Limpieza de la unidad principal y del cabezal del cepillo • La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños. • Apague la unidad principal y extraiga el cabezal del cepillo antes de limpiarlos con agua. Si el anillo de identificación se desprende Coloque el anillo de identificación de nuevo en su lugar.
  • Seite 115: Preguntas Frecuentes (Piloto Indicador Iónico)

    3. Lave la guía de la unidad principal con agua. Preguntas frecuentes (Piloto indicador iónico) • Seque el agua tras el lavado. • Utilice únicamente agua para lavar la El piloto indicador no se ilumina aunque el cepillo dental esté en mi guía de la unidad principal. boca. 4. Limpie las puntas del clavija del cable de Humedezca las manos e alimentación con un paño seco Tiene las manos secas. intente utilizarlo de nuevo. aproximadamente una vez cada 6 meses. Se han adherido restos de Limpie el panel iónico pasta de dientes o hay Limpieza del estuche y la base del cepillo exhaustivamente e intente manchas de agua en el panel utilizarlo de nuevo. iónico. 1. Lávelo con agua. Sujete la unidad principal de Se está cepillando sin tocar el forma que su mano toque el panel iónico. panel iónico e intente utilizarlo de nuevo.
  • Seite 116: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa posible Acción La lámpara de estado de carga El cepillo dental puede no parpadear o encenderse no se enciende. durante unos minutos tras iniciar la carga; sin embargo, Acaba de adquirir el cepillo dental o no lo ha si sigue cargándolo, se encenderá. Si sigue utilizado durante un tiempo. parpadeando tras unos instantes, póngase en contacto con un servicio autorizado para su reparación. La lámpara de estado de carga Cargue el cepillo dental dentro de la temperatura de parpadea rápidamente. carga recomendada, entre 5 °C y 35 °C. Si sigue (Dos veces por segundo) La temperatura es muy baja o muy alta durante la parpadeando incluso durante la carga dentro del rango carga. de temperatura recomendada, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su reparación. Cargue el cepillo dental durante un mínimo de El tiempo de carga es breve. 17 horas. (consulte la página 108.) El cepillo dental puede utilizarse Coloque la unidad principal de forma que la parte únicamente durante varios La unidad principal no se mantiene recta sobre el inferior toque la sección de carga del cargador y minutos, incluso si está cargado. cargador. compruebe que la lámpara de estado de carga se encienda. El cepillo dental no funciona si la La batería recargable ha alcanzado el final de su Póngase en contacto con un centro de servicio lámpara de capacidad de la...
  • Seite 117 Problema Causa posible Acción La “función de temporizador de notificación de 30 El cepillo dental deja de funcionar segundos de cepillado” está en funcionamiento. ocasionalmente. (consulte la página 111.) Esto no es un fallo. Siga utilizándolo. La vibración aumenta La “función de inicio suave” está en gradualmente cuando se pulsa el funcionamiento. interruptor de encendido. (consulte la página 111.) El movimiento disminuye cuando el cabezal del cepillo se presiona El cabezal del cepillo se presiona contra los contra los dientes. Aplique suavemente el cabezal del cepillo contra los dientes con una fuerza excesiva. dientes. El sonido aumenta cuando el (consulte la página 112.) cabezal del cepillo se presiona contra los dientes. El eje del cepillo de dientes se Esto no es un fallo. (consulte la página 111.) mueve. Esto no es un fallo. Algunas personas pueden notar un gusto o sentir Se aconseja a los usuarios afectados que utilicen el una corriente eléctrica. Esto se debe a la corriente modo SOFT o el modo SENSITIVE. (Estos modos Se nota un gusto ácido. eléctrica de muy baja intensidad, que fluye dentro utilizan una corriente eléctrica de menor intensidad que de la cavidad oral. el modo WHITE, por lo que debería notar la corriente • Esto varía en función de la persona.
  • Seite 118: Vida De La Batería

    Vida de la batería Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este cepillo dental contiene una batería de ión de litio. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar Aproximadamente 3 años. Es posible que la batería haya alcanzado el oficialmente designado, si es que existe alguno, en su país. final de su vida útil si la frecuencia de uso disminuye drásticamente, incluso tras una carga completa. Especificaciones (La vida operativa de la batería puede variar en función del uso y las condiciones de almacenamiento) Fuente de Ver la placa de identificación sobre el producto Retirar la batería recargable interna alimentación (Conversión de voltaje automática) Retire la batería recargable incorporada antes de desechar el cepillo 1 batería de ión litio Batería de dientes.
  • Seite 119: Cambio Del Cabezal Del Cepillo (Vendidas Por Separado)

    Cambio del cabezal del cepillo (Vendidas de aparatos viejos y baterías usadas por separado) Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos • Por motivos de higiene, el cepillo debe sustituirse por uno nuevo cada 3 eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser meses aproximadamente, incluso si la forma no ha cambiado. mezclados con los desechos domésticos. • Si las cerdas están dobladas hacia un lado o desgastadas, el cepillo de Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el dientes no es muy efectivo para el cepillado. Reemplace el cepillo con reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por uno nuevo. favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas Número de pieza Sustitución del cepillo por EW-DE92 2002/96/CE y 2006/66/CE. Cepillo iónico para tratamiento Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, WEW0908 de manchas Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la Cepillo iónico bidireccional de WEW0906 humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de silicona un manejo inapropiado de los residuos. EW0940 Cepillo puntiagudo Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local,...
  • Seite 120 EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:41...
  • Seite 121 Brug af tandbørsten ....... 131 Specifikationer ........138 Udskiftning af børstehoved Råd om brug ........... 132 (sælges separat) ........138 Rengøring af produktet ......133 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:41...
  • Seite 122 Advarsel • Vær sikker på at apparatet er slukket og tag stikket ud af stikkontakten inden udførelse af alle former for vedligeholdelse. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød. • Vask eller skyl ikke opladeren. Dette kan medføre elektrisk stød. • Hvis elledningen beskadiges bør hele opladeren kasseres. • Tandbørster kan bruges af børn og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Børn må ikke lege med apparatet. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:41...
  • Seite 123: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger FARE For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk Brug aldrig produktet i nærheden af elektronisk udstyr til stød, brand, funktionsfejl og udstyrs- eller tingsskade skal følgende medicinsk anvendelse eller elektriske sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. husholdningsprodukter, der anvendes til behandling, Symbolforklaring såsom følgende: • Pacemakere og andet elektronisk udstyr til medicinsk Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet anvendelse implanteret i kroppen samt graden af person- eller tingsskade, der kan forekomme, hvis •...
  • Seite 124 ADVARSEL Før dette produkt anvendes, bør følgende personer konsultere en læge. • Personer med hjertesygdomme Afbryd omgående enhver anvendelse, og tag strømstikket • Personer, der tidligere har haft alvorlige sygdomme ud, hvis der forekommer en uregelmæssighed eller fejl. • Personer, der lider af akutte sygdomme - Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller •...
  • Seite 125 ADVARSEL Tag strømstikket ud af stikkontakten ved at holde på strømstikket i stedet for ledningen. - Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller brand som Opladeren må aldrig bruges, hvis ledningen eller strømstikket følge af kortslutning. er beskadiget, eller hvis stikkontakten sidder løs. Folk med alvorlige tandkødssygdomme, eller som er ved Undgå...
  • Seite 126 FORSIGTIG Må ikke tabes eller udsættes for stød. - Gøres dette, kan det resultere i personskade. Rul ikke ledningen stramt rundt om opladeren under opbevaring. - Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, og kan resultere i brand som følge af kortslutning. Anbring ikke metalgenstande, som f.eks. en mønt eller en papirclips, oven på opladeren. - Dette kan resultere i forbrænding som følge af overdreven høj varme. ► Noter Når du begynder at bruge tandbørsten kan du opleve at dit tandkød bløder en smule selvom dit tandkød er sundt. Dette skyldes at dit tandkød stimuleres af tandbørsten for første gang. Dit tandkød bør ikke bløde efter en eller to uger. Hvis tandkødet fortsat bløder efter mere end to uger, kan det være tegn på en unormal tilstand ved dit tandkød, såsom paradentose. Er dette tilfældet skal du holde op med at bruge tandbørsten...
  • Seite 127: Identifikation Af Dele

    Identifikation af dele A Hoveddel B Ionisk børste til belægninger E Oplader (RE8-52) (Strømstikkets udformning varierer 1 Ion-panel  Tungerenser afhængigt af landet). 2 Tandbørsteskaft  Identifikationsring 3 Vandtæt gummiforsegling  Ekstra fine sidebørstehår  Ledning 4 Ion-lampe  Tætte børstehår  Strømstik 5 Afbryderkontakt [0/1]  Børstehovedets elektrodesektion  Opladerbase C Ionisk tovejs-silikonebørste 6 Funktionsvælger  Opladerstation D Spidsbørste 7 Funktionsindikator  Holder til hoveddel 8 Opladestatuslampe (  Opbevaringsplads til børstehoved...
  • Seite 128: Opbevaring Og Opladning Af Tandbørsten

    ► Om opbevaring Opbevaring og opladning af tandbørsten Tandbørsten kan kun opbevares i en kompakt størrelse med hoveddelens holder. • Hvis tandbørsten holder op med at virke første gang, den bruges 1. Skub og fjern hoveddelens holder, og (umiddelbart efter købet eller hvis den ikke er anvendt i mere end 3 anbring den på et vandret og stabilt sted. måneder), eller under brug, skal hoveddelen oplades. • Passende omgivelsestemperatur for opladning er 5 °C – 35 °C. Batteriet oplades muligvis ikke korrekt eller slet ikke under ekstremt lave 2. Opbevar hoveddelen og børstehovedet. eller høje temperaturer. • Du kan have hoveddelen stående i opladeren når den ikke er i brug for at opretholde fuld batterikapacitet. Dette medfører ikke overopladning af hoveddelen. • Hoveddelen kan blive varm under brug og opladning. Dette er normalt. Anbring opladeren på en stabil vandret overflade, som f.eks. en Om lampen bordplade. Sørg for, at hoveddelen vender Når batterikapaciteten Efter gennemført Under opladning...
  • Seite 129: Før Rensning Af Dine Tænder

    Før rensning af dine tænder Trykke på afbryderkontakten Putte børsten i din mund Børstehovedet på denne sonic tandbørste anvender højhastighedsvibrationer. Fordi: • Du behøver blot at sætte børstehovedet let mod dine tænder for at børste dem. • De første gange apparatet anvendes oplever nogle en kildende eller snurrende fornemmelse fra højhastighedsvibrationerne. Denne Aktiverer den mekanisme, der Overfører en meget svag fornemmelse bør aftage når du har anvendt tandbørsten i nogle måneder. genererer den meget svage elektrisk strøm ind i mundhulen, • Under brug udsender tandbørstens hoveddel en meget svag elektrisk elektriske strøm, og ion-lampen ionisk strøm aktiveres, og strøm (ionisk strøm) i mundhulen. tænder og slukker. ion-lampen tændes. • Berøring af ion-panelet med hånden, når du holder fat i hoveddelen for at børste dine tænder, skaber en meget svag elektrisk strøm (ionisk Noter strøm) mellem dine tænder og børstehovedet. • Anbefalet omgivelsestemperatur til brug er 5 °C – 35 °C. • Undgå at hårprodukter (f.eks. gele eller olie) eller håndlotion kommer i kontakt med tandbørsten, da de kan beskadige dens overflade. • Brug ikke vold til at dreje børstehovedet, når det er sat på hoveddelen. Det kan medføre, at børstehovedet eller hoveddelen bliver beskadiget. ► Om anvendelse og virkemåde Børstehoved Brug Funktioner Beskrivelse • Anbefales til at fjerne plak...
  • Seite 130 ► Om 30-sekunders-signalet for at indikere børstetiden Børstehoved Brug Funktioner Beskrivelse Timeren giver et signal med 30 sekunders intervaller for at indikere børstetiden for hvert område i din mund. Den giver signal to gange med GUM CARE Pleje af • Bruger rytmiske vibrationer 2-minutters intervaller for at indikere den totale anbefalede børstetid. (PLEJE AF tandkød til at pleje dit tandkød. Det er vigtigt at børste hvert område i samme sekvens og i samme tid, TANDKØD) hver gang du børster tænderne, for at børste og rengøre dine tænder regelmæssigt. • Anbefales til at fjerne plak Brug 30-sekunders-signalet fornuftigt, sådan at intet område i din mund WHITE mellem tænderne og fra glemmes. (HVID) områder, hvor tænderne • Opdel dit tandsæt i fire dele (øvre og sidder skævt nedre, venstre og højre), og børst hver del • Anbefales, når du føler, at i rækkefølgen “(1) tændernes yderside, Spidsbørstning SOFT (BLØD) den HVIDE funktion er for “(2) tyggefladerne, og “(3) tændernes kraftig inderside” og brug 30 sekunder på hver (1) (2)
  • Seite 131: Brug Af Tandbørsten

    Brug af tandbørsten Tryk på funktionsvælgeren for at valg af funktion. • Hvis der er kommet udtørret tandpasta eller vandpletter på ion-panelet, • Den tidligere valgte funtionsmåde gemmes, og kan den meget svage elektriske strøm muligvis ikke føres ind i funktionsindikatoren tændes. mundhulen. Rengør ion-panelet. • Hver gang du trykker på funktionsvælgeren, skifter tandbørsten funktion. Sæt børsten fast på tandbørsteskaftet. (Se side 129.) • Som vist på billedet skal den forreste del af elektrodesektionen på den ioniske børste til belægninger eller silikonebørsten tilpasses hoveddelen. • Hoveddelen og børstehovedet kan blive beskadiget, hvis børstehovedet påsættes, aftages eller drejes, når det er på skrå. • Tandbørsteskaftet bevæger sig, når der anvendes kraft. Dette er nødvendigt for, at Put børstehovedet mod tænderne. den fungerer, og det er ikke en funktionsfejl. • Læg en smule tandpasta på børsten, hvis det ønskes, inden du • Der vil være et lille mellemrum mellem tænder for strømmen for at undgå, at tandpastaen sprøjter.
  • Seite 132: Råd Om Brug

    Råd om brug Sådan føres/bevæges tandbørsten, når du renser din tunge Sådan føres/bevæges tandbørsten, når du børster Funktion: SOFT (BLØD) dine tænder Hold tungerenseren, så den næsten ikke rører tungen, og bevæg den fremad med et let tryk Funktion: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVID/BLØD/SENSITIV) fra det område, der bliver beskidt. ► For grænsen mellem tandflader eller tænder og tandkød Gentag flere gange. • Du kan skade din tunge, hvis tungerenseren Hold børstehovedet i en 45˚ vinkel. 45˚ presses for hårdt mod tungen. ► For at undgå opkastningsfornemmelse Stik tungen lige ud og anvend børsten, mens du udånder.
  • Seite 133: Rengøring Af Produktet

    Rengøring af produktet Sådan bruges den ioniske tovejs-silikonebørste Funktion: GUM CARE (PLEJE AF TANDKØD) Brug et mildt opvaskemiddel ved rengøring af produktet med et rengøringsmiddel. • Der anvendes kulstof i gummisektionen, så Brug aldrig kemikalier, såsom fortynder, benzin eller alkohol. hvis du holder godt fast i den, kan du få sort pulver på hænderne, men dette er ikke et Rengøring af hoveddel og børstehoved sikkerhedsproblem. • Denne tandbørste er anderledes i forhold til • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn. én med et børstehoved af nylonhår, da der • Sluk for hoveddelen og fjern børstehovedet, ikke er nogen skurende fornemmelse under før de begge rengøres med vand. børstningen. • Vær forsigtig, når du bruger børstehovedet. Hvis der hives eller bides hårdt i gummisektionen, kan den falde af. ► Børstehoved • Anvend ikke børsten på dine tænder. (Dette a “Normal” stivhed Vask børstehovedet under rindende vand. kan forringe silikonebørsten). b “Stiv” stivhed • Vask omhyggeligt indersiden og de n ederste områder af • Vælg din foretrukne stivhed fra “normal” eller børstehovedet samt børstehovedets elektrodesektion.
  • Seite 134 ► Efter skylning med vand 3. Vask hoveddelens holder med vand. 1. Tør den af med en tør klud. • Tør vandet af efter vaskning. • Oplad ikke tandbørsten mens den er våd. • Brug kun vand til at vaske hoveddelens holder. 2. Sæt hoveddelen og børstehovedet tilbage i 4. Tør strømstikkets stikben af med en tør opladeren. klud en gang hver 6. måned. • Sæt andre børstehoveder tilbage på børsteholderen. Rengøring af opbevaringsboksen og børsteholderen 1. Vask med vand. Hvis identifikationsringen falder af Sæt identifikationsringen på igen. • Identifikationsringen kan gå i stykker, hvis der hives i den alt for kraftigt. • Brug af tandbørsten uden identifikationsringen 2. Tør vandet af efter vaskning. har ingen indflydelse på dens funktion. Ringen har kun til formål at identificere den enkelte bruger. Rengøring af oplader 1. Skub og fjern hoveddelens holder fra Hvis overdelen er faldet af...
  • Seite 135: Ofte Stillede Spørgsmål (Ion-Lampe)

    Ofte stillede spørgsmål (Ion-lampe) Lampen tænder ikke, selvom jeg har tandbørsten i min mund. Gør dine hænder fugtige, og Dine hænder er tørre. prøv at bruge den igen. Der er tandpasta eller Rengør ion-panelet grundigt, vandpletter på ion-panelet. og prøv at bruge den igen. Hold på hoveddelen, så din Du børster uden at røre ved hånd er i berøring med ion-panelet. ion-panelet, og prøv at bruge den igen. Lampen tænder, selvom jeg ikke har tandbørsten i min mund. (Dette er ikke en funktionsfejl). Under brug har du muligvis rørt ved ion-panelets Den meget svage elektriske elektrodesektion og strøm kan strømme gennem børstehovedet (eller den fugt, der er på dine hænder. tandbørsteskaftet) med hånden. Den meget svage elektriske Du vaskede hoveddelen med strøm kan strømme gennem vand under brug. fugten, der er mellem tandbørsteskaftet og ion-panelet. Den meget svage elektriske Du fjernede børstehovedet fra strøm kan strømme gennem munden lige efter børstningen spyt eller anden væske på uden at slukke for børstehovedets overflade og afbryderkontakten.
  • Seite 136: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Mulig årsag Handling Opladestatuslampen tænder ikke. Tandbørsten blinker eller tænder muligvis ikke i flere minutter, efter opladningen er påbegyndt, men den vil Du har lige købt tandbørsten eller har ikke tænde, hvis du fortsætter med at oplade den. Hvis den anvendt den i et stykke tid. fortsætter med at blinke efter et stykke tid, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted for reparation. Opladestatuslampen blinker hurtigt. Oplad tandbørsten inden for den anbefalede (To gange i sekundet) opladningstemperatur på 5 °C – 35 °C. Hvis den Temperaturen er for lav eller for høj, mens den fortsætter med at blinke, selv når opladningen sker oplades. inden for den anbefalede opladningstemperatur, skal du kontakte et autoriseret serviceværksted for reparation. Opladningstiden er kort. Oplad tandbørsten i mindst 17 timer. (Se side 128.) Tandbørsten kan kun bruges i Stil hoveddelen, så bunden er i kontakt med nogle få minutter, selv når den er Hoveddelen står ikke lige i opladeren. opladerstationen i opladeren, og kontrollér, at opladt. opladestatuslampen tænder. Det opladelige batteri har nået slutningen af sin Tandbørsten virker ikke, uden at Kontakt et autoriseret servicecenter for at få foretaget levetid. batterikapacitetslampen blinker. reparationer. (Cirka 3 år) Tandbørsten virker ikke. Temperaturen er for lav eller for høj, mens den Brug den inden for den anbefalede anvendes.
  • Seite 137 Problem Mulig årsag Handling Bevægelsen reduceres, når børstehovedet presses mod Børstehovedet presses for hårdt mod tænderne. tænderne. Pres kun børstehovedet en lille smule mod tænderne. (Se siderne 131 og 132.) Lyden øges, når børstehovedet presses mod tænderne. Tandbørsteskaftet bevæger sig. Dette er ikke en funktionsfejl. (Se side 131.) Nogle personer kan opleve en smag eller Dette er ikke en funktionsfejl. fornemme en elektrisk strøm. Dette skyldes den Bekymrede brugere rådes til at bruge funktionerne Der er en sur smag. meget svage elektriske strøm, som løber inde i BLØD eller SENSITIV. (Disse funktioner anvender en mundhulen. svagere elektrisk strøm end HVID, så du bør bemærke • Dette varierer fra person til person. det i mindre grad). Ion-lampen tændes, selvom du ikke børster dine tænder. Dette er ikke en funktionsfejl. (Se side 135.) Ion-lampen tændes ikke, selvom du børster dine tænder. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:43...
  • Seite 138: Batteri-Levetid

    Batteri (3,6 V; 500 mAh) kasseres. Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet Opladningstid Cirka 17 timer til dette formål, hvis der findes et sådant. Luftbåren akustisk støj 55 (dB (A) re 1 pW) Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af tandbørsten og må ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv skiller tandbørsten ad, vil Dette produkt er kun beregnet til privat brug. den ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl. Udskiftning af børstehoved (sælges separat) • Fjern tandbørsten fra opladeren, når batteriet skal tages ud. • Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være tændt, indtil batteriet er helt afladet. • Børsten bør udskiftes cirka hver 3. måned af hygiejniske grunde, selv hvis børstens form er uændret. • Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter. • Hvis børstehårene på børstehovedet er bøjede eller slidte, er • Pas på du ikke kortslutter batteriet. tandbørsten ikke særlig effektiv. Udskift børstehovedet med et nyt. Delnummer Udskiftningsbørste til EW-DE92 WEW0908 Ionisk børste til belægninger WEW0906 Ionisk tovejs-silikonebørste EW0940 Spidsbørste WEW0929 Børste til at fjerne belægninger EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:43...
  • Seite 139 Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg. For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information. [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig...
  • Seite 140 EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:43...
  • Seite 141: Instruções De Funcionamento

    Uso da escova de dentes....... 151 Especificações........158 Dicas de uso ........... 152 Substituir a cabeça da escova Como limpar ..........154 (vendida em separado) ......159 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:44...
  • Seite 142 Advertência • Certifique-se de desligar o aparelho e remover o plugue da tomada da parede antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. • Não lave o carregador. Não seguir esta instrução pode causar choque elétrico. • Se o fio do carregador estiver danificado, o carregador inteiro deve ser descartado. • As escovas dentais podem ser utilizadas por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. • A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • As crianças não devem brincar com o aparelho. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:44...
  • Seite 143: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança PERIGO Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio, Nunca utilize este produto próximo de dispositivos avaria e danos no equipamento ou danos materiais, respeite sempre as médicos electrónicos ou dispositivos domésticos precauções de segurança apresentadas em seguida. eléctricos de terapia como os seguintes: Explicação dos símbolos • Pacemakers e outros dispositivos médicos electrónicos implantados no corpo Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível • Máquinas coração-pulmão (CEC) e outros dispositivos de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções médicos electrónicos de suporte à...
  • Seite 144 ADVERTÊNCIA As pessoas indicadas em seguida devem consultar um médico antes de utilizarem este aparelho. • Pessoas com problemas ou doenças de coração Pare imediatamente de utilizar o aparelho e remova a ficha • Pessoas que tenham sofrido doenças graves no passado de alimentação se ocorrer uma anormalidade ou falha.
  • Seite 145 CUIDADO ADVERTÊNCIA Desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica quando Não utilize este aparelho se estiver grávida ou no não utilizar o aparelho por um longo período de tempo. primeiro mês após ter dado à luz. - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou incêndio Não o utilize se se sentir mal ou se estiver com febre. devido a fuga eléctrica resultante da deterioração do isolamento.
  • Seite 146 CUIDADO A escova não deve ser utilizada para outros fins que não lavar os seus dentes. - Caso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos. Não utilize o aparelho se isso fizer com que se sinta mal. - Caso contrário, poderão ocorrer acidentes ou poderá sentir-se mal. A cabeça da escova não deve ser usada pelos seus familiares ou outras pessoas.
  • Seite 147: Identificação Das Peças

    Identificação das peças A Unidade principal B Escova iónica para remoção de manchas E Carregador (RE8-52) (A forma da ficha de alimentação varia 1 Painel de iões  Limpa-língua consoante a região.) 2 Cabo da escova de dentes  Anel identificador 3 Selo de borracha à prova d’água  Cerdas laterais extrafinas  Cabo 4 Luz de iões  Cerdas de alta densidade  Ficha de alimentação 5 Interruptor de funcionamento [0/1]  Seção de eléctrodos da cabeça da  Base do carregador escova 6 Seletor de modo  Seção de carregamento C Escova iónica de silicone bilateral...
  • Seite 148: Armazenamento E Carregamento Da Escova De Dentes

    Armazenamento e carregamento da escova de dentes Se não carregar continuamente • O carregamento total da escova de dentes demora aproximadamente • Se a escova de dentes parar de funcionar quando a utilizar pela 17 horas. primeira vez (imediatamente após a sua aquisição ou depois de não a O tempo de carregamento poderá diminuir consoante a capacidade de utilizar durante 3 meses ou mais) ou durante a utilização, carregue a carga. unidade principal. • O carregamento total fornece energia suficiente para aproximadamente • A temperatura ambiente apropriada para o carregamento é de 90 minutos de utilização. 5 °C – 35 °C. • Desligue a ficha de alimentação quando a luz de indicação de A bateria poderá não carregar correctamente ou não carregar sob carregamento se apagar. temperaturas extremamente elevadas ou baixas. • Você pode manter a unidade principal conectada ao carregador quando ► Sobre o armazenamento o aparelho não estiver em uso, para manter a capacidade plena da A escova de dentes apenas pode ser armazenada numa embalagem de bateria. Isso não causará sobrecarga na unidade principal. tamanho compacto com a guia da unidade principal. • A unidade principal pode aquecer um pouco durante o uso e o 1. Faça deslizar e retire a guia da unidade carregamento. Isso é normal. principal e coloque-a num local horizontal e estável.
  • Seite 149: Antes De Lavar Os Seus Dentes

    Antes de lavar os seus dentes Sobre a luz de indicação A cabeça desta escova de dentes com vibrações sónicas vibra a alta Quando a carga da Durante o Após completar o velocidade. bateria for baixa carregamento carregamento Por isso: • Tudo que você precisa fazer durante a escovagem é pressionar levemente as cerdas contra os dentes. • Algumas pessoas podem experimentar sensação de cócegas ou formigueiro na primeira vez em que usam o aparelho, em razão das vibrações de alta velocidade. Essa sensação deve diminuir com o uso da escova de dentes por mais algumas vezes. • Quando está a ser utilizada, a unidade principal desta escova de dentes emite uma corrente eléctrica de baixíssima intensidade (corrente iónica) na cavidade oral. A lâmpada de A luz de indicação de A luz de indicação de • Tocar no painel de iões com a sua mão quando está a segurar na capacidade da carregamento se carregamento unidade principal para escovar os seus dentes faz com que uma bateria pisca. ilumina. apaga-se corrente eléctrica de baixíssima intensidade (corrente iónica) circule • A escova de dentes poderá não carregar, mesmo que a luz de entre os dentes e a cabeça da escova.
  • Seite 150 • A luz de iões do mecanismo que gera a corrente eléctrica de baixíssima ► Sobre os modos de utilização e funcionamento intensidade (ver figura acima) ilumina-se ou pisca para indicar se a Cabeça da Modo Descrição potência iónica está a ser aplicada ou não nos dentes. escova • Pode ver facilmente o estado da luz se utilizar um espelho enquanto • Indicado para a remoção escova os dentes. WHITE da placa bacteriana e • A potência iónica não está a ser aplicada com o escovilhão. (A luz de (BRANCO) manchas com escovagem iões pisca.) normal dos dentes Premir o interruptor de Escovagem • Indicado para quando sentir Colocar a escova na sua boca funcionamento (remoção que o modo BRANCO é SOFT da placa demasiado forte (SUAVE) bacteriana) • Indicado para a limpeza da língua • Indicado para escovagem SENSITIVE cuidada entre os dentes e...
  • Seite 151: Uso Da Escova De Dentes

    • Não é possível branquear a cor dos dentes mais do que a sua cor original, Uso da escova de dentes amarelecimento dos dentes devido ao envelhecimento ou dentes descolorados. ► Sobre a função de arranque suave (apenas para o modo WHITE • Se creme dental seco ou manchas de água tiverem aderido ao painel (BRANCO)) de iões, a corrente eléctrica de baixíssima intensidade poderá não ser A escova de dentes atingirá gradualmente a velocidade e vibração seleccionadas transmitida para a cavidade oral. Limpe o painel de iões. aproximadamente 2 segundos depois de ter começado a funcionar. Posicione a cabeça da escova no cabo ► Sobre a função de notificação de duração de 30 segundos do temporizador da escova de dentes com firmeza.
  • Seite 152: Dicas De Uso

    Dicas de uso Pressione o seletor de modo para selecionar o modo. • O modo de funcionamento previamente Como posicionar/mover para lavar os seus dentes seleccionado é guardado e o indicador de modo Modo: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BRANCO/SUAVE/SENSITIVO) acende-se. • Sempre que prime o selector de modo, o modo ► Para a área entre as superfícies dos dentes, ou dos dentes e muda. (Veja a pág. 150.) gengivas Posicione as cerdas de modo a formar um ângulo de 45°. 45˚...
  • Seite 153 Como posicionar/mover para limpar a sua língua Como utilizar a escova iónica de silicone bilateral Modo: SOFT (SUAVE) Modo: GUM CARE (CUIDADOS COM GENGIVAS) Posicione o limpa-língua de forma a que • Na secção de borracha é utilizado carbono, toque ligeiramente na língua e mova-o com pelo que, se a agarrar firmemente, poderá pouca força para a frente a partir da área em fazer com que um pó preto adira às suas que a língua está suja. mãos; no entanto, isto não constitui uma Repita várias vezes. preocupação de segurança. • Poderão ocorrer ferimentos na sua língua se • Esta escova de dentes é diferente da que exercer demasiada pressão com o limpa- possui uma cabeça com cerdas de nylon, língua contra a língua. pelo que não existem sensações do tipo de polimento. ► Para evitar uma reacção emética • Tenha cuidado quando utilizar a cabeça da Deite a língua para fora e para a frente e utilize a escova ao mesmo escova. Puxar com força ou morder a...
  • Seite 154: Como Limpar

    ► Depois da lavagem com água Como limpar 1. Enxugue o aparelho com um pano. • Não carregue o aparelho quando molhado. Para limpar o produto com detergente, utilize um detergente de cozinha 2. Volte a colocar a unidade principal e a cabeça da suave. escova no carregador. Nunca utilize produtos químicos como diluente, benzina ou álcool. • Reponha outras cabeças da escova na base de apoio da escova. Limpeza da unidade principal e da cabeça da escova • A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças. • Desligue a unidade principal e retire a cabeça da escova antes de as limpar com água. Caso o anel identificador se solte Recoloque o anel identificador. • O anel identificador poderá partir-se se for puxado com demasiada força. ►...
  • Seite 155: Perguntas Frequentes (Faq) (Luz De Iões)

    3. Lave a guia da unidade principal com água. Perguntas Frequentes (FAQ) (Luz de iões) • Limpe a água após a lavagem. • Utilize apenas água para lavar a guia da A luz não se acende, apesar de eu estar com a escova de dentes unidade principal. na boca. 4. Limpe a extremidade da ficha de alimentação Humedeça as suas mãos e com um pano seco uma vez a cada 6 meses. Tem as mãos secas. tente utilizá-la de novo. Existem manchas de água ou Limpe cuidadosamente o painel Limpeza do porta-escova e da base de apoio da escova creme dental no painel de iões. de iões e tente utilizá-la de novo. 1. Lave com água. Segure na unidade principal de Está a escovar sem tocar no forma a que a sua mão toque painel de iões. no painel de iões e tente utilizá-la de novo.
  • Seite 156: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Problema Causas possíveis Acção A luz de indicação de A escova de dentes poderá não piscar ou ligar durante carregamento não se acenda. vários minutos depois de iniciar o carregamento; no Acabou de adquirir a escova de dentes ou não a entanto, irá ligar-se continuar a carregá-la. Se continuar utiliza há algum tempo. a piscar decorrido algum tempo, contacte um centro de assistência autorizado para reparar o aparelho. A luz de indicação de Carregue a escova de dentes no intervalo de carregamento pisca rapidamente. temperatura de carregamento recomendado de 5 °C a (Duas vezes por segundo) A temperatura está demasiado baixa ou elevada 35 °C. Se continuar a piscar, mesmo com o durante o carregamento. carregamento dentro do intervalo de temperatura recomendado, contacte um centro de assistência autorizado para reparar o aparelho. Carregue a escova de dentes durante 17 horas ou O tempo de carregamento foi curto. mais. (Veja a pág. 148.) A escova de dentes pode ser Posicione a unidade principal de forma a que a parte utilizada apenas por alguns A unidade principal não está devidamente inferior fique em contacto com a secção de minutos, mesmo que esteja posicionada no carregador. carregamento do carregador e verifique se a luz de carregada. indicação de carregamento se acende. A escova de dentes não funciona A bateria recarregável alcançou o final da sua Contacte um centro de assistência autorizado para...
  • Seite 157 Problema Causas possíveis Acção A “função de notificação de duração de 30 A escova de dentes pára de segundos do temporizador” está em funcionar de vez em quando. funcionamento. Não se trata de uma avaria. (Veja a pág. 151.) Continue a utilizá-la. A vibração aumenta A “Função de arranque suave” está em gradualmente quando prime o funcionamento. interruptor de funcionamento. (Veja a pág. 151.) A velocidade dos movimentos diminui quando é exercida pressão com a cabeça da escova É exercida demasiada pressão com a cabeça da contra os dentes. escova contra os dentes. Pressione levemente a cabeça da escova contra os dentes. (Veja a pág. 152.) O som aumenta quando é exercida pressão com a cabeça da escova contra os dentes. O cabo da escova de dentes Não se trata de uma avaria. (Veja a pág. 151.) move-se. Algumas pessoas podem notar um sabor ou Não se trata de uma avaria. sentir uma corrente eléctrica. Isto deve-se à Recomenda-se que utilizadores apreensivos empreguem Existe um sabor ácido. corrente eléctrica de baixíssima intensidade que o modo SUAVE ou SENSITIVO. (Estes modos aplicam circula no interior da cavidade oral. uma corrente eléctrica de menor intensidade do que o • Esta situação varia de pessoa para pessoa.
  • Seite 158: Vida Útil Da Bateria

    Vida útil da bateria Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais Esta escova de dentes contém uma bateria de iões de lítio. Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado pelas Aproximadamente 3 anos. A bateria poderá ter atingido o fim da sua vida autoridades, se tal existir no seu país. útil se a frequência de utilização diminuir drasticamente, mesmo depois de um carregamento completo. Especificações (A vida útil da bateria pode variar consoante as condições de utilização e armazenamento) Ver a placa identificatoria sobre o produto Remoção da bateria recarregável incorporada Fonte de alimentação (Conversão automática de voltagem) Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora a 1 bateria de iões de lítio Bateria escova de dentes.
  • Seite 159: Substituir A Cabeça Da Escova (Vendida Em Separado)

    Substituir a cabeça da escova (vendida Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias em separado) Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e • A escova deve ser substituída por uma nova a cada 3 meses, ou por electrónicos usados nao podem ser misturados com os motivos de higiene, mesmo que a sua forma permaneça inalterada. resíduos urbanos. • Se as cerdas estiverem dobradas ou desgastadas, a escova de dentes Para o tratamento apropriado, recuperação e não é eficaz para a escovação. Substitua a cabeça da escova por uma reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, nova. solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com N.º de referência Escova de substituição para a EW-DE92 as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. Escova iónica para remoção A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar WEW0908 de manchas recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam Escova iónica de silicone WEW0906 resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. bilateral Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos EW0940 Escovilhão velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o Escova para remoção de...
  • Seite 160 EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:46...
  • Seite 161 Brukerinstruksjoner Sonic Vibration Eltannbørste (Husholdnings) EW-DE92 Modellnr. Innhold Sikkerhetsforholdsregler ..... 163 Ofte stilte spørsmål (FAQ) (Ion-lampe) ... 174 Identifikasjon av deler ......166 Problemløsning ........175 Oppbevare og lade tannbørsten ... 167 Batteriets levetid........177 Før man pusser tennene ......168 Å ta ut det innebygde, oppladbare batteriet ...........
  • Seite 162 Advarsel • Pass på at du slår apparatet av før du trekker støpselet ut fra stikkontakten eller utfører vedlikehold. Dersom dette ikke følges, kan det føre til elektrisk sjokk. • Ikke vask laderen, da dette kan føre til elektrisk støt. • Dersom laderens strømledning er skadet, bør hele laderen kasseres. • Tannbørster kan brukes av barn og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. • Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Barn må ikke leke med apparatet. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:46...
  • Seite 163: Sikkerhetsforholdsregler

    Sikkerhetsforholdsregler FARE For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, funksjonsfeil og Dette produktet skal aldri brukes i nærheten av medisinsk skade på utstyr eller eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende elektronisk utstyr eller privat terapeutisk utstyr som for sikkerhetsforholdsregler. eksempel følgende: Symbolforklaring • Pacemakere og annet elektronisk medisinsk utstyr implantert i kroppen Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for risiko, • Hjertelungemaskin og annet livreddende elektronisk skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir ignorert og medisinsk utstyr utstyret ikke brukes riktig.
  • Seite 164 ADVARSEL Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når apparatet skal kastes. - Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små strømkilde. Den må være kompatibel med den angitte barn.
  • Seite 165 FORSIKTIG Ikke del børstehodet med familiemedlemmer eller andre personer. - Å gjøre dette kan føre til infeksjon eller betennelse. Koble fra støpselet fra stikkontakten når produktet ikke Må ikke slippes i gulvet eller utsettes for støt. brukes over lengre tid. - Dette kan medføre skade. - Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av isolasjonsdefekt. Ikke snurr strømkabelen hardt rundt laderen når den ikke er i bruk.
  • Seite 166: Identifikasjon Av Deler

    Identifikasjon av deler A Hoveddel B Ionisk børste til flekkfjerning E Lader (RE8-52) (Utseende på støpselet varierer avhengig 1 Ion-panel  Tungerenser av område.) 2 Tannbørsteskaft  Identifikasjonsring 3 Vanntett gummipakning  Ekstra tynne sidebørstehår  Strømkabel 4 Ion-lampe  Tette børstehår  Støpsel 5 Strømbryter [0/1]  Børstehodets elektrodedel  Ladedeksel C Toveis ionisk silikonbørste 6 Modusvelger  Ladedel D Børste til punktpussing 7 Modusindikator  Leder til hoveddelen 8 Lampe for ladestatus (...
  • Seite 167: Oppbevare Og Lade Tannbørsten

    ► Om lagring Oppbevare og lade tannbørsten Tannbørsten kan bare lagres i etuiet sammen med lederen til hoveddelen. 1. Skyv og fjern lederen til hoveddelen og • Hvis tannbørsten stopper når man bruker den for første gang (rett etter plasser den på en horisontal og sikker plass. innkjøpt eller hvis man ikke har brukt den på 3 måneder eller mer) eller mens den er i bruk skal man lade hoveddelen. • Passende romtemperatur for lading er 5 °C – 35 °C. 2. Lagre hoveddelen og børstehode. Det hender at batteriet ikke lader skikkelig eller ikke i det hele tatt ved ekstremt lave eller høye temperaturer. • Du kan ha hoveddelen festet på laderen når den ikke er i bruk for å opprettholde full batterikapasitet. Hoveddelen vil ikke bli overladet. • Hoveddelen kan bli varm under bruk og lading. Dette er imidlertid helt normalt. Plasser laderen på et stabilt, Om lampen horisontalt underlag som for eksempel en benk. Når Still hoveddelen på linje slik at batterikapasiteten er Under lading Når ladingen er ferdig...
  • Seite 168: Før Man Pusser Tennene

    Før man pusser tennene Trykk på strømbryteren Sette børsten i munnen Børstehodet på denne soniske vibrasjonstannbørsten vibrerer i høy hastighet. Dette gjør at: • Børstehårene trenger bare å trykkes lett mot tennene for å børste dem. • Noen kan oppleve en kløende eller kilende følelse første gang de bruker apparatet, dette kommer av høyhastighetsvibrasjonene. Følelsen vil forsvinne når du har brukt tannbørsten noen ganger. Aktiverer mekanismen som • Tannbørsten utstråler en meget svak elektrisk strøm (ionisk strøm) i Overfører meget svak elektrisk genererer den meget svake munnhulen under bruk. strøm i munnhulen aktiverer ionisk elektriske strømmen og ion- • Berøring av det ion panelmed hånden når du holder hoveddelen mens kraft og ion-lampen slås på. lampen blinker av og på. du pusser tennene fører til at en meget svak strøm (ionisk strøm) strømmer mellom tennene dine og børstehodet. Notater • Anbefalt omgivelsestemperatur for driftbruk er 5 °C – 35 °C. • Ikke la hårprodukter (f.eks. hårgele eller oljer) eller håndkrem komme i kontakt med enheten, da dette kan skade overflaten. • Ikke bruk makt for å vri børstehodet når børstehodet er festet til hoveddelen. Hvis det skjer kan det medføre skade på børstehodet eller hoveddelen. ► Om bruk og driftsmodus: Børstehode Bruk Modus Beskrivelse • Anbefales for fjerning av WHITE a Børstehode (negativ elektrode) c Veldig svak elektrisk strøm...
  • Seite 169 ► Om funksjonen med varslingstimer for 30-sekunders pussing Børstehode Bruk Modus Beskrivelse Timeren vil gi signaler med 30 sekunders mellomrom for å indikere børstetiden for hver del av munnen din. Den gir to signaler med 2 GUM CARE Pleie av • Bruker rytmisk vibrasjon for minutters mellomrom for å indikere anbefalt total børstetid. (PLEIE AV tannkjøtt å pleie tannkjøttet. For at tennene skal børstes og rengjøres likt, er det viktig at du børster TANNKJØTTET) hvert område på samme måte og i like lang tid hver gang du børster. Bruk timeren som signaliserer 30 sekunders pussetid på en smart måte, • Anbefales til fjerning av slik at du ikke glemmer noen deler av munnen. WHITE plakk på tennene mellom • Del tennene inn i 4 deler (øvre og nedre, (HVIT) tennene og områder hvor venstre og høyre), og bruk de 30 tennene er ujevne sekundene til å børste en del om gangen, Punktpussing • Anbefales når man synes at som f.eks. slik: “(1) tennenes forside”, “(2) SOFT (MYK) WHITE-modus er for kraftig biteflatene” og “(3) baksiden av tennene”.
  • Seite 170: Å Bruke Tannbørsten

    Å bruke tannbørsten Trykk på modusvelgeren for å velge modus. • Hvis størknet tannkrem eller vannflekker har festet seg til ion-panelet er • Den tidligere valgte driftsmodus er lagret og mulig at den ioniske strømmen ikke overføres til munnhulen. Vennligst modusindikatoren slås på. vask ion-panelet. • Modus endres hver gang du trykker på modusvelgeren. Sett børstenhode godt ned på (Se side 168.) børsteskaftet. • Som vist på bildet skal man stille fronten på elektrodedelen på ioni-børsten til pleie av flekker eller silikonbørsten på linje med hoveddelen. • Det å sette på og ta av diagonalt eller mens man vrir kan medføre at børstehodet eller hoveddelen kan bli ødelagt. Ha tannbørsten i munnen. • Tannbørsteskaftet vil bevege seg når man bruker kraft. Dette er nødvendig for driften og • Om ønskelig, ha litt tannkrem på børstehode før du slår den på, er ikke en for funksjonssvikt. for å unngå at tannkremen spruter. • Det vil være et lite mellomrom mellom Trykk på...
  • Seite 171: Tips For Bruk

    Tips for bruk Hvordan sette eller bevege tannbørsten når man renser tungen Hvordan sette eller bevege tannbørsten under tannpuss Modus: SOFT (MYK) Modus: WHITE/SOFT/SENSITIVE (HVIT/MYK/SENSITIV) Sett tungerenseren sånn at den så vidt berører tungen og gå videre med liten kraft fra ► Til overgangen mellom tannoverflaten eller mellom tenner og tannkjøtt området som er skittent. Plasser børstehårene i 45˚ vinkel. 45˚ Gjenta flere ganger. • Man kan skade tungen hvis tungerenseren presses for hardt mot tungen. ► For å unngå brekninger Strekk ut tungen og sett børsten på tungen mens du puster ut.
  • Seite 172: Rengjøring Av Produktet

    Rengjøring av produktet Hvordan bruke den toveis ioniske silikonbørsten Modus: GUM CARE (PLEIE AV TANNKJØTTET) Bruk et mildt oppvaskvaskemiddel når du vasker produktet med vaskemiddel. Bruk aldri kjemiske agenter som for eksempel tynner, lettbensin eller alkohol. • Karbon benyttes i gummidelen, sånn at et fast grep kan føre til at et svart pulver kan Rengjøring av hoveddelen og børstehodet feste seg til hendene, dette medfører ikke et sikkerhetsproblem. • Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn. • Denne tannbørsten er forskjellig fra en • Slå av hoveddelen og fjern børstehodet før børste med nylon børstehår, det er ingen du vasker dem i vann. følelse av skuring. • Vær forsiktig når du bruker børstehode. Å dra i gummidelen med makt eller å bite i den kan medføre at den løsner. ► Børstehode • Ikke sett børsten mot tennene. (Det kan Vask børstehodet under rennende vann. medføre at silikonbørsten blir dårligere.) a “Normal” hardhet • Vask forsiktig på innsiden og nederst på børstehodet, • Velg den hardheten du foretrekker fra b “Hard”...
  • Seite 173 ► Etter rengjøring med vann Vask av reiseetuiet og børsteholderen 1. Tørk av med en klut. • Ikke lad den opp mens den er våt. 1. Vaskes i vann. 2. Sett hoveddelen og børstehodet tilbake på laderen. • Sett børstehodene tilbake i børsteholderen. 2. Tørk av etter at den er vasket. Dersom identifikasjonsringen faller av Sett identifikasjonsringen tilbake på plass. • Identifikasjonsringen kan brekke hvis man drar for hardt. • Identifikasjonsringen har ikke noen effekt på Dersom øverste delen har falt av tannbørstens ytelse. Ringen er kun der for at 1. Still monteringsdelen på linje brukeren kan identifisere sin børste. med den øverste og nederste delen som vis i figuren. Vask av laderen 2. Trykk den øverste delen i pilens retning.
  • Seite 174: Ofte Stilte Spørsmål (Faq) (Ion-Lampe)

    Ofte stilte spørsmål (FAQ) (Ion-lampe) Spørsmål Lampen slås ikke på selv om jeg har tannbørsten i munnen. Svar Hendene dine er tørre. Fukt hendene og prøv igjen. Tannpasta eller vannflekker Vask ion-panelet grundig og sitter fast på ion-panelet. prøv igjen. Hold hoveddelen sånn at Du pusser tennene uten å hånden berører ion-panelet berøre ion-panelet. og prøv igjen. Spørsmål Lampen slås på selv om jeg ikke har tannbørsten i munnen. (Dette er ikke en feil.) Svar Under bruk kan du ha kommet bort i den ioniske Det kan hende at den meget elektrodedelen på det svake strømmen strømmer ion-panelet og børstehodet gjennom fuktigheten som er (eller tannbørsteskaftet) med på hendene dine. hånden. Den meget svake strømmen Du vasket hoveddelen med kan strømme gjennom vann mens du brukte den. fuktigheten mellom børsteskaftetog ion-panelet. Det kan hende at den meget Du tok børstehodet ut av svake strømmen strømmer munnen rett etter pussing...
  • Seite 175: Problemløsning

    Problemløsning Problem Mulige årsaker Handling Lampe for ladestatus slås ikke på. Tannbørsten blinker ikke eller slås ikke på før etter flere Du har nettopp kjøpt tannbørsten eller har ikke minutter etter ladestart, den vil imidlertid slås på hvis du brukt den på en stund. fortsetter ladingen. Hvis lampen fortsetter å blinke, kontakt et autorisert servicesenter for reparasjon. Lampe for ladestatus blinker raskt. Lad tannbørsten innen anbefalt ladetemperatur fra 5 °C (To ganger i sekundet) til 35 °C. Hvis lampen fortsetter å blinke selv om Temperaturen er for lav eller for høy under lading. temperaturen er innen anbefalt ladetemperatur må man kontakte autorisert servicesenter for reparasjon. Ladetiden er kort. Lad tannbørsten i 17 timer eller lenger. (Se side 167.) Sett hoveddelen sånn at bunnen er i kontakt med Tannbørsten kan kun brukes i noen Hoveddelen står ikke rett i laderen. ladedelen på laderen og sjekk at lampen for ladestatus få minutter, selv om den er fulladet. slås på. Tannbørsten virker ikke uten at Det oppladbare batteriet har nådd sin levetid. Kontakt autorisert serviceverksted for reparasjoner. batterilampen blinker. (Omtrent tre år) Tannbørsten virker ikke. Bruk tannbørsten innen anbefalt brukstemperatur, fra Temperaturen er for lav eller for høy under bruk. 5 °C til 35 °C. “Funksjonen med varslingstimer for 30-sekunders Tannbørsten slutter å virke pussing” er på. innimellom. Dette er ikke en feil.
  • Seite 176 Problem Mulige årsaker Handling Tannbørsteskaftet beveger seg. Dette er ikke en feil. (Se side 170.) Noen personer kan merke en smak eller følelse Dette er ikke en feil. av elektrisk strøm. Det er på grunn av den meget Bekymrede brukere anbefales å bruke SOFT- eller Det er en sur smak. svake elektriske strømmen som finnes inne i SENSITIVE-modus. (Disse modusene bruker svakere munnhulen. elektrisk strøm enn WHITE-modus så man vil være • Dette er forskjellig fra person til person. mindre oppmerksomhet på det.) Ion-lampen slås på selv om man ikke pusser tennene. Dette er ikke en feil. (Se side 174.) Ion-lampen slås ikke på selv om man pusser tennene. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:48...
  • Seite 177: Batteriets Levetid

    55 (dB (A) re 1 pW) Denne figuren skal kun brukes ved avhending av tannbørsten og skal ikke støy brukes til å reparere den. Dersom du demonterer tannbørsten vil den ikke Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. lenger være vanntett, dette kan føre til at den ikke fungerer. • Løft tannbørsten fra laderen når du fjerner batteriet. Bytte børstehode (selges separat) • Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på helt til batteriet er fullstendig utladet. • Børsten bør byttes med en ny omtrent hver tredje måned av • Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det. hygieneårsaker, selv om den ser like fin ut. • Sørg for å ikke kortslutte batteriet. • Hvis børstehårene bøyer seg eller slites mot en side pusser ikke tannbørsten lenger effektivt. Bytt børstehodet med en ny. Delenummer Erstatningsbørste for EW-DE92 WEW0908 Ionisk børste til flekkfjerning WEW0906 Toveis ionisk silikonbørste EW0940 Børste til punktpussing WEW0929 Børste til fjerning av flekker Miljøvern og gjenbruk av materialer Denne tannbørsten har et Liion-batteri. Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:48...
  • Seite 178 Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning. For forretningsdrivende brukere i EU Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon. [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
  • Seite 179 Bruksanvisning Sonic Vibration Eltandborste (Hushåll) EW-DE92 Modellnr. Innehåll Säkerhetsföreskrift ...... 181 Rengöring av produkten ......190 Beskrivning av delarna ......184 Vanliga frågor och svar (Jonlampa)..192 Förvaring och laddning av tandborsten Felsökning ..........193 ..............185 Batterilivstid ..........195 Innan du borstar tänderna ..... 186 Ta ur det inbyggda laddbara batteriet ...
  • Seite 180 Varning • Se till att stänga av apparaten och avlägsna kontakten från vägguttaget innan du utför något underhåll. Om du inte gör det kan det resultera i elektrisk stöt. • Tvätta inte laddaren. Om du gör det kan du få en elektrisk stöt. • Om nätkabeln till laddaren skadas måste hela laddaren kastas. • Tandborstar kan användas av barn och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de innebörande riskerna. • Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Barn får inte leka med apparaten. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:48...
  • Seite 181: Säkerhetsföreskrift

    Säkerhetsföreskrift FARA För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand, bristfällig Använd aldrig denna produkt nära elektroniska funktion och skada på utrustning eller egendom, måste du alltid följa medicinska enheter eller elektriska behandlingsenheter säkerhetsföreskrifterna nedan. för hemmabruk som exempelvis: Förklaring av symboler • Pacemakers och andra elektroniska medicinska implantat • Hjärtlungmaskiner och andra livsuppehållande Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, elektroniska medicinska enheter personskada och egendomsskada som kan uppstå om •...
  • Seite 182 VARNING Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid kassering. - Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. Kontrollera alltid att apparaten används med den Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga nätström som anges på laddaren. barn använda apparaten. För in strömkontakten helt och hållet. - Då kan det inträffa en olycka eller personskada genom att - I annat fall kan det resultera i brand eller elstöt.
  • Seite 183 FÖRSIKTIGHET Använd inte produkten om den försämrar din hälsa. - Annars kan det inträffa olyckor eller personens hälsa kan försämras. Dela inte borsthuvudet med din familj eller andra Koppla bort strömkontakten från vägguttaget när personer. apparaten inte ska användas på länge. - Det kan leda till infektioner eller inflammationer. - Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand pga. läckström orsakad av försämrad isolering. Apparaten får inte tappas eller utsättas för stötar. - Detta kan orsaka personskada.
  • Seite 184: Beskrivning Av Delarna

    Beskrivning av delarna A Huvudenheten B Jonisk anti-missfärgningsborste E Laddare (RE8-52) (Strömkontaktens utformning varierar 1 Jonpanel  Tungrengörare beroende på land.) 2 Tandborstskaft  Identifieringsring 3 Vattentät gummipackning  Extra fina sidoborsthår  Strömsladd 4 Jonlampa  Högdensitetsborsthår  Strömkontakt 5 Strömbrytare [0/1]  Elektroddel på borsthuvud  Laddarbas C Jonisk tvåvägssilikonborste 6 Lägesväljare  Laddningsdel D Spetsig borste 7 Lägesindikator  Huvudenhetsguide 8 Laddningslampa (  Förvaring av borsthuvud Tillbehör...
  • Seite 185: Förvaring Och Laddning Av Tandborsten

    ► Om förvaring Förvaring och laddning av tandborsten Tandborsten kan endast förvaras i kompakt storlek med huvudenhetsguiden. 1. Skjut på och ta av huvudenhetsguiden, och • Om tandborsten upphör att fungera under det första användningstillfället placera den på ett horisontellt och stabilt (omedelbart efter inköpet eller om den inte använts på minst tre underlag. månader) eller under användning, ladda huvudenheten. • Lämplig temperatur i omgivningen för laddning är 5 °C – 35 °C. 2. Lägg ner huvudenheten och borsthuvudet Det kan hända att batteriet inte laddas korrekt eller inte alls i extremt låg för förvaring. eller hög temperatur. • Du kan låta huvudenheten vara ansluten till laddaren när den inte används för att behålla full batterikapacitet. Den kommer inte att överladda huvudenheten. • Huvudenheten blir varm vid användning och laddning. Men det är normalt. Placera laddaren på en horisontell Om lampan och stabil yta, t.ex. en köksbänk. Rikta in huvudenheten så att den När batterikapaciteten Under pågående När laddningen är...
  • Seite 186: Innan Du Borstar Tänderna

    Innan du borstar tänderna Tryck på strömbrytaren Placera tandborsten i din mun Borsthuvudet på denna soniska vibrationstandborste vibrerar med hög hastighet. Därför: • Du behöver endast trycka borsthåren lätt mot dina tänder för borstning. • Du kan komma att känna en kittlande eller stickande känsla när du använder denna apparat första gången, vilket orsakas av höghastighetsvibrationer. Aktiverar den mekanism som Förmedlar en mycket svag Denna känsla försvinner efter några gångers användning av tandborsten. alstrar den mycket svaga elektrisk ström till munhålan, • Under användning avger tandborstens huvudenhet en mycket svag elektriska strömmen, och jonisk effekt är aktiverad och elektrisk ström (jonisk ström) i munhålan. jonlampan blinkar. jonlampan tänds. • När du vidrör jonpanelen med handen då du håller i huvudenheten för att borsta tänderna, strömmar en mycket svag elektrisk ström (jonisk OBS! ström) mellan dina tänder och borsthuvudet. • Rekommenderad omgivningstemperatur under användning är 5 °C – 35 °C. • Se till att inga hårprodukter (t.ex. hårgelé eller olja) eller handlotion kommer i kontakt med enheten då det kan skada dess yta. • Tvinga inte runt borsthuvudet med våld när det är anslutet till huvudenheten. Det kan skada borsthuvudet eller huvudenheten. a Borsthuvud (negativ elektrod) c Mycket svag elektrisk ström b Jonpanel (positiv elektrod) d Mekanism som alstrar mycket svag elektrisk ström...
  • Seite 187 ► Om användningssätt och användningslägen ► Om mjukstartsfunktionen (Endast för läget WHITE (VIT)) Tandborsten uppnår gradvis vald hastighet och vibration cirka två Borsthuvud Användning Läge Beskrivning sekunder efter start. • Rekommenderas för ► Om 30-sekunderstimern för meddelande av borstningstid avlägsnande av plack och WHITE (VIT) Timern kommer att ljuda med 30 sekunders intervaller för att indikera missfärgningar med normal borsttid för varje del av din mun. Den kommer att ljuda i tandborstning 2-minutersintervaller för att indikera rekommenderad total borsttid. • Rekommenderas om du Tandborstning Det är viktigt att borsta varje område på samma sätt och under samma tid tycker att VIT-läget är för (avlägsnande varje gång du borstar för att borsta jämt och rengöra dina tänder. SOFT (MJUK) kraftfullt av plack)
  • Seite 188: Användning Av Tandborsten

    Användning av tandborsten Tryck på lägesväljaren för att välja läge. • Om intorkad tandkräm eller vattenfläckar har satt sig på jonpanelen, kan • Det senaste valda användningsläget har sparats den mycket svaga elektriska strömmen eventuellt inte passera in i och lägesindikatorn tänds. munhålan. Rengör jonpanelen. • Varje gång du trycker på lägesväljaren, ändras läget. (Se sidan 187.) Placera borsthuvudet stadigt på tandborstskaftet. • Se bilden, och rikta in fronten på elektroddelen på den joniska anti-missfärgningsborsten eller silikonborsten med huvudenheten. • Att sätta på eller ta av borsthuvudet på snedden eller att vrida det samtidigt kan skada borsthuvudet eller huvudenheten. • Tandborstskaftet rör sig när det utsätts för en Placera tandborsten i munnen. kraft. Detta krävs för dess funktion och är inget fel. • Applicera lite tandkräm på borsthuvudet, om så önskas, innan du • Det kommer att bli en smal springa mellan slår på strömmen för att förhindra att tandkrämen stänker. borsthuvudet och huvudenheten. Tryck på strömbrytaren för att slå på huvudenheten. • Under användning ändras användningsläget varje gång du trycker på lägesväljaren.
  • Seite 189: Tips För Användning

    Tips för användning Så här använder/rör du på tandborsten under tungrengöring Så här använder/rör du på tandborsten under Läge: SOFT (MJUK) tandborstningen Håll tungrengöraren så att den nätt och jämnt rör vid tungan, och rör den framåt med en Läge: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VIT/MJUK/KÄNSLIG) smula kraft från det område som blir smutsigt. ► För gränsen mellan tandytor eller mellan tänder och tandkött Upprepa detta åtskilliga gånger. • Du kan skada din tunga om du trycker för Placera borsthåren i en 45˚ vinkel. 45˚ hårt med tungrengöraren. ► Motverka kräkreflexen Stick ut tungan framåt och använd tandborsten samtidigt som du andas ut.
  • Seite 190: Rengöring Av Produkten

    Rengöring av produkten Så här använder du den joniska tvåvägssilikonborsten Läge: GUM CARE (TANDKÖTTSVÅRD) Använd milt diskmedel vid rengöring av produkten med rengöringsmedel. Använd aldrig kemiska ämnen som t.ex. thinner, tvättbensin eller alkohol. • Kol används i gummidelen, så om du håller hårt kan du få ett svart pulver på händerna. Rengöring av huvudenheten och borsthuvudet Detta är inte farligt. • Denna tandborste skiljer sig från tandborstar • Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn. med borsthuvuden som har nylonborsthår, • Stäng av huvudenheten och ta av borsthuvudet eftersom den inte har någon skrubbeffekt. innan du rengör dem med vatten. • Var försiktig när du använder borsthuvudet. Om du drar hårt i eller biter i gummidelen kan den lossna. • Använd inte borsten på tänderna. (Det kan ► Borsthuvud försämra silikonborsten.) a “Normal” styvhet Tvätta borsthuvudet under rinnande vatten. • Välj önskad styvhet från “normal” till “styv”. b “Styv” styvhet • Tvätta noga insidan och de nedre delarna på...
  • Seite 191 ► Efter tvättning i vatten Rengöring av förvaringsetuiet och borsthållaren 1. Torka torrt med en trasa. • Ladda inte när den fortfarande är våt. 1. Tvätta det med vatten. 2. Sätt tillbaka huvudenheten och borsthuvudet i laddaren. • Sätt tillbaka övriga borsthuvuden i borsthållaren. 2. Torka bort vattnet efteråt. Borttagning av identifieringsringen Sätt tillbaka identifieringsringen. • Identifieringsringen kan gå sönder om du drar för hårt. • Att använda tandborsten utan identifieringsring Om ovandelen trillat av har ingen påverkar på dess prestanda. Ringen 1. Rikta in ovandelens är endast till för identifiering. monteringssektion med nederdelen enligt bilden. Rengöring av laddaren 2. Tryck ovandelen i den riktning som anges av pilarna.
  • Seite 192: Vanliga Frågor Och Svar (Jonlampa)

    Vanliga frågor och svar (Jonlampa) Lampan tänds inte, trots att tandborsten befinner sig i min mun. Fukta dina händer och försök Dina händer är torra. igen. Tandkräm eller vattenfläckar Rengör jonpanelen grundligt har satt sig på jonpanelen. och försök igen. Håll huvudenheten så att din Du borstar utan att vidröra hand vidrör jonpanelen och jonpanelen. försök igen. Lampan tänds trots att tandborsten inte befinner sig i min mun. (Detta är inte ett fel.) Under användning vidrörde du Den mycket svaga elektriska kanske jonelektroddelen på strömmen kan flöda genom jonpanelen och borsthuvudet den fukt som finns på dina (eller tandborstskaftet) med din händer. hand. Den mycket svaga elektriska Du tvättade huvudenheten strömmen kan flöda genom med vatten under användning. fukten mellan tandborstskaftet och jonpanelen. Den mycket svaga elektriska Du tog ut borsthuvudet ur strömmen kan flöda genom munnen omedelbart efter saliv eller annan vätska på borstningen utan att stänga av utsidan av borsthuvudet och apparaten med strömbrytaren.
  • Seite 193: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Laddningslampan tänds inte. Tandborsten börjar eventuellt inte att blinka eller tänds inte förrän åtskilliga minuter efter laddningsstart, men Du har just köpt tandborsten eller inte använt den den kommer att börja lysa om laddningen fortsätter. Om på länge. lampan fortsätter att blinka efter en stund, kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation. Laddningslampan blinkar snabbt. Ladda tandborsten inom det rekommenderade (Två gånger per sekund) laddningstemperaturintervallet på 5 °C till 35 °C. Om laddningslampan fortsätter att blinka även om Temperaturen är för låg eller för hög vid laddning. laddningen sker inom det rekommenderade laddningstemperaturintervallet, kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation. Laddningstiden är kort. Ladda tandborsten i minst 17 timmar. (Se sidan 185.) Tandborsten fungerar endast ett Placera huvudenheten så att dess underdel har kontakt några minuter, även när den är Huvudenheten står inte rakt i laddaren. med laddarens laddningsdel, och kontrollera att laddad. laddningslampan tänds. Det laddningsbara batteriet har nått slutet av sin Tandborsten fungerar inte om inte livslängd. Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation. batterinivålampan blinkar. (Cirka tre år) Tandborsten fungerar inte. Använd tandborsten inom det rekommenderade Temperaturen är för låg eller för hög vid användning. temperaturintervallet på 5 °C till 35 °C.
  • Seite 194 Problem Möjlig orsak Åtgärd Rörelsen minskar när borsthuvudet trycks mot tänderna. Du trycker borsthuvudet för hårt mot tänderna. Tryck borsthuvudet lätt mot tänderna. (Se sidorna 188 och 189.) Ljudet ökar när borsthuvudet trycks mot tänderna. Tandborstskaftet rör sig. Detta är inte ett fel. (Se sidan 188.) Vissa personer kan känna en smak eller känna Detta är inte ett fel. den elektriska strömmen. Detta beror på att den Oroliga användare bör använda läget MJUK eller Du känner en syrlig smak. mycket svaga elektriska strömmen flödar inuti KÄNSLIG. (Dessa lägen använder en svagare elektrisk munhålan. ström än VIT-läget och den bör därför märkas mindre.) • Detta varierar från person till person. Jonlampan tänds trots att du inte borstar. Detta är inte ett fel. (Se sidan 192.) Jonlampan tänds inte trots att du borstar. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:51...
  • Seite 195: Batterilivstid

    Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. buller Denna bild är endast avsedd för kassering av tandborsten, inte för Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. reparation. Om du själv plockar isär tandborsten kommer den inte längre att vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel. Byta borsthuvud (säljs separat) • Ta bort tandborsten från laddaren när du ska ta ur batteriet. • Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen • Byt ut borsthuvudet mot ett nytt ungefär var tredje månad av hygieniska vara på till dess att batteriet är helt urladdat. skäl, även om dess form är oförändrad. • Genomför steg 1 till 4, lyft batteriet och avlägsna det. • Om borsthåren är böjda åt något håll eller utslitna är inte tandborsten • Var försiktig så att du inte kortsluter batteriet. effektiv vid borstning. Byt ut borsthuvudet mot ett nytt. Artikelnummer Utbytesborste för EW-DE92 Jonisk anti- WEW0908 missfärgningsborste WEW0906 Jonisk tvåvägssilikonborste EW0940 Spetsig borste WEW0929 Anti-missfärgningsborste Miljöskydd och återvinningsbara material Denna tandborste innehåller ett litiumjonbatteri. Var noga med att avyttra batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om sådan finns i landet där du bor. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:51...
  • Seite 196 Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel. Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser. För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om...
  • Seite 197 Käyttöohjeet Sonic Vibration Sähköhammasharja (kotikäyttöön) EW-DE92 Mallinro Sisältö Turvatoimet........199 Usein kysytyt kysymykset (Ionilamppu) ..............211 Koneen osat ..........203 Vianetsintä ..........212 Hammasharjan säilyttäminen ja lataaminen ..........204 Akun kesto ..........214 Ennen hampaiden puhdistamista ..205 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 214 Hammasharjan käyttö...
  • Seite 198 Varoitus • Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin suoritat laitteelle minkäänlaisia huoltotoimenpiteitä. Jos et tee näin voi seurauksena olla tulipalo tai sähköisku. • Älä pese laturia. Se saattaa aiheuttaa sähköiskun. • Jos sähköjohto tai laturi ovat vaurioituneet, koko laite tulee hävittää. • Hammasharjoja saavat käyttää lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:51...
  • Seite 199: Turvatoimet

    Turvatoimet VAARA Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, Älä käytä tätä laitetta lähellä lääketieteellisiä elektronisia tulipalon, toimintahäiriön ja laitteen tai omaisuuden vahinkojen vaaralta, laitteita tai kotikäyttöön tarkoitettuja sähköllä toimivia seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. hoitolaitteita kuten: Kuvakkeiden selitykset • Sydämentahdistimet ja muut kehoon implantoidut lääketieteelliset laitteet Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, • Sydän-keuhkokoneet ja muut elämää ylläpitävät loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos varoitukset elektroniset lääketieteelliset laitteet jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin.
  • Seite 200 VAROITUS Seuraavien henkilöiden on neuvoteltava lääkärin kanssa ennen laitteen käyttämistä. • Henkilöiden, joilla on sydänsairauksia Jos laitteen toiminta on tavallisuudesta poikkeavaa tai • Henkilöiden, joilla on ollut vakavia sairauksia siihen tulee toimintahäiriö, lopeta käyttö välittömästi ja menneisyydessään irrota virtapistoke. • Akuuteista sairauksista kärsivät henkilöt - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, •...
  • Seite 201 VAROITUS Irrota virtapistoke pitämällä siitä kiinni eikä virtajohdosta vetämällä. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa oikosulusta Älä käytä, jos virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut tai johtuvan sähköiskun tai tulipalon. pistorasian liitäntä on löysä. Henkilöiden, joilla on vakavia iensairauksia, joiden Älä vahingoita, muuunna, taivuta väkisin, vedä, väännä hampaita hoidetaan, tai jotka ovat huolissaan suussaan tai niputa virtajohtoa.
  • Seite 202 HUOMIO Älä pudota laitetta tai altista sitä tärinälle. - Niin tekeminen voi aiheuttaa loukkaantumisen. Älä kierrä virtajohtoa kireästi laturin ympärille säilytyksen ajaksi. - Niin tekeminen voi aiheuttaa virtajohdon katkeamisen tai oikosulusta johtuvan tulipalon. Älä aseta mitään metallisesineitä, kuten kolikoita tai niittejä, laturin päälle. - Niin tekeminen saattaa aiheuttaa palovammoja liiallisen kuumentumisen takia. ► Huomautuksia Kun aloitat hammasharjan käyttämisen, on mahdollista, että ikenistäsi vuotaa hieman verta, vaikka ikenet olisivatkin terveet. Tämä johtuu siitä, että hammasharja hieroo ikeniäsi ensimmäistä kertaa. Verenvuodon pitäisi loppua yhden tai kahden viikon käytön jälkeen. Verenvuodon kestäminen yli kahden viikon ajan voi olla merkki ikeniesi epänormaalista tilasta, kuten esimerkiksi ientulehduksesta. Siinä tapauksessa lopeta hammasharjan käyttö ja neuvottele hammaslääkärisi kanssa. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:52...
  • Seite 203: Koneen Osat

    Koneen osat A Päälaite B Ionisoiva värjäytymien poistoharja E Laturi (RE8-52) (Virtapistokkeen muoto vaihtelee alueittain.) 1 Ionipaneeli  Kielen puhdistaja 2 Hammasharjan akseli  Tunnistusrengas  Virtajohto 3 Vesitiivis kuminen eriste  Erittäin hienot reunaharjakset  Virtapistoke 4 Ionilamppu  Erittäin tiheät harjakset  Laturiasema 5 Käyttökytkin [0/1]  Harjan pään elektrodiosa  Latausalusta C Ionisoiva kaksisuuntainen silikoniharja 6 Toimintatilan valitsin  Päälaitteen ohjain D Pisteharja 7 Toimintatilan ilmaisin  Harjapään säilytys Lisävarusteet 8 Latauksen tilan merkkivalo ( F Harjan pidike 9 Akun varauksen merkkivalo (...
  • Seite 204: Hammasharjan Säilyttäminen Ja Lataaminen

    ► Tietoa säilyttämisestä Hammasharjan säilyttäminen ja lataaminen Hammasharja voidaan säilyttää vain kompaktissa koossa päälaitteen ohjaimessa. • Jos hammasharja lopettaa toimimisen ensimmäisellä käyttökerralla (heti 1. Liu’uta ja poista päälaitteen ohjain ja aseta ostamisen jälkeen tai jos sitä ei ole käytetty 3 kuukauteen tai pitempään se vaakasuoralle ja tukevalle pinnalle. aikaan) tai käytön aikana, lataa päälaite. • Sopiva latauslämpötila on 5 °C – 35 °C. Akku ei ehkä lataudu kunnolla tai ei välttämättä lataudu ollenkaan 2. Säilytä päälaite ja harjan pää. erittäin alhaisissa tai korkeissa lämpötiloissa. • Voit pitää päälaitteen kytkettynä laturiin myös kun et käytä laitetta säilyttääksesi täyden latauskapasiteetin. Päälaite ei ylilataudu. • Päälaite saattaa kuumentua käytön ja latauksen yhteydessä. Tämä on kuitenkin täysin normaalia. Aseta laturi tukevalle vaakasuoralle pinnalle, kuten työtason päälle. Tietoa merkkivalosta Kohdista päälaite siten, että sen suunta on eteenpäin ja se on Kun akun varaus on Latauksen aikana Latauksen päätyttyä...
  • Seite 205: Ennen Hampaiden Puhdistamista

    Ennen hampaiden puhdistamista Käyttökytkimen painaminen Harjan laittaminen suuhun Tämän äänivärähtelyhammasharjan harjan pää värähtelee korkealla nopeudella. Sillä: • Hampaita harjataan painamalla harjaksia vain kevyesti hampaita vasten. • Tätä laitetta ensi kertaa käytettäessä saatat tuntea hienoista kutinaa tai kihelmöintiä, joka aiheutuu nopeasta värähtelystä. Tämän tunteen pitäisi Aktivoi mekanismin, joka tuottaa Tuottaa erittäin heikon hävitä käytettäessä hammasharjaa useamman kerran. erittäin heikon sähkövirran, sähkövirran suuonteloon, • Käytön aikana hammasharjan päälaite tuottaa suuonteloon erittäin jolloin ionilamppu syttyy ja ionisoiva teho aktivoituu ja heikon sähkövirran (ionisoiva virta). sammuu vuorotellen. ionilamppu kytkeytyy päälle. • Koskettamalla kädellä ionipaneelia päälaitetta pidellessäsi ja hampaita harjatessasi aiheuttaa heikon sähkövirran (ionisoiva virta), joka virtaa Huomautuksia hampaiden ja harjan pään välillä. • Suositeltava käyttölämpötila on 5 °C–35 °C. • Vältä hiustuotteiden (esim. geelien tai öljyjen) tai käsivoiteiden kontaktia laitteeseen, koska ne voivat vaurioittaa sen pintaa. • Älä paina harjan päätä väkisin harjan pään ollessa kiinnitettynä päälaitteeseen. Näin toimiminen saattaa aiheuttaa harjan pään tai päälaitteen vaurioitumisen. a Harjan pää (negatiivinen c Erittäin heikko sähkövirta elektrodi) d Mekanismi joka tuottaa erittäin b Ionipaneeli (positiivinen...
  • Seite 206 ► Tietoa käytöstä ja toimintatiloista ► Tietoa pehmeän käynnistyksen toiminnosta (vain WHITE (valkoinen) toimintatila) Harjan pää Käyttö Toimintatila Kuvaus Hammasharja saavuttaa asteittain valitun nopeuden ja värinän noin 2 • Suositellaan plakin ja sekuntia käynnistymisen jälkeen. WHITE värjäytymien poistamiseen ► Tietoa 30 sekunnin harjausajan muistutustoiminnosta (VALKOINEN) normaalin hampaiden Ajastin antaa äänimerkin 30 sekunnin välein ilmaistakseen harjausajan harjauksen aikana suusi jokaiselle alueelle. Se antaa kaksi äänimerkkiä 2-minuutin välein Harjaaminen • Suositellaan, jos tunnet että ilmaistakseen harjauksen kokonaiskestoajan. (plakin VALKOINEN toimintatila on SOFT On tärkeää harjata jokainen alue samalla voimakkuudella ja käyttäen poistaminen...
  • Seite 207: Hammasharjan Käyttö

    Hammasharjan käyttö Paina toimintatilan valitsinta valitaksesi toimintatilan. • Jos kuivanutta hammastahnaa tai vesijäämiä on kiinnittynyt • Edellinen valittu toimintatila tallennetaan ja ionipaneeliin, erittäin heikko sähkövirta ei ehkä pääse suuonteloon asti. toimintatilan ilmaisin syttyy. Puhdista ionipaneeli. • Joka kerta kun painat toimintatilan valitsinta, toimintatila muuttuu. (Katso sivu 206.) Paina harjan pää lujasti kiinni hammasharjan akseliin. • Kohdista ionisoivan värjäytymien poistoharjan tai silikoniharjan elektrodiosan etuosa päälaitteeseen kuten kuvassa. • Kiinnittäminen tai poistaminen vinottain tai kääntämällä saattaa aiheuttaa harjan pään tai päälaitteen vaurioitumisen. • Hammasharjan akseli liikkuu kun siihen Pane hammasharja suuhusi. kohdistetaan voimaa. Tämä tarvitaan toimimista varten, eikä se ole toimintahäiriö. • Pane harjan päähän pieni määrä hammastahnaa, jos haluat, • Harjan ja päälaitteen väliin jää pieni tila. ennen kuin kytket virran, jotta hammastahna ei roisku. Käynnistä päälaite painamalla käyttökytkintä. • Käytön aikana toimintatila muuttuu joka kerta, kun toimintatilan vaihtokytkintä painetaan.
  • Seite 208: Käyttövihjeitä

    Käyttövihjeitä Harjan painaminen/liikuttaminen kieltä puhdistettaessa Toimintatila: SOFT (PEHMEÄ) Harjan painaminen/liikuttaminen hampaita harjattaessa Käytä kielen puhdistajaa siten, että se tuskin koskettaa kieltä, ja liikuta eteenpäin kevyesti Toimintatila: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VALKOINEN/PEHMEÄ/HELLÄVARAINEN) painamalla alueelta, joka likaantuu. ► Hampaiden välit ja hampaiden ja ikenien raja Toista useita kertoja. • Voit vaurioittaa kieltäsi, jos painat kielen Aseta harjakset 45˚ kulmaan. 45˚ puhdistajaa liian voimakkaasti kieltä vasten. ► Oksetusrefleksin välttäminen Työnnä kielesi eteenpäin ja käytä harjaa uloshengittäessäsi. Pisteharjan käyttäminen ► Etuhampaiden takapinnat tai vino purenta Harjaa pystysuoraan. Toimintatila: WHITE/SOFT/SENSITIVE (VALKOINEN/PEHMEÄ/HELLÄVARAINEN) Liikuta hammasharjaa hampaan kulman mukaisesti.
  • Seite 209: Mitenkä Puhdistetaan

    Mitenkä puhdistetaan Kaksisuuntaisen silikoniharjan käyttäminen Toimintatila: GUM CARE (IKENIEN HOITO) Kun puhdistat tuotetta puhdistusaineella, käytä mietoa keittiöpuhdistusainetta. Älä koskaan käytä kemikaaleja, kuten tinneriä, bensiiniä tai alkoholia. • Kumiosassa käytetään hiiltä. Kumiosaan tarttuminen voi aiheuttaa sen, että käsiisi Päälaitteen ja harjan pään puhdistaminen tarttuu mustaa jauhoa. Tämä ei kuitenkaan ole turvallisuudellesi haitaksi. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle. • Tämä hammasharja on erilainen kuin harjat • Katkaise virta päälaitteesta ja irrota harjan joissa on nailoniset harjakset, koska se ei pää ennen sen puhdistamista vedellä. tunnista hankaavaa harjaamista. • Ole varovainen käyttäessäsi harjan päätä. Kumiosan voimakas vetäminen tai pureskelu saattaa aiheuttaa sen irtoamisen. ► Harjan pää • Älä paina harjaa hampaisiisi. (Se voi Puhdista harjan pää juoksevalla vedellä. aiheuttaa silikoniharjan heikkenemisen.) a “Normaali” jäykkyys • Pese harjan pään sisäpuoli ja pohja-alue sekä harjan • Valitse haluamasi jäykkyys, joko “normaali” b “Jäykkä” jäykkyys pään elektrodiosa huolellisesti.
  • Seite 210 ► Vesipesun jälkeen Säilytysrasian ja harjan pidikkeen puhdistaminen 1. Pyyhi kuivaksi kankaalla. • Älä lataa, jos laite on märkä. 1. Pese vedellä. 2. Aseta päälaite ja harjan pää takaisin laturiin. • Palauta muut harjan päät harjan pidikkeeseen. 2. Pyyhi vesi pois pesemisen jälkeen. Jos tunnistusrengas irtoaa Pane tunnistusrengas takaisin paikoilleen. • Tunnistusrengas voi katketa jos vedät sitä liian kovaa. • Hammasharjan käyttö ilman tunnistusrengasta Jos päällikansi on irronnut ei vaikuta toimintaan millään tavalla. Rengas 1. Kohdista päällikannen on vain tunnistusta varten. asennusosa ja pohjakansi kuten kuvassa näytetään. Laturin puhdistaminen 2. Paina päällikantta nuolten osoittamaan suuntaan. 1. Liu’uta ja poista päälaitteen ohjain laturiasemasta.
  • Seite 211: Usein Kysytyt Kysymykset (Ionilamppu)

    Usein kysytyt kysymykset (Ionilamppu) Valo ei syty vaikka hammasharja on suussani. Kätesi ovat kuivat. Kostuta kätesi ja yritä uudelleen. Ionipaneeliin on kiinnittynyt Puhdista ionipaneeli kunnolla hammastahnaa tai vesijäämiä. ja yritä uudelleen. Pidä päälaitetta siten, että Harjaat koskematta ionipaneeliin. kätesi koskettaa ionipaneelia, ja yritä uudelleen. Merkkivalo syttyy vaikka hammasharja ei ole suussani. (Tämä ei ole toimintahäiriö). Olet voinut käytön aikana Erittäin heikko sähkövirta koskea ionipaneelin ja harjan saattaa virrata käsissäsi päähän (tai hammasharjan olevan kosteuden kautta. akseliin) kädelläsi. Erittäin heikko sähkövirta virtaa Pesit päälaitteen vedellä hammasharjan akselin jai samalla kuin käytit sitä. ionipaneelin välisen kosteuden kautta. Erittäin heikko sähkövirta saattaa Poistit harjan pään suustasi virrata harjan pään ja päälaitteen harjauksen jälkeen pinnalla olevan syljen ja muiden kääntämättä käyttökytkintä. nesteiden kanssa. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:53...
  • Seite 212: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Latauksen tilan merkkivalo ei syty. Hammasharja ei ehkä vilku tai käynnisty muutamaan minuuttiin latauksen käynnistyttyä. Se käynnistyy Olet juuri ostanut hammasharjan tai et ole kuitenkin jos jatkat lataamista. Jos harja jatkaa käyttänyt sitä vähään aikaan. vilkkumista, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen Latauksen tilan merkkivalo vilkkuu ja pyydä korjausta. nopeasti. Lataa hammasharja suositellussa latauslämpötilassa (kaksi kertaa sekunnissa) Lämpötila on latauksen aikana liian alhainen tai 5 °C–35 °C. Jos merkkivalo vilkkuu myös ladattaessa liian korkea. suositellussa latauslämpötilassa, ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen ja pyydä korjausta. Lataa hammasharjaa 17 tuntia tai pitempään. Latausaika on lyhyt. (Katso sivu 204.) Vaikka hammasharja olisi ladattu, Aseta päälaite siten, että pohja koskettaa laturin sitä voidaan käyttää vain Päälaitetta ei ole asetettu laturiin suoraan asentoon. latausalustaa, ja tarkista että latauksen tilan merkkivalo muutamia minuutteja. syttyy. Hammasharja ei toimi ellei akun Ladattavan akun käyttöikä on päättynyt. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjaamista varauksen merkkivalo vilku. (Noin 3 vuotta) varten. Hammasharja ei toimi. Lämpötila on käytön aikana liian alhainen tai liian Suositeltu käyttölämpötila on 5 °C–35 °C.
  • Seite 213 Ongelma Mahdollinen syy Tehtävä asia Liike vähenee kun harjan päätä Harjan päätä on painettu liian kovaa hampaita painetaan hampaita vasten. vasten. Paina harjan päätä kevyesti hampaita vasten. Ääni kovenee kun harjan päätä (Katso sivut 207 ja 208.) painetaan hampaita vasten. Hammasharjan akseli liikkuu. Tämä ei ole toimintahäiriö. (Katso sivu 207.) Tämä ei ole toimintahäiriö. Jotkut henkilöt saattavat tuntea maun tai tuntea Huolestuneille käyttäjille suositellaan PEHMEÄ sähkövirran. Tämä johtuu siitä, että erittäin heikko -toimintatilaa tai HELLÄVARAINEN -toimintatilaa. Siinä on hapan maku. sähkövirta on suuontelon sisäpuolella. (Nämä toimintatilat käyttävät heikompaa sähkövirtaa • Tämä vaihtelee henkilöstä riippuen. kuin VALKOINEN-toimintatila, joten sinun ei pitäisi huolestua niistä.) Ionilamput syttyvät, vaikka et harjaisikaan. Tämä ei ole toimintahäiriö. (Katso sivu 211.) Ionilamput eivät syty, vaikka olet harjaamassa. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:53...
  • Seite 214: Akun Kesto

    Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. sen korjaamisessa. Jos purat hammasharjan itse, se ei ole enää vedenkestävä, ja tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin. Harjan pään vaihtaminen (uusi harjan pää • Poista hammasharja laturista kun poistat akun. myydään erikseen) • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes akku on purkautunut kokonaan. • Harja pitää vaihtaa uuteen hygieenisistä syistä noin joka 3. kuukausi, • Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkua ja poista se paikaltaan. vaikka sen muoto ei olisikaan muuttunut. • Varo aiheuttamasta akulle oikosulkua. • Mikäli harjakset ovat taipuneet toiselle puolelle tai ovat kuluneet, hammasharja ei ole kovin tehokas harjaamiseen. Vaihda harjan pää uuteen. Osanumero Vaihtoharja malliin EW-DE92 Ionisoiva värjäytymien WEW0908 poistoharja Ionisoiva kaksisuuntainen WEW0906 silikoniharja EW0940 Pisteharja WEW0929 Värjäytymien poistoharja Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Hammasharjassa on Li-ion-akku. Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10...
  • Seite 215 Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä. Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus. Yrityksille Euroopan unionissa Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta. [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:54...
  • Seite 216 EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:54...
  • Seite 217: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Soniczna szczoteczka (Domowa) EW-DE92 Nr modelu Spis treści Środki ostrożności ....... 219 Często zadawane pytania (Wskaźnik jonowy) ......... 232 Dane dotyczące części......223 Rozwiązywanie problemów ....233 Przechowywanie i ładowanie szczoteczki ..............224 Żywotność akumulatora ......235 Przed czyszczeniem zębów ....225 Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ..............
  • Seite 218 Ostrzeżenie • Przed konserwacją sprawdź, czy wyłączyłeś urządzenie i odłączyłeś wtyczkę z gniazda sieciowego. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem. • Nie myć ładowarki. Takie postępowanie może spowodować porażenie prądem. • Jeżeli przewód zasilający ładowarki jest uszkodzony, całą ładowarkę należy wyrzucić. • Szczoteczki do zębów mogą być używane przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją powiązane z tym ryzyko. • Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:54...
  • Seite 219: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Tego produktu nie należy nigdy używać w pobliżu elektrycznym, pożaru, awarii i uszkodzenia sprzętu lub mienia, zawsze elektronicznych urządzeń medycznych lub domowych należy przestrzegać następujących środków ostrożności. elektrycznych urządzeń leczniczych, takich jak: Wyjaśnienie użytych symboli • Rozruszniki serca i inne elektroniczne urządzenia medyczne wszczepione do ciała Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu • Sztuczne płuco-serce i inne elektroniczne urządzenia zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia mienia w przypadku niezastosowania medyczne do podtrzymywania życia się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia produktu.
  • Seite 220 OSTRZEŻENIE Następujące osoby powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego produktu. • Osoby z chorobami serca Natychmiast zaprzestań używania i odłącz wtyczkę • Osoby, które w przeszłości przeszły poważne choroby zasilania, jeśli wystąpią jakieś nieprawidłowości lub awaria. • Osoby cierpiące na choroby o ostrym przebiegu - W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem •...
  • Seite 221 PRZESTROGA OSTRZEŻENIE Odłącz wtyczkę zasilania od gniazda elektrycznego, kiedy Produkt nie powinien być używany przez kobiety w ciąży nie jest używana przez dłuższy czas. lub na miesiąc przed datą porodu. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub Nie należy używać produktu w przypadku choroby lub pożaru na skutek przebicia elektrycznego spowodowanego gorączki.
  • Seite 222 ► Uwagi PRZESTROGA Przy pierwszym użyciu szczoteczki może wystąpić lekkie krwawienie dziąseł pomimo, że są zdrowe. Powoduje to fakt, że dziąsła po raz pierwszy są stymulowane szczoteczką. Krwawienie powinno ustać po Nie należy używać do celów innych niż do czyszczenia jednym lub dwóch tygodniach użytkowania. Krwawienie utrzymujące się zębów. przez okres dłuższy niż dwa tygodnie może wskazywać na nieprawidłowy - Może to doprowadzić do wypadku lub urazów. stan dziąseł, taki jak ropotok. W takim przypadku należy zaprzestać Nie należy używać produktu, jeśli powoduje to złe używania szczoteczki i skonsultować się z dentystą. samopoczucie. - W przeciwnym razie mogą wystąpić wypadki lub złe samopoczucie. Nie udostępniaj główki szczoteczki członkom rodziny ani innym osobom. - Może to być przyczyną infekcji lub zapalenia.
  • Seite 223: Dane Dotyczące Części

    Dane dotyczące części A Jednostka główna B Jonowa szczoteczka do usuwania E Ładowarka (RE8-52) przebarwień (Kształt wtyczki zasilania różni się w 1 Panel jonowy zależności od regionu.) 2 Trzpień szczoteczki  Element do czyszczenia języka 3 Wodoodporna uszczelka gumowa  Pierścień identyfikacyjny  Przewód 4 Wskaźnik jonowy  Delikatne włosie boczne  Wtyczka zasilania 5 Włącznik zasilania [0/1]  Włosie o wysokiej gęstości  Podstawka ładowarki 6 Wybór trybu  Obszar elektrody główki szczoteczki  Obszar ładowania C Jonowa, dwukierunkowa szczoteczka 7 Wskaźnik trybu  Prowadnica jednostki głównej silikonowa...
  • Seite 224: Przechowywanie I Ładowanie Szczoteczki

    Przechowywanie i ładowanie szczoteczki W przypadku braku ciągłego ładowania • Pełne ładowanie szczoteczki trwa około 17 godzin. • Jeśli szczoteczka przestanie działać podczas pierwszego użycia Czas ładowania może ulec skróceniu w zależności od parametrów ładowania. (natychmiast po zakupie lub jeśli nie była używana przez co najmniej 3 • Pełne naładowanie dostarcza energii na około 90 minut użytkowania. miesiące) lub w trakcie pracy, naładuj jednostkę główną. • Odłącz wtyczkę zasilania, kiedy wskaźnik stanu ładowania zgaśnie. • Odpowiednia temperatura otoczenia dla ładowania wynosi od ► Informacje o przechowywaniu 5 °C do 35 °C. Szczoteczkę można przechowywać tylko w pozycji złożonej w prowadnicy W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej temperatury akumulator jednostki głównej. może nie ładować się poprawnie lub w ogóle się nie ładować. • Aby utrzymać pełną pojemność baterii, można pozostawić jednostkę 1. Przesuń i zdejmij prowadnicę jednostki główną w ładowarce w czasie, gdy nie jest używana. Nie spowoduje to głównej, a następnie umieść ją na przegrzania jednostki głównej. poziomym i stabilnym miejscu. • Jednostka główna może rozgrzewać się podczas użytkowania i ładowania. Jakkolwiek, jest to zjawisko normalne. 2. Schowaj jednostkę główną i główkę szczoteczki. Umieść ładowarkę na stabilnej poziomej powierzchni, jak np.
  • Seite 225: Przed Czyszczeniem Zębów

    Przed czyszczeniem zębów Informacje o wskaźniku Główka tej ultradźwiękowej szczoteczki do zębów wibruje z dużą szybkością. Kiedy poziom Po zakończeniu Dlatego też: naładowania Podczas ładowania ładowania • Podczas czyszczenia jedynie lekko przyciśnij włosie do zębów. akumulatora jest niski • Przy pierwszym użyciu, niektóre osoby mogą odczuwać łaskotanie lub mrowienie spowodowane bardzo szybkimi wibracjami. Uczucie to powinno minąć po kilkukrotnym użytkowaniu szczoteczki. • Podczas użycia jednostka główna tej szczoteczki emituje bardzo słaby prąd elektryczny (prąd jonowy) w jamie ustnej. • Dotknięcie dłonią panelu jonowego podczas trzymania jednostki głównej w celu wyczyszczenia zębów powoduje przepływ bardzo słabego prądu elektrycznego (prądu jonowego) między zębami a główką szczoteczki. Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu Wskaźnik stanu naładowania baterii ładowania świeci. ładowania gaśnie miga. • Szczoteczka może się nie ładować, nawet jeśli wskaźnik stanu ładowania świeci. Dzieje się tak w przypadku, gdy używana jest ładowarka inna niż dostarczona. a Główka szczoteczki (elektroda c Bardzo słaby prąd elektryczny ujemna) d Mechanizm generujący bardzo b Panel jonowy (elektroda...
  • Seite 226 ► Informacje o użyciu i trybach działania Naciśnięcie włącznika zasilania Włożenie szczoteczki do ust Główka Użytkowanie Tryb Opis szczoteczki • Zalecany do usuwania kamienia nazębnego i WHITE przebarwień podczas (BIAŁY) normalnego szczotkowania zębów Czyszczenie Mechanizm generujący bardzo Przekazuje bardzo słaby prąd (usuwanie • Zalecany, kiedy tryb BIAŁY słaby prąd jonowy zostaje elektryczny w jamie ustnej; prąd kamienia SOFT jest zbyt mocny uaktywniony, a wskaźnik jonowy jonowy zostaje uaktywniony, a nazębnego) (MIĘKKI) • Zalecany do czyszczenia miga. wskaźnik jonowy włącza się. języka • Zalecany do ostrożnego Uwagi SENSITIVE czyszczenia między...
  • Seite 227: Używanie Szczoteczki

    ► Informacje o “funkcji delikatnego uruchamiania” (tylko tryb Używanie szczoteczki WHITE (BIAŁY)) Szczoteczka stopniowo osiągnie wybraną szybkość i poziom wibracji po • Jeśli do panelu jonowego przywarły krople wody lub wyschnięta pasta około 2 sekundach od rozpoczęcia pracy. do zębów, bardzo słaby prąd elektryczny może nie przepływać do jamy ► Informacje o funkcji 30-sekundowego czasomierza ustnej. Wyczyść panel jonowy. Czasomierz sygnalizuje jednokrotnie w 30-sekundowych interwałach w celu Umieść główkę szczoteczki mocno wskazania czasu dla każdej części jamy ustnej. Sygnalizuje on dwukrotnie w 2-minutowych interwałach w celu wskazania zalecanego całkowitego czasu na trzpieniu szczoteczki. szczotkowania. • Jak pokazano na rysunku, dopasuj przód Aby jednolicie wyszczotkować i wyczyścić zęby, ważne jest, aby szczotkować obszaru elektrody jonowej szczoteczki do każdy obszar w tej samej kolejności i przez ten sam okres czasu przy usuwania przebarwień lub szczoteczki każdym szczotkowaniu. silikonowej do jednostki głównej.
  • Seite 228: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Wskazówki dotyczące użytkowania Aby wybrać tryb, naciśnij przycisk wyboru trybu. • Wcześniej wybrany tryb działania zostaje Sposób stosowania/przesuwania podczas szczotkowania zębów zapamiętany, a wskaźnik trybu włącza się. Tryb: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIAŁY/MIĘKKI/WRAŻLIWY) • Każde naciśnięcie przycisku Wybór trybu powoduje zmianę trybu. ► Graniczące ze sobą powierzchnie zębów lub między zębami a dziąsłami (Patrz strona 226.) Przyłóż szczoteczkę pod kątem 45˚. 45˚ ► Tylna część zębów przednich lub nierówne zęby Szczotkuj pionowo.
  • Seite 229 Sposób stosowania/przesuwania podczas czyszczenia języka Sposób użycia jonowej, dwukierunkowej szczoteczki silikonowej Tryb: SOFT (MIĘKKI) Tryb: GUM CARE (PIELĘGNACJA DZIĄSEŁ) Przyłóż element do czyszczenia języka tak, aby lekko dotykał języka, a następnie przesuń • W gumowej części zastosowano węgiel, z zabrudzonego miejsca do przodu, używając dlatego mocne uchwycenie może niewielkiej siły. powodować przyczepianie się czarnego Powtórz kilka razy. proszku do dłoni. Nie stanowi to jednak • Zbyt mocne dociskanie elementu do zagrożenia dla bezpieczeństwa. czyszczenia języka grozi zranieniem języka. • Ta szczoteczka różni się od szczoteczki wyposażonej w główkę z włosiem ► Aby zapobiec odruchowi wymiotnemu nylonowym, ponieważ podczas czyszczenia Wysuń język do przodu i przyłóż szczoteczkę podczas wydechu. nie ma wrażenia szorowania. Sposób użycia szczoteczki punktowej • Zachowaj ostrożność podczas używania główki szczoteczki. Siłowe pociągnięcie lub Tryb: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIAŁY/MIĘKKI/WRAŻLIWY) ugryzienie gumowej części może...
  • Seite 230: W Jaki Sposób Czyścić

    ► Jednostka główna W jaki sposób czyścić Umyj jednostkę główną pod bieżącą wodą. • Nie pocieraj ani nie niszcz wodoodpornej uszczelki W przypadku czyszczenia produktu detergentem używaj łagodnego gumowej. detergentu kuchennego. • Nie zanurzaj jednostki głównej pod wodą. Nigdy nie używaj środków chemicznych, takich jak rozpuszczalnik, • Nie myj wodą o temperaturze wyższej niż 40 ˚C. benzyna lub alkohol. • Usuń całkowicie resztki pasty do zębów lub ślady wody z panelu jonowego. Czyszczenie jednostki głównej i główki szczoteczki ► Po umyciu wodą • Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być 1. Wytrzyj szmatką do sucha. wykonywane przez dzieci. • Nie ładuj, gdy urządzenie jest mokre. • Wyłącz jednostkę główną i zdejmij główkę 2. Podłącz jednostkę główną i główkę szczoteczki do szczoteczki przed wyczyszczeniem ich wodą. ładowarki. • Umieść inne główki szczoteczki w stojaku na szczoteczkę. ►...
  • Seite 231: Czyszczenie Ładowarki

    Czyszczenie ładowarki Jeśli górna część futerału odłączyła się 1. Dopasuj obszar mocujący 1. Przesuń i zdejmij prowadnicę jednostki górnej i dolnej części futerału w głównej z podstawki ładowarki. sposób pokazany na rysunku. 2. Naciśnij górną część futerału w kierunku wskazanym strzałkami. 2. Wytrzyj nagromadzony na podstawce ładowarki kurz za pomocą miękkiej ściereczki. 3. Umyj wodą prowadnicę jednostki głównej. • Po oczyszczeniu zetrzyj wodę. • Do czyszczenia prowadnicy jednostki głównej używaj tylko wody. 4. Wycieraj bolce wtyczki zasilania suchą szmatką co około 6 miesięcy. Czyszczenie futerału i stojaka na szczoteczki 1. Umyj wodą. 2. Po oczyszczeniu zetrzyj wodę. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:56...
  • Seite 232: Często Zadawane Pytania (Wskaźnik Jonowy)

    Często zadawane pytania (Wskaźnik jonowy) Pyt. Wskaźnik nie włącza się, nawet kiedy szczoteczka znajduje się w moich ustach. Odp. Zwilż dłonie i spróbuj użyć Dłonie są suche. ponownie. Do panelu jonowego Wyczyść dokładnie panel przywarły krople wody lub jonowy i spróbuj użyć pasta do zębów. ponownie. Przytrzymaj jednostkę główną w taki sposób, aby dłoń Czyścisz zęby bez dotykania dotykała panelu jonowego, a panelu jonowego. następnie spróbuj użyć ponownie. Pyt. Wskaźnik włącza się, nawet kiedy szczoteczka nie znajduje się w moich ustach. (Nie oznacza to usterki). Odp. Podczas użycia dłoń mogła Bardzo słaby prąd elektryczny dotknąć obszaru elektrody może przepływać przez jonowej na panelu jonowym i wilgoć znajdującą się na główki szczoteczki (lub dłoniach. trzpienia szczoteczki). Bardzo słaby prąd elektryczny Jednostka główna została może przepływać przez umyta wodą podczas wilgoć znajdującą się między...
  • Seite 233: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Działanie Wskaźnik stanu ładowania nie Szczoteczka może nie migać lub nie włączać się przez włącza się. kilka minut po rozpoczęciu ładowania, ale włączy się w Szczoteczka została dopiero zakupiona lub nie przypadku dalszego ładowania. Jeśli wskaźnik będzie była używana przez pewien czas. ciągle migać po pewnym czasie, skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu dokonania naprawy. Wskaźnik stanu ładowania miga szybko. Ładuj szczoteczkę w zalecanym zakresie temperatur (Dwa razy na sekundę) 5 °C – 35 °C. Jeśli wskaźnik będzie ciągle migać nawet Temperatura podczas ładowania jest zbyt niska podczas ładowania w zalecanym zakresie temperatur, lub zbyt wysoka. skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym w celu dokonania naprawy. Ładuj szczoteczkę przez 17 godzin lub dłużej. Czas ładowania jest krótki. (Patrz strona 224.) Szczoteczka może być używana Postaw jednostkę główną tak, aby jej dolna część tylko przez kilka minut, nawet jeśli Jednostka główna nie stoi prosto na ładowarce. stykała się z obszarem ładowania ładowarki. Sprawdź, jest naładowana. czy wskaźnik stanu ładowania zaczął się świecić. Szczoteczka nie działa, a wskaźnik Nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu stanu naładowania baterii miga. (Około 3 lat) przeprowadzenia naprawy.
  • Seite 234 Problem Możliwa przyczyna Działanie Ruch zmniejsza się po przyciśnięciu Główka szczoteczki jest zbyt mocno przyciskana główki szczoteczki do zębów. do zębów. Przykładaj lekko główkę szczoteczki do zębów. Dźwięk narasta po przyciśnięciu (Patrz strona 228.) główki szczoteczki do zębów. Trzpień szczoteczki porusza się. Nie oznacza to usterki. (Patrz strona 227.) Nie oznacza to usterki. Niektóre osoby mogą poczuć smak lub wrażenie Zaniepokojonym użytkownikom zaleca się użycie trybu prądu elektrycznego. Dzieje się tak, gdyż przez jamę Występuje kwaśny smak. MIĘKKI lub WRAŻLIWY. (W tych trybach używany jest ustną przepływa bardzo słaby prąd elektryczny. słabszy prąd elektryczny niż w trybie BIAŁY, dlatego • To wrażenie różni się w zależności od osoby. wrażenie powinno być mniej wyczuwalne). Wskaźnik jonowy włącza się pomimo tego, że zęby nie są czyszczone. Nie oznacza to usterki. (Patrz strona 232.) Wskaźnik jonowy nie włącza się pomimo tego, że zęby są czyszczone. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:56...
  • Seite 235: Żywotność Akumulatora

    (3,6 V; 500 mAh) Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji szczoteczki, a Czas ładowania Około 17 godz. nie do jej naprawy. Samodzielny demontaż szczoteczki sprawi, że nie będzie ona już wodoodporna, co może spowodować jej uszkodzenie. Poziom hałasu 55 (dB (A) odp. 1 pW) • Przed wyjęciem akumulatora wyjmij szczoteczkę z ładowarki. Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. • Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, aż bateria rozładuje się całkowicie. Wymiana główki szczoteczki • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś (sprzedawana oddzielnie) akumulator i wyjmij go. • Należy uważać, aby nie doprowadzić do zwarcia akumulatora. • Ze względów higienicznych zaleca się wymianę szczoteczki na nową co 3 miesiące, nawet jeśli jej kształt nie uległ zmianie. • Jeżeli włosie jest pochylone w jedną stronę lub zużyte, szczoteczka nie jest skuteczna w czyszczeniu. Wymień główkę szczoteczki na nową. Numer części Zastępcza szczoteczka dla szczoteczki EW-DE92 Jonowa szczoteczka do WEW0908 usuwania przebarwień Jonowa, dwukierunkowa WEW0906 szczoteczka silikonowa EW0940 Szczoteczka punktowa Szczoteczka do usuwania WEW0929 przebarwień EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:56...
  • Seite 236 Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary. Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego. Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie Unii Europejskiej Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub...
  • Seite 237: Provozní Pokyny

    Provozní pokyny Sonický vibrační zubní kartáček (Domácnost) EW-DE92 Model č. Obsah Bezpečnostní opatření ....239 Často kladené otázky (Ion kontrolka) ... 251 Označení částí ........243 Řešení potíží ........... 252 Skladování a nabíjení zubního kartáčku Životnost baterie ........254 ..............244 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 254 Před čištěním zubů.........
  • Seite 238 Varování • Než začnete provádět jakoukoli údržbu přístroje, vypněte jej a odpojte z elektrické zásuvky. Nedodržením této podmínky může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Nabíječku neoplachujte. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. • Dojde-li k poškození síťové šňůry nabíječky, je nutné vyřadit z provozu celou nabíječku. • Zubní kartáčky smějí být používány dětmi stejně jako osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a chápou rizika, k nimž může dojít. • Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:23:56...
  • Seite 239: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření NEBEZPEČÍ Pro snížení rizika zranění, ztráty života, úrazu elektrickým proudem, Tento produkt nikdy nepoužívejte v blízkosti požáru, závady a poškození zařízení nebo majetku vždy dodržujte elektronických lékařských zařízení nebo domácích následující bezpečnostní opatření. léčebných zařízení, např.: Vysvětlení použitých symbolů • Kardiostimulátory a ostatní elektronická zařízení implantovaná do těla Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně nebezpečí, • Dýchací přístroje a ostatní život podporující elektronická zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním upozornění a lékařská...
  • Seite 240 VAROVÁNÍ Následující osoby se musí před použitím tohoto produktu poradit s praktickým lékařem. • Lidé se srdeční chorobou Napájecí vidlici přestaňte okamžitě používat a odpojte ji, • Lidé, kteří v minulosti překonali závažnou chorobu pokud dojde k nějaké abnormalitě nebo k selhání. •...
  • Seite 241 UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ Při delším nepoužívání odpojte napájecí vidlici ze zástrčky. Tento produkt nepoužívejte, jste-li těhotná nebo v době - Pokud tak neučiníte, můžete způsobit úraz elektrickým proudem jednoho měsíce od porodu. nebo požár v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného Nepoužívejte, pokud se necítíte dobře nebo máte horečku. poškozením izolace. - Takové počínání může vést k nehodě nebo způsobit, že se nebudete cítit dobře. Kabel odpojte tak, že podržíte napájecí vidlici a ne kabel. - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem Nepoužívejte, je-li kabel nebo napájecí...
  • Seite 242 UPOZORNĚNÍ Hlavici kartáčku nesdílejte ani s členy své rodiny ani s jinými lidmi. - Může to způsobit infekci nebo zánět. Přístroj nepouštějte na zem, ani jej nevystavujte nárazům. - Mohlo by dojít ke zranění. Při skladování neovíjejte kabel okolo nabíječky příliš pevně. - Takové počínání může způsobit zlomení drátů kabelu pod tlakem a následný požár v důsledku zkratu. Na horní část nabíječky nepokládejte kovové objekty, např.
  • Seite 243: Označení Částí

    Označení částí A Hlavní jednotka B Ionický kartáček na čištění zubů E Nabíječka (RE8-52) (Tvar napájecí vidlice se liší v závislosti 1 Iontový panel  Nástavec na čištění jazyka na oblasti.) 2 Hřídel zubního kartáčku  Identifikační kroužek 3 Voděodolné gumové těsnění  Extra jemné boční štětinky  Kabel 4 Ion kontrolka  Vysoce husté štětinky  Napájecí vidlice 5 Spínač [0/1]  Část s elektrodou pro hlavici kartáčku  Základna nabíječky C Ionický dvojcestný silikonový kartáček 6 Přepínač režimu  Sekce nabíjení...
  • Seite 244: Skladování A Nabíjení Zubního Kartáčku

    ► Informace ohledně skladování Skladování a nabíjení zubního kartáčku Kartáček lze skladovat pouze v kompaktní velikosti s vodítkem hlavní jednotky. • Pokud kartáček přestane fungovat po prvním použití (okamžitě po 1. Posuňte a sejměte vodítko hlavní jednotky a zakoupení, nebo po nepoužívání delším než 3 měsíce), nebo během položte jej na vodorovné a pevné místo. použití, dobijte hlavní jednotku. • Vhodná okolní teplota pro nabíjení je 5 °C – 35 °C. Při extrémně nízkých nebo vysokých teplotách se baterie nemusí dobít 2. Skladujte hlavní jednotku a hlavici kartáčku. správně nebo vůbec. • Pokud se hlavní jednotka nepoužívá, může zůstat umístěná na nabíječce za účelem udržení plné kapacity baterie. Hlavní jednotka nebude přebíjená. • Při použití nebo nabíjení se může hlavní jednotka zahřát. To je však normální. Nabíječku umístěte na stabilní Informace ohledně kontrolky vodorovný povrch, např. na desku pracovního stolu. Když je kapacita Když je nabíjení...
  • Seite 245: Před Čištěním Zubů

    Před čištěním zubů Stiskněte spínač Vložte kartáček do úst Hlavice kartáčku tohoto sonického vibračního kartáčku vibruje při vysoké rychlosti. Tudíž: • Při čištění stačí štětiny kartáčku pouze zlehka přitlačit na zuby. • Při prvním použití zubního kartáčku mohou uživatelé vnímat pocity lechtání či mravenčení, které jsou zapříčiněné vysokorychlostními Aktivuje mechanismus, který Do ústní dutiny projde velmi slabý vibracemi. Tyto pocity by měly při častějším používání tohoto zubního generuje velmi slabý elektrický elektrický výboj, ionický výkon se kartáčku ustoupit. výboj a kontrolka bliká. aktivuje a kontrolka se zapne. • Při použití vydává hlavní jednotka tohoto kartáčku velmi slabý elektrický proud (ionický proud) do dutiny ústní. Poznámky • Dotknutí se iontového panelu rukou, když držíte hlavní jednotku při čištění zubů, způsobí velmi slabý elektrický (ionický) výboj, který projde • Doporučená okolní teplota pro použití je 5 °C – 35 °C. mezi vašimi zuby a hlavicí kartáčku. • Vlasové přípravky (např. gel nebo olej) nebo mycí prostředky na ruce nesmí přijít do styku s jednotkou, neboť mohou poškodit povrch jednotky. • Nevyvíjejte tlak při spojování hlavice kartáčku k hlavní jednotce. To může hlavici kartáčku nebo hlavní jednotku poškodit. ► O použití a provozních režimech Hlavice Použití Režim Popis kartáčku • Doporučený pro odstranění...
  • Seite 246 ► Informace o časovači hlášení 30 sekundového čištění Hlavice Použití Režim Popis Časovač bude v 30 sekundových intervalech jednou signalizovat dobu kartáčku čištění pro každou stranu úst. Ve 2 minutových intervalech bude dvakrát signalizovat doporučenou celkovou dobu čištění. GUM CARE Péče o • K péči o dásně využívá Při každém čištění je důležité čistit jednotlivé oblasti ve stejném pořadí a (PÉČE O dásně rytmických vibrací. stejně dlouho, aby byly vaše zuby čištěny rovnoměrně. DÁSNĚ) Časovač hlášení 30sekundového čištění používejte prozíravě, abyste nevynechali žádnou část v ústech. • Doporučen k odstranění • Ústa si rozdělte na 4 části (horní a spodní, WHITE zubního plaku z levou a pravou) a jednu část čistěte (BĚLICÍ) mezizubních prostor a v postupně, např. “(1) přední stranu zubů”, případě křivých zubů “(2) okluzní rovinu zubů” a “(3) zadní Bodový • Doporučeno pro ty, kteří stranu zubů” a to po dobu 30 sekund. kartáček SOFT (1) (2)
  • Seite 247: Použití Zubního Kartáčku

    Použití zubního kartáčku Stisknutím přepínače režimu zvolte režim. • Dříve vybraný provozní režim se uloží a • Pokud na iontovém panelu zaschne zubní pasta nebo kapky vody, velmi indikátor režimu se zapne. slabý elektrický výboj nemusí být schopný dostat se až do ústní dutiny. • Při každém stisknutí přepínače režimu se režim Iontový panel prosím očistěte. změní. (Viz str. 245.) Pevně nasaďte hlavici kartáčku na hřídel zubního kartáčku. • Jak je zobrazeno na obrázku, nastavte přední část elektrody ionického kartáčku na čištění zubů nebo silikonového kartáčku s hlavní jednotkou. • Diagonální připojení nebo sejmutí nebo otáčení může způsobit poškození hlavice kartáčku nebo hlavní jednotky. • Při vyvinutí síly se hřídel zubního kartáčku Vložte zubní kartáček do úst. pohne. To je nutné pro provoz a nejde o selhání. • Mezi hlavicí kartáčku a hlavní jednotkou • V případě potřeby na hlavici kartáčku aplikujte malé množství vznikne nepatrná mezera. zubní pasty ještě před zapnutím, aby nedošlo k rozstříkání pasty. Hlavní...
  • Seite 248: Doporučení K Používání

    Doporučení k používání Jak používat/pohybovat kartáčkem při čištění vašeho jazyka Jak používat/pohybovat kartáčkem při čištění Režim: SOFT (JEMNÝ) vašich zubů Nástavec na čištění jazyka použijte tak, aby se jemně dotýkal jazyka a zlehka pohybujte Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BĚLENÍ/JEMNÉ/CITLIVÝ) dopředu z oblasti, která se zašpiní. ► Pro mezizubní prostor nebo zuby a dásně Několikrát opakujte. • Je-li nástavec na čištění jazyka přitlačen Štětiny opřete pod 45° úhlem. 45˚ příliš silně, můžete si jazyk zranit. ► Abyste předešli dávicímu reflexu Vyplázněte jazyka a kartáček použijte v okamžiku, kdy vydechujete.
  • Seite 249: Jak Čistit

    Jak čistit Jak používat ionický dvojcestný silikonový kartáček Režim: GUM CARE (PÉČE O DÁSNĚ) Při čištění produktu čisticím prostředkem použijte jemný kuchyňský čisticí prostředek. • V gumové části je použitý uhlík, takže pevné Nikdy nepoužívejte chemické látky, např. ředidlo, benzín nebo alkohol. uchycení může způsobit, že na vašich rukou zůstanou stopy černého prášku, nicméně Čištění hlavní jednotky a hlavice kartáčku nejde o bezpečnostní problém. • Tento kartáček se liší od hlavice kartáčku s • Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi. nylonovými štětinkami, nejde tedy o čištění • Před čištěním vodou vypněte hlavní jednotku drhnutím. a sejměte hlavici kartáčku. • Při použití hlavice kartáčku buďte opatrní. Nadměrné stlačení nebo skousnutí gumové části může způsobit, že se odchlípí. • Kartáček nepoužívejte na zuby. (To může a “Normální“ ► Hlavice kartáčku způsobit opotřebení silikonového kartáčku.) pevnost Hlavici kartáčku opláchněte pod tekoucí vodou. • Vyberte preferovanou pevnost “normální“...
  • Seite 250: Čištění Nabíječky

    ► Po opláchnutí vodou 3. Omyjte vodítko hlavní jednotky vodou. 1. Vytřete do sucha hadříkem. • Po umytí otřete. • Je-li přístroj mokrý, nenabíjejte jej. • Vodu použijte pouze k omytí vodítka hlavní jednotky. 2. Vraťte hlavní jednotku a hlavici kartáčku do nabíječky. 4. Přibližně jednou za 6 měsíců suchým • Do podstavce kartáčku vložte ostatní hlavice hadříkem otřete kontakty napájecí vidlice. kartáčku. Čištění ukládacího pouzdra a podstavce kartáčku 1. Opláchněte vodou. Dojde-li k odpadnutí identifikačního kroužku Umístěte identifikační kroužek zpět. • Identifikační kroužek se může při silném tlaku zlomit. • Pokud se zubní kartáček používá bez 2. Po umytí otřete. identifikačního kroužku, není ovlivněn výkon kartáčku. Kroužek uživateli slouží pouze pro identifikační účely.
  • Seite 251: Často Kladené Otázky (Ion Kontrolka)

    Často kladené otázky (Ion kontrolka) Kontrolka se nezapne, ani když mám kartáček v ústech. Zvlhčete je a zkuste kartáček Vaše ruce jsou suché. použít znovu. Zubní pasta nebo kapky vody Iontový panel důkladně očistěte zůstaly na iontovém panelu. a zkuste ho použít znovu. Hlavní jednotku držte tak, aby Čistíte bez dotknutí se se vaše ruka dotýkala iontového panelu. iontového panelu a zkuste ho použít znovu. Kontrolka se sepne, i když je kartáček mimo ústní dutinu. (Nejedná se o závadu.) Během použití jste se mohli dotknout části s iontovou Velmi slabý elektrický výboj elektrodou na iontovém panelu proteče vlhkostí na vašich rukou. a hlavice kartáčku (nebo hřídele zubního kartáčku). Velmi slabý elektrický výboj Hlavní jednotku jste během může projít do vlhkosti mezi použití omyli vodou. hřídelem zubního kartáčku a iontovým panelem. Velmi slabý elektrický proud může Vyjmuli jste hlavici kartáčku z procházet slinami nebo jinou úst přímo po vyčištění bez kapalinou na povrchu hlavice vypnutí spínače. kartáčku a hlavní jednotky.
  • Seite 252: Řešení Potíží

    Řešení potíží Problém Možná příčina Řešení Kontrolka stavu nabití baterie se Zubní kartáček nemusí několik minut po začátku nezapne. nabíjení blikat ani se zapnout, nicméně, budete-li Právě jste zubní kartáček koupili nebo jste jej pokračovat v dobíjení, zapne se. Pokud bliká i po chvíli nepoužívali. chvilce, kontaktujte autorizované servisní středisko a požádejte o opravu. Kontrolka stavu nabití baterie bliká rychle. Dobíjejte kartáček v rámci doporučené teploty pro (Dvakrát za sekundu) nabíjení 5 °C až 35 °C. Pokud kontrolka bliká i při Teplota během nabíjení je příliš nízká nebo vysoká. doporučené teplotě nabíjení, kontaktujte autorizované servisní středisko a požádejte o opravu. Doba nabíjení je krátká. Zubní kartáček dobíjejte 17 hodin nebo déle. (Viz str. 244.) Postavte hlavní jednotku tak, aby spodní část byla v Zubní kartáček lze používat pouze Hlavní jednotka nestojí přímo na nabíječce. kontaktu se sekcí nabíjení nabíječky a přesvědčte se, několik minut, a to i je-li nabitý. zda se rozsvítí kontrolka stavu nabití baterie. Zubní kartáček nefunguje, pokud Dobíjecí baterie dosáhla své provozní životnosti. Kvůli opravám se obraťte na autorizované servisní bliká kontrolka kapacity baterie. (zhruba 3 roky) středisko. Zubní kartáček nefunguje. Teplota během používání je příliš nízká nebo Použijte s doporučenou teplotou použití 5 °C až 35 °C. vysoká.
  • Seite 253 Problém Možná příčina Řešení Pohyb se snižuje při přitlačení hlavice kartáčku na zuby. Hlavice kartáčku se přitiskne na zuby příliš silně. Hlavici kartáčku jemně přiložte na zuby. (Viz strany 247 a 248.) Zvuk se zvyšuje při přitlačení hlavice kartáčku na zuby. Hřídel zubního kartáčku se Nejedná se o závadu. (Viz str. 247.) pohybuje. Nejedná se o závadu. Někteří lidé si mohou povšimnout chuti Takovým uživatelům se doporučuje používat režim elektrického výboje. Je tomu tak, protože velmi Má to nakyslou chuť. SOFT nebo SENSITIVE. (Tyto režimy využívají slabší slabý elektrický výboj vchází do ústní dutiny. elektrický výboj než režim WHITE, takže se nemusíte • To se liší v závislosti na jednotlivci. příliš obávat.) Ion kontrolka se zapne, i když si nečistíte zuby. Nejedná se o závadu. (Viz str. 251.) Ion kontrolka se nezapne, ani když si čistíte zuby. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:01...
  • Seite 254: Životnost Baterie

    Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci zubního kartáčku, ne však za účelem jeho opravy. Pokud zubní kartáček rozmontujete sami, Výměna hlavice kartáčku (prodává se samostatně) již nebude vodotěsný, což může způsobit narušení jeho funkcí. • Při vyjmutí baterie vyjměte zubní kartáček z nabíječky. • Kartáček musí být vyměněn za nový každé 3 měsíce, a to z • Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až do úplného hygienických důvodů, i když se jeho tvar nezmění. vybití baterie. • Jestliže jsou štětiny kartáčku ohnuté nebo opotřebené, kartáček již není • Proveďte kroky 1 až 4, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte. při čištění tolik efektivní. Vyměňte hlavici kartáčku za novou. • Dbejte, prosím, abyste nezkratovali baterii. Číslo části Náhradní kartáček pro EW-DE92 WEW0908 Ionický kartáček na čištění zubů Ionický dvojcestný silikonový WEW0906 kartáček EW0940 Bodový kartáček WEW0929 Kartáček k odstraňování skvrn Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Tento kartáček obsahuje lithiovou baterii. Odevzdejte prosím baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové ve vaší zemi existuje. EW-DE92_EU.indb...
  • Seite 255 Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady. Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy. Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU) Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
  • Seite 256 EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:02...
  • Seite 257 Návod na obsluhu Sonická vibračná zubná kefka (na domáce použitie) EW-DE92 Č. modelu Obsah Bezpečnostné opatrenia ....259 Riešenie problémov ....... 272 Identifikácia častí........263 Životnosť batérie ........274 Uskladnenie a nabíjanie zubnej kefky ... 264 Vybratie zabudovanej nabíjateľnej batérie ..............274 Pred čistením zubov....... 265 Technické špecifikácie ......274 Používanie zubnej kefky ......
  • Seite 258 Výstraha • Pred vykonávaním akejkoľvek údržby prístroj vypnite a zástrčku vytiahnite z domovej sieťovej zásuvky. Opomenutím by mohlo dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom. • Nabíjačku neumývajte. Mohlo by to mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom. • Pokiaľ sú napájací kábel alebo nabíjačka poškodené, celú nabíjačku je potrebné zneškodniť. • Zubné kefky môžu používať deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami pod dohľadom, alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečnými spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. • Čistenie a požívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Deti sa nesmú s prístrojom hrať. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:02...
  • Seite 259: Bezpečnostné Opatrenia

    Bezpečnostné opatrenia NEBEZPEČENSTVO Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, Tento výrobok nikdy nepoužívajte v blízkosti zdravotných požiaru, zlyhania, poškodenia zariadenia alebo majetku vždy dodržiavajte prístrojov alebo domácich elektrických terapeutických nasledujúce bezpečnostné opatrenia. prístrojov, ako sú: Vysvetlenie symbolov • Kardiostimulátory alebo iné elektronické zdravotné prístroje implantované v tele Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa rizika, • Srdcovo-pľúcne zariadenia a ďalšie elektronické poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania označení a zdravotné...
  • Seite 260 VÝSTRAHA Nasledovné osoby by sa mali pred používaním tohto výrobku poradiť s lekárom. • Osoby trpiace srdcovou chorobou V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite • Osoby, ktoré v minulosti prekonali vážne choroby prestaňte prístroj používať a odpojte elektrickú zástrčku. •...
  • Seite 261 UPOZORNENIE VÝSTRAHA Ak prístroj nebudete dlhodobo používať, odpojte Nepoužívajte tento výrobok, ak ste tehotná, alebo počas elektrickú zástrčku z elektrickej zásuvky. jedného mesiaca po pôrode. - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým Nepoužívajte tento výrobok, ak sa necítite dobre alebo prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez máte horúčku. poškodenú izoláciu. - V opačnom prípade to môže mať za následok úrazy alebo nepohodu týchto osôb. Elektrickú...
  • Seite 262 UPOZORNENIE Nepoužívajte, ak sa pri používaní necítite dobre. - V opačnom prípade to môže mať za následok úrazy alebo nepohodu týchto osôb. Hlavu kefky nepožičiavajte iným členom rodiny ani iným osobám. - V opačnom prípade by mohlo dôjsť k infekcii alebo zápalom. Nevystavujte nárazom a zabráňte pádu. - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu. Pri skladovaní kábel natesno neovíjajte okolo nabíjačky. - V opačnom prípade môže dôjsť v dôsledku namáhania k zlomeniu vodiča kábla, čo môže spôsobiť požiar, ktorého príčinou je skrat. Na hornú časť nabíjačky neklaďte kovové predmety, ako je minca alebo sponka.
  • Seite 263: Identifikácia Častí

    Identifikácia častí A Hlavná jednotka B Ionizovaná kefka na odstraňovanie E Nabíjačka (RE8-52) zubného povlaku (Tvar elektrickej zástrčky sa líši v závislosti 1 Panel ionizujúceho žiarenia na oblasti, pre ktorú je prístroj určený.) 2 Hriadeľ zubnej kefky  Hlava na čistenie jazyka 3 Vodu neprepúšťajúce gumené tesnenie  Identifikačný krúžok  Kábel 4 Indikátor generovania ionizovaného prúdu  Veľmi jemné bočné štetiny  Elektrická zástrčka 5 Hlavný vypínač [0/1]  Štetiny s vysokou hustotou  Základňa nabíjačky 6 Volič režimov  Časť hlavy kefky s elektródami...
  • Seite 264: Uskladnenie A Nabíjanie Zubnej Kefky

    Uskladnenie a nabíjanie zubnej kefky Ak sa nenabíja konštantne • Zubnú kefku dokážete úplne nabiť približne za 17 hodín. • Ak zubná kefka prestane fungovať počas jej prvého používania (okamžite Doba nabíjania sa môže skrátiť v závislosti na kapacite nabíjania. po jej zakúpení alebo ak ju nebudete používať 3 alebo viac mesiacov) • Úplne nabitie postačí na napájanie počas doby 90 minút. alebo počas štandardného používania, nabite hlavnú jednotku. • Keď indikátor stavu nabitia zhasne, odpojte elektrickú zástrčku. • Primeraná teplota okolia na nabíjanie je 5 °C až 35 °C. ► Informácie o skladovaní Batéria sa nemusí správne alebo vôbec nabíjať pri extrémne nízkych Zubnú kefku možno skladovať v kompaktnej veľkosti len v stojane hlavnej alebo vysokých teplotách. jednotky. • V prípade nepoužívania môžete hlavnú jednotku ponechať pripojenú k nabíjačke, čím zachováte plnú kapacitu batérie. Nebude dochádzať 1. Posuňte a vyberte stojan hlavnej jednotky a k nadmernému nabitiu hlavnej jednotky. položte ho na vodorovné a stabilné miesto. • Hlavná jednotka môže byť počas nabíjania horúca. Aj napriek tomu ide o bežný jav. 2. Vložte doň hlavnú jednotku a hlavu kefky. Nabíjačku položte na stabilný vodorovný povrch, ako je napr. doska pracovného stola.
  • Seite 265: Pred Čistením Zubov

    Pred čistením zubov Informácie o indikátore Hlava kefky tejto ultrazvukovej zubnej kefky vibruje vysokou rýchlosťou. V prípade nízkej Po dokončení Počas nabíjania Preto: kapacity batérie nabíjania • Stačí, ak pre účel čistenia jemne pritlačíte štetiny k zubom. • V prípade prvého používania môžu mať niektoré osoby šteklivé alebo pálivé pocity spôsobené vibráciami s vysokou rýchlosťou. Tento pocit ustúpi po niekoľkonásobnom použití zubnej kefky. • Počas používania hlavná jednotka tejto zubnej kefky emituje v ústnej dutine veľmi slabý elektrický prúd (ionizovaný prúd). • Keď sa rukou dotknete iónového panela držiac hlavnú jednotku pri čistení zubov, medzi vašimi zubami a hlavou kefky dôjde k toku veľmi slabého elektrického prúdu (iónového prúdu). Indikátor kapacity Indikátor stavu Indikátor stavu batérie bliká. nabitia sa svieti. nabitia zhasne • Zubná kefka sa nemusí nabíjať aj ak indikátor stavu nabitia svieti, a to ak budete používať inú než dodanú nabíjačku. a Hlava kefky (záporná elektróda) c Veľmi slabý elektrický prúd b Panel ionizovaného žiarenia d Mechanizmus, ktorý...
  • Seite 266 ► Informácie o používaní a prevádzkových režimoch Stlačenie hlavného vypínača Vloženie kefky do úst Hlava kefky Používanie Režim Popis • Odporúča sa na WHITE odstraňovanie zubného (BIELE) povlaku a škvŕn štandardným čistením zubov Čistenie zubov • Odporúča sa, ak máte (odstraňovanie pocit, že režim BIELE je Aktivuje mechanizmus, ktorý Do ústnej dutiny vysiela veľmi SOFT zubného veľmi silný generuje veľmi slabý elektrický slabý elektrický prúd, ionizovaný (JEMNÉ) povlaku) • Odporúča sa na čistenie prúd a indikátor generovania prúd je aktivovaný a indikátor jazyka ionizovaného prúdu sa bliknutím generovania ionizovaného prúdu • Odporúča sa na opatrné rozsvieti a zhasne.
  • Seite 267: Používanie Zubnej Kefky

    ► Informácie o funkcii pomalého spustenia (len pre režim WHITE (BIELE)) Používanie zubnej kefky Po spustení prevádzky zubná kefka postupne, za približne 2 sekundy, dosiahne zvolenú rýchlosť a vibrácie. • Ak na iónovom paneli zaschne zubná pasta alebo ak sa na ňom ► Funkcia časovača signalizácie po každých 30 sekundách čistenia zubov nachádzajú škvrny od vody, veľmi slabý elektrický prúd nemusí Stopky budú jedným signálom signalizovať 30 sekundové intervaly prechádzať do ústnej dutiny. Iónový panel vyčistite. čistenia kefkou pre každú časť ústnej dutiny. Dvojnásobný signál raz za 2 Hlavu kefky pevne nasaďte na minúty bude signalizovať odporúčanú dobu čistenia kefkou. Je dôležité čistiť každú oblasť v rovnakej postupnosti a pri zachovaní hriadeľ zubnej kefky. rovnakej doby, čím zachováte jednotné čistenie kefkou a vyčistenie • Ako je to znázornené na obrázku, zarovnajte zubov.
  • Seite 268: Tipy Ohľadne Používania

    Tipy ohľadne používania Stlačením voliča režimov zvoľte režim. • Naposledy zvolený prevádzkový režim sa uloží do pamäte a indikátor režimu sa rozsvieti. Spôsob pritláčania/pohybovania počas čistenia zubov • Režim sa zmení po každom stlačení voliča režimov. Režim: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BIELE/JEMNÉ/CITLIVÉ) (pozrite stranu 266.) ► V prípade hranice medzi povrchmi zubov alebo zubami a ďasnami Štetiny umiestnite pod 45° uhlom. 45˚ ► V prípade zadnej časti predných zubov alebo krivých zubov Kefkou čistite vertikálne.
  • Seite 269 Spôsob pritláčania/pohybovania počas čistenia jazyka Spôsob používania ionizovanej obojstrannej silikónovej kefky Režim: SOFT (JEMNÉ) Režim: GUM CARE (STAROSTLIVOSŤ O ĎASNÁ) Pritlačte hlavu na čistenie jazyka tak, že sa len mierne dotýka jazyka, a pohybujte od znečistenej • V gumenej časti bol použitý uhlík a preto plochy dopredu pri vyvíjaní slabej sily. pevným držaním môže dôjsť k nalepeniu Niekoľkokrát zopakujte. čierneho prášku na vaše ruky, čo ale • Ak hlavu na čistenie jazyka silno pritlačíte k nepredstavuje bezpečnostný problém. jazyku, jazyk môžete poraniť. • Táto zubná kefka je iná než kefka s hlavou kefky s nylonovými štetinami, pretože ► Aby ste zabránili reakcii spôsobujúcej nutkanie na zvracanie nemáte pocit čistenia zubov s obrusovaním. Vyplazte jazyk von a pritláčajte kefku počas výdychu. • Pri používaní hlavy kefky dávajte pozor. Spôsob používania bodovej kefky Násilným ťahaním alebo udieraním gumenou časťou môžete spôsobiť jej odpadnutie.
  • Seite 270: Ako Čistiť

    ► Po umytí vodou Ako čistiť 1. Tkaninou utrite do sucha. • Nenabíjajte v mokrom stave. Na čistenie výrobku používajte jemný saponát na umývanie riadu. 2. Hlavnú jednotku a hlavu kefky vráťte na nabíjačku. Nikdy nepoužívajte chemické látky, ako je riedidlo, benzín alebo alkohol. • Ostatné hlavy kefiek vráťte do stojana na kefku. Čistenie hlavnej jednotky a hlavy kefky • Čistenie a požívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti. • Hlavnú jednotku vypnite a snímte hlavu kefky pred tým, ako ich budete čistiť vodou. Pokiaľ dôjde k zošmyknutiu identifikačného krúžku Identifikačný krúžok nasaďte naspäť. • Identifikačný krúžok sa môže pri veľmi silnom ► Hlava kefky potiahnutí zlomiť. Hlavu kefky umyte pod tečúcou vodou. • Používanie zubnej kefky bez identifikačného • Opatrne umyte vnútorné a spodné plochy hlavy kefky, krúžku nemá vplyv na jej výkon. Identifikačný ako aj časť hlavy kefky s elektródami. krúžok slúži jednoducho iba na identifikačné...
  • Seite 271: Často Kladené Otázky (Indikátor Generovania Ionizovaného Prúdu)

    3. Stojan hlavnej jednotky umyte vo vode. Často kladené otázky • Po umytí vodu utrite. (Indikátor generovania ionizovaného prúdu) • Na umývanie stojana hlavnej jednotky používajte len vodu. Otázka 4. Raz za 6 mesiacov utrite suchou tkaninou Indikátor sa nerozsvieti, aj keď mám zubnú kefku v ústach. kolíky elektrickej zástrčky. Odpoveď Ruky si navlhčite a Máte suché ruky. skúste použiť znova. Čistenie a ošetrovanie puzdra na prenášanie a Na iónový panel sa prilepila Iónový panel dôkladne stojana na kefku zubná pasta alebo sú na očistite a skúste použiť ňom škvrny od vody. znova. 1. Umyte ho vodou. Hlavnú jednotku držte Zuby si čistíte bez dotýkania tak, aby sa vaša ruka sa iónového panela.
  • Seite 272: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Možná príčina Činnosť Indikátor stavu nabitia sa Indikátor zubnej kefky nebude blikať alebo sa nerozsvieti. nerozsvieti niekoľko minút po spustení nabíjania, ale Zubnú kefku ste si práve zakúpili alebo ste ju rozsvieti sa, keď budete v nabíjaní pokračovať. Ak po nejakú dobu nepoužívali. nejakej dobe bude pokračovať v blikaní, obráťte sa na autorizované servisné stredisko a požiadajte o opravu. Indikátor stavu nabitia bliká rýchlo. Zubnú kefku nabíjajte v rámci odporúčaných teplôt na (Dvakrát za sekundu) nabíjanie v rozsahu 5 °C až 35 °C. Ak bude blikanie Teplota je počas nabíjania veľmi nízka alebo vysoká. pokračovať aj počas nabíjania v rámci odporúčaných teplôt na nabíjanie, obráťte sa na autorizované servisné stredisko a požiadajte o opravu. Doba nabíjania je krátka. Zubnú kefku nabíjajte aspoň 17 hodín. (pozrite stranu 264.) Postavte hlavnú jednotku tak, aby sa spodná časť Aj ak je zubná kefka nabitá, dá sa Hlavná jednotka nestojí na nabíjačke vzpriamene. dotýkala nabíjacej časti nabíjačky a skontrolujte, že používať len niekoľko minút. indikátor stavu nabitia svieti. Prevádzková životnosť nabíjateľnej batérie sa Zubná kefka nefunguje bez skončila. O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko. blikania indikátora kapacity batérie. (Približne 3 roky) Zubná kefka nefunguje. Teplota je počas používania veľmi nízka alebo Používajte v rámci odporúčaného rozsahu teplôt na vysoká.
  • Seite 273 Problém Možná príčina Činnosť Pohyb sa znižuje po pritlačení hlavy kefky k zubom. Hlavu kefky pritláčate k zubom veľmi silno. Hlavu kefky pritláčajte k zubom zľahka. (pozrite stranu 268.) Zvuk sa zvyšuje po pritlačení hlavy kefky k zubom. Pohybuje sa hriadeľ zubnej kefky. To neznamená poruchu. (pozrite stranu 267.) To neznamená poruchu. Niektoré osoby môžu cítiť chuť alebo pociťovať Osobám, ktorých sa to týka, odporúčame používať elektrický prúd. Je to kvôli toku slabého Pociťujem kyslú chuť. režim JEMNÉ alebo CITLIVÉ. (Tieto režimy využívajú elektrického prúdu v ústnej dutine. slabší elektrický prúd než režim BIELE, preto by ste sa • Ide o individuálnu záležitosť jednotlivých osôb. toho mali menej obávať.) Indikátor generovania ionizovaného žiarenia prúdu sa rozsvieti, hoci si nečistíte zuby. To neznamená poruchu. (pozrite stranu 271.) Indikátor generovania ionizovaného žiarenia prúdu sa nerozsvieti, hoci si čistíte zuby. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:07...
  • Seite 274: Životnosť Batérie

    Približne 17 hodín Tento obrázok sa môže používať len pri likvidácii zubnej kefky a nesmie sa používať na jej opravu. Ak zubnú kefku svojpomocne rozoberiete, Akustický hluk 55 (dB (A) pri 1 pW) nebude viac vodovzdorná, čo môže spôsobiť poruchu. vo vzduchu • Pri vyberaní batérie vyberte zubnú kefku z nabíjačky. Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. • Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte bežať, kým sa batéria celkom nevybije. Výmena hlavy kefky (predáva sa samostatne) • Vykonajte kroky 1 až 4, zdvihnite batériu a vyberte ju. • Neskratujte akumulátor. • Zubná kefka by sa mala z hygienických dôvodov vymieňať za novú každé 3 mesiace alebo podobne, a to aj ak sa jej tvar nezmenil. • Ak sú štetiny ohnuté na jednu stranu alebo sú opotrebované, čistenie zubnou kefkou nie je účinné. Hlavu zubnej kefky vymeňte za novú. Číslo súčiastky Náhradná kefka pre EW-DE92 Ionizovaná kefka na WEW0908 odstraňovanie zubného povlaku Ionizovaná obojstranná WEW0906 silikónová kefka Kefka na čistenie EW0940 medzizubných priestorov Kefka na odstraňovanie WEW0929 zubného povlaku EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:08...
  • Seite 275 Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou. Pre právnické osoby v Európskej únii Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a. [Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie] Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’...
  • Seite 276 EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:08...
  • Seite 277 Használati utasítás Hangvibrációs fogkefe (háztartási használatra) EW-DE92 Típusszám Tartalomjegyzék Biztonsági előírások ....279 Gyakran ismételt kérdések (Ionlámpa) ... 290 Az alkatrészek azonosítása ....282 Hibaelhárítás ........... 291 A fogkefe tárolása és töltése ....283 Akkumulátor-élettartam ......293 A fogtisztítás előtt ........284 A beépített akkumulátor eltávolítása ..293 A fogkefe használata ......
  • Seite 278 Figyelem • A karbantartás előtt mindig húzza ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból. Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye. • Ne érje víz a töltőt. Ez áramütést okozhat. • Ha a töltő tápkábele megsérült, az egész töltőt el kell dobni. • A fogkefét gyermekek, és a csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. • A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:08...
  • Seite 279: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások VESZÉLY A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, a hibás működés és Soha ne használja ezt a terméket elektronikus orvosi a készülékeket érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig eszközök vagy otthoni elektromos terápiás eszközök kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. közelében, ilyenek például: A szimbólumok jelentése • Szívritmus-szabályzók és más, a testbe implantált elektronikus orvosi készülékek A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés figyelmen • Szív-tüdő készülékek és más, életfenntartó elektronikus kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta veszély, a sérülés és orvosi készülékek a vagyoni kár mértékét.
  • Seite 280 FIGYELEM Ne helyezze a töltőt vízzel feltöltött mosdó vagy fürdőkád közelébe. - Ezzel elektromos áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a Soha ne szerelje szét, kivéve, ha leselejtezi a terméket. töltőn feltüntetett névleges feszültségértékének megfelelő - Ez tüzet, elektromos áramütést vagy sérülést okozhat. elektromos tápforrásra csatlakozik. Teljesen dugja be a csatlakozódugót. Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek - Ellenkező esetben fennáll az áramütés veszélye vagy tűz üthet ki.
  • Seite 281 VIGYÁZAT Ne használja, ha rosszul érzi magát. - Ellenkező esetben ez balesetet okozhat, vagy a személy rosszul érezheti magát. Ha hosszú ideig nem használja a készüléket, húzza ki a Ne használják közösen a kefefejet a családtagokkal vagy csatlakozódugót a hálózati aljzatból. más személyekkel. - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő - Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat. elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz veszélye áll fenn. Ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki rázkódásnak. - Sérüléseket szenvedhet.
  • Seite 282: Az Alkatrészek Azonosítása

    Az alkatrészek azonosítása A Főegység B Ionos szennyeződéseket eltávolító kefe E Töltő (RE8-52) (A csatlakozódugó alakja a területtől 1 Ionpanel  Nyelvtisztító függően eltérő lehet.) 2 Fogkefe rúd  Azonosító gyűrű 3 Vízálló gumitömítés  Extra finom oldalsó sörték  Vezeték 4 Ionlámpa  Nagy sűrűségű sörték  Csatlakozódugó 5 Üzemkapcsoló [0/1]  Kefefej elektród rész  Töltőbázis C Ionos kétutas szilikonkefe 6 Üzemmódválasztó  Töltőrész D Hegyes kefe 7 Üzemmódjelző...
  • Seite 283: A Fogkefe Tárolása És Töltése

    ► Tárolás A fogkefe tárolása és töltése A fogkefe kis méretben csak a főegység tartóval tárolható. 1. Csúsztassa el és távolítsa el a főegység tartót, • Ha a fogkefe az első használatkor (vásárlás után azonnal, vagy 3 vagy és helyezze egy vízszintes, stabil helyre. több hónapnyi használaton kívüli állapot után) vagy használat közben leáll, töltse fel a főegységet. • A töltés megengedett hőmérséklet-tartománya: 5 °C – 35 °C. 2. Tegye el a főegységet és a kefefejet. Az akkumulátor nem töltődik fel megfelelően vagy egyáltalán nem töltődik szélsőségesen alacsony és magas hőmérsékleten. • Amikor nem használja, a készüléket tarthatja a töltőn, hogy fenntartsa az akkumulátor teljes töltöttségét. Nem fogja túltölteni a készüléket. • A készülék felmelegedhet működés és töltés közben. Ez normális jelenség. Helyezze a töltőt stabil vízszintes felületre, mint például konyhapult. A lámpa Állítsa úgy a főegységet, hogy előre nézzen, és állítsa Amikor az A töltés befejezése egyenesen a töltőrészbe.
  • Seite 284: A Fogtisztítás Előtt

    A fogtisztítás előtt Nyomja meg az üzemkapcsolót Helyezze a kefét a szájába A hangvibrációs fogkefe feje nagy sebességgel rezeg. Ezért: • Enyhén kell a sörtét a fogához nyomnia a fogmosáskor. • A készülék első használatakor néhányan bizsergést vagy szúrást érezhetnek, melyet a nagysebességű vibrálás okoz. Ez az érzés alábbhagy a fogkefe néhány használata után. Aktiválódik a nagyon gyenge Nagyon gyenge elektromos • Használat közben a fogkefe főegysége nagyon gyenge áramot bocsát ki elektromos áramot előállító áram halad át a szájüregben, az (ionos áram) a szájüregben. mechanizmus, és az ionlámpa ionos energia aktiválódik és az • Ha megérinti az ionpanelt a kezével, amikor a főegységet a kezében villog. ion lámpa bekapcsol. tartja, hogy megmossa a fogát, akkor nagyon gyenge elektromos áram (ionos áram) áramlik a foga és a kefefej között. Jegyzetek • Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 °C – 35 °C. • Ne engedje, hogy hajápoló termékek (pl. gélek vagy olajok) vagy kézápoló szerek jussanak a készülékre, mert ezek károsíthatják a burkolatot. • Ne forgassa erősen a kefefejet, ha a kefefej a főegységhez csatlakozik. Ellenkező esetben a kefefej vagy a főegység megsérülhet. ► Használat és üzemmódok Kefefej Használat Üzemmód Leírás • Ajánlott a lepedék és a a Kefefej (negatív elektród) c Nagyon gyenge elektromos WHITE szennyeződések...
  • Seite 285 ► A 30 másodperces mosási jelzés funkció Kefefej Használat Üzemmód Leírás Az óra 30 másodpercenként jelez, hogy figyelmeztessen a fogsor egyes részeinek mosási idejére. 2 percenként kétszer jelez, hogy Az íny GUM CARE • Ritmusos rezgést alkalmaz figyelmeztessen az ajánlott fogmosási időre. ápolása (ÍNYÁPOLÁS) az íny ápolásához. Fontos, hogy az egyes területeket ugyanolyan sorrendben és ugyanannyi ideig mossa minden egyes alkalommal, hogy egységesen mossa és tisztítsa meg a fogait. • Ajánlatos a lepedék Odafigyeléssel használja a 30 másodperces mosási jelzést, hogy ne WHITE eltávolítására használni a hagyjon ki egyetlen pontot sem a szájában. (FEHÉR) fogak között és a • Ossza fel a fogait 4 részre (alsó és felső, rendellenesen álló fogaknál Hegyes bal és jobb oldali), és mossa meg az kefe • Akkor ajánlott, ha úgy érzi, egyes részeket a következő sorrendben SOFT (LÁGY) a FEHÉR üzemmód túl erős 30 másodpercen keresztül: (1) a fogak SENSITIVE • Különösen ajánlott a fogak elülső része, (2) a fogak harapófelülete és...
  • Seite 286: A Fogkefe Használata

    A fogkefe használata Nyomja meg az üzemmódválasztó gombot, hogy kiválassza az üzemmódot. • Ha megszáradt fogkrém vagy víz foltok vannak az ionpanelen, akkor • A korábban kiválasztott működési mód el van lehetséges, hogy a nagyon gyenge elektromos áram nem tud áthaladni tárolva, és az üzemmódjelző bekapcsol. a szájüregen. Kérjük, tisztítsa meg az ionpanelt. • Az üzemmódválasztó minden egyes megnyomására az üzemmód megváltozik. Helyezze a kefefejet szorosan a (Lásd 284. oldal.) fogkefe rúdjára. • Ahogy az ábrán látható, igazítsa az ionos folteltávolító kefe vagy a szilikonkefe elektród részének elejét a főegységhez. • Az átlósan való rögzítés vagy csavarás közbeni rögzítés során a kefefej vagy a főegység megsérülhet. • A fogkefe rúdja mozog, ha erővel hatnak rá. Ez a Helyezze a fogkefét a szájába. működéshez szükséges, és nem hibás működés. • Egy kis rés marad a kefefej és a főegység között.
  • Seite 287: Ötletek A Használathoz

    Ötletek a használathoz Hogyan alkalmazza/mozgassa, amikor a nyelvét mossa Üzemmód: SOFT (LÁGY) Hogyan alkalmazza/mozgassa, amikor a fogát mossa Úgy alkalmazza a nyelvtisztítót, hogy éppen csak hozzáérjen a nyelvéhez, és mozgassa Üzemmód: WHITE/SOFT/SENSITIVE (FEHÉR/LÁGY/ÉRZÉKENY) előre kis erővel attól a területtől, amely ► A fog felületéhez, a fogak és az íny határterületéhez szennyeződött. Ismételje meg többször. Állítsa a sörtét 45˚ fokos szögbe. 45˚ • Megsértheti a nyelvét, ha a nyelvtisztítót túl erősen nyomja a nyelvéhez. ► A hányás elkerülése A nyelvét nyújtsa ki, és kilégzés közben alkalmazza a kefét.
  • Seite 288: Tisztítás

    Tisztítás Az ionos kétutas szilikonkefe használata Üzemmód: GUM CARE (ÍNYÁPOLÁS) Kímélő konyhai tisztítószert használjon, amikor a terméket tisztítószerrel tisztítja. • A gumirészben szén található, ezért ha erősen Soha ne használjon vegyi anyagokat, mint például hígító, benzin vagy megragadja, fekete por ragadhat a kezéhez, de ez nem jelent biztonsági kockázatot. alkohol. • Ez a fogkefe eltér a nejlonsörtékkel ellátott A főegység és a kefefej tisztítása kefefejtől, mert nem tapasztalható súroló hatás a fogmosás során. • A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek. • Legyen óvatos a kefefej használata során. • Vízzel való tisztítás előtt kapcsolja ki a Ha erősen húzza vagy megharapja a főegységet, és távolítsa el a kefefejet. gumirészt, akkor az leválhat. • Ne alkalmazza a kefét a fogain. (A szilikonkefe elkophat.) a “Normál” • Válassza ki a kívánt merevséget a “normál” merevség ► Kefefej vagy “merev” beállítás közül. b “Merev” merevség Mossa meg a kefefejet folyó víz alatt.
  • Seite 289 ► Vízzel való megmosás után A hordtáska és a kefetartó tisztítása 1. Törölje szárazra egy kendővel. • Ne töltse nedvesen. 1. Mossa le vízzel. 2. Tegye vissza a főegységet és a kefefejet a töltőre. • Tegye vissza a többi kefefejet a kefetartóra. 2. A lemosás után törölje le a vizet. Ha lejön az azonosító gyűrű Tegye vissza az azonosító gyűrűt. • Az azonosító gyűrű eltörhet, ha túl erősen húzza. • A fogkefe azonosító gyűrű nélküli használata Ha leválik a táska teteje nincs hatással annak teljesítményére. A gyűrű 1. Igazítsa össze a táska tetejének csak a használó azonosítására szolgál. és aljának illesztő részét az ábrán látható módon.
  • Seite 290: Gyakran Ismételt Kérdések (Ionlámpa)

    Gyakran ismételt kérdések (Ionlámpa) A lámpa nem kapcsol be, akkor sem, amikor a fogkefe a számban van. Nedvesítse meg a kezeit és Szárazak a kezei. próbálja meg újra. Fogkrém vagy vízfoltok vannak Alaposan tisztítsa meg az az ionpanelen. ionpanelt és próbálja meg újra. Tartsa a főegységet úgy, hogy Az ionpanel megérintése a keze megérinti az ionpanelt, nélkül mos fogat. majd próbálja meg újra használni. A lámpa bekapcsol akkor is, amikor a fogkefe nincs a számban. (Ez nem meghibásodás.) A használat során valószínűleg Lehetséges, hogy a nagyon megérintette az ionpanel és a gyenge elektromos áram kefefej (vagy a fogkefe rúd) ion átáramlik a kezén levő elektród részét. nedvességen. Lehetséges, hogy a nagyon gyenge elektromos áram Vízzel mosta meg a főegységet. átáramlik a nedvességen a fogkefe rúdja és az ionpanel között. Lehetséges, hogy a nagyon A fogmosás után rögtön kivette gyenge elektromos áram a szájából a fogkefe fejét átáramlik a fogkefe fején levő anélkül, hogy kikapcsolta volna nyál vagy más folyadékon és a az üzemkapcsolót.
  • Seite 291: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Művelet A töltési állapotot jelző lámpa nem Lehetséges, hogy a fogkefe nem villog vagy nem kapcsol be. Nem régen vásárolta a fogkefét vagy hosszú ideig kapcsol be néhány perccel a töltés után, de be fog nem használta. kapcsolni, ha tovább tölti. Ha továbbra is villog, a javításhoz vegye fel a kapcsolatot egy márkaszervizzel. A töltési állapotot jelző lámpa A fogkefét az ajánlott töltési hőmérsékleten gyorsan villog. A hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas töltés (5 °C – 35 °C között) töltse. Ha az ajánlott töltési (Másodpercenként kétszer) közben. hőmérsékleten történő töltéskor is villog, a javításhoz vegye fel a a kapcsolatot egy márkaszervizzel. Töltse a fogkefét legalább 17 órán keresztül. Túl kevés ideig töltötte. (Lásd 283. oldal.) A fogkefe csak néhány percig Állítsa a főegységet úgy, hogy az alja hozzáérjen a töltő használható akkor is, ha fel van A főegység nem áll egyenesen a töltőn. töltőrészéhez, és ellenőrizze, hogy a töltési állapotot töltve. jelző lámpa világít-e. A fogkefe nem működik, ha az Az újratölthető akkumulátor élettartama végére ért. A javításhoz vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos akkumulátor töltöttségi szintjét (Kb. 3 év) szervizzel. jelző lámpa nem villog. A fogkefe nem működik. A hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas Használja az ajánlott használati hőmérsékleten használat közben.
  • Seite 292 Probléma Lehetséges ok Művelet A mozgás lelassul, ha a kefefejet a fognak nyomom. A kefefejet túl erősen nyomja a foghoz. Enyhén nyomja a kefefejet a fogához. (Lásd 286 és 287 oldal.) A hang erősebbé válik, ha a kefefejet a fognak nyomom. A fogkefe rúdja mozog. Ez nem működési hiba. (Lásd 286. oldal.) Ez nem működési hiba. Néhányan észlelik az elektromos áram ízét vagy Az emiatt aggódó felhasználóknak javasolt a LÁGY érzését. Ez azért van, mert nagyon gyenge Savas íz érezhető. vagy az ÉRZÉKENY üzemmód használata. (Ezek az elektromos áram áramlik a szájüregben. üzemmódok a FEHÉR módnál gyengébb elektromos • Ez személyfüggő dolog. áramot alkalmaznak, így az kevésbé érzékelhető.) Az ion lámpa akkor is bekapcsol, amikor nem mosom a fogam. Ez nem működési hiba. (Lásd 290. oldal.) Az ion lámpa nem kapcsol be, akkor sem, amikor mosom a fogam. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:14...
  • Seite 293: Akkumulátor-Élettartam

    (3,6 V; 500 mAh) Ez az ábra csak akkor érvényes, ha selejtezi a fogkefét, és nem javítja Töltési idő Kb. 17 óra meg azt. Ha saját maga szereli szét a fogkefét, akkor a továbbiakban nem lesz vízálló, ami meghibásodáshoz vezethet. Levegőben terjedő 55 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) • Az akkumulátor eltávolításakor vegye le a fogkefét a töltőről. akusztikai zaj • Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja bekapcsolva, Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. amíg az akkumulátor teljesen lemerül. • Hajtsa végre az 1–4. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az A kefefej cseréje (külön vásárolható meg) akkumulátort! • Ügyeljen, hogy az akkumulátort ne zárja rövidre. • A kefét higiéniai okokból újra kell cserélni legalább 3 havonta, vagy akkor, ha az alakja megváltozott. • Ha a sörték az egyik oldalon elhajlottak vagy elkoptak, akkor a fogkefe nem hatékonyan tisztítja a fogát. Cserélje ki a kefefejet egy újra. Alkatrész szám Pót kefefej az EW-DE92 készülékhez Ionos szennyeződéseket WEW0908 eltávolító kefe WEW0906 Ionos kétutas szilikonkefe EW0940 Hegyes kefe WEW0929 Szennyeződéseket eltávolító kefe EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:14...
  • Seite 294 Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, Műszaki adatok: szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Minőségtanúsítás A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, Töltési idő: 17 óra hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az Tápellátás: beépített akkumulátor általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és Méretek (szélesség x magasság x mélység): akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és 25 mm  30 mm  210 mm újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország Tömeg: 90 g törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt Típus: RE8-52 gyűjtőhelyekre. Hálózati feszültség: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű Áramfelvétel: 30 mA ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások Terhelhetőség: 32 mA megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a Érintésvédelmi osztály: II.
  • Seite 295 Instrucţiuni de utilizare Periuţă de dinţi cu vibraţii sonice (Pentru uz casnic) EW-DE92 Nr. model Cuprins Măsuri de siguranţă ..... 297 Întrebări frecvente (Indicator luminos ionic) ..............309 Identificarea părţilor componente..301 Depanare ..........310 Depozitarea şi încărcarea periuţei de dinţi ..............302 Durata de viaţă a acumulatorului ..312 Înainte de începerea periajului ....
  • Seite 296 Avertisment • Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, asiguraţi-vă că aţi oprit dispozitivul şi că aţi scos ştecherul din priză. În caz contrar există riscul de electrocutare. • Nu spălaţi încărcătorul. În caz contrar există riscul de electrocutare. • În cazul în care cablul de alimentare al încărcătorului este deteriorat, întregul încărcător trebuie eliminat. • Periuţele de dinţi pot fi utilizate de copiii şi persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. • Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:14...
  • Seite 297: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă PERICOL Pentru a reduce riscul de rănire, moarte, electrocutare, incendiu, funcţionare Nu utilizaţi niciodată acest produs în apropierea defectuoasă, deteriorare a echipamentului sau pagube aduse proprietăţii, dispozitivelor medicale electronice sau a dispozitivelor trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. terapeutice electrice de uz personal, precum următoarele: Explicarea simbolurilor • Stimulatoare cardiace şi alte dispozitive medicale electronice implantate în organism Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie nivelul de risc, •...
  • Seite 298 AVERTISMENT Următoarele categorii de persoane trebuie să consulte un medic înainte de a utiliza acest produs. • Persoanele cu afecţiuni cardiace Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi ştecărul de alimentare • Persoanele care au suferit de boli grave în trecut dacă apar anomalii sau defecţiuni. •...
  • Seite 299 ATENŢIE AVERTISMENT Deconectaţi ştecărul de alimentare de la priză atunci când Nu utilizaţi acest produs dacă sunteţi însărcinată sau încă nu utilizaţi aparatul o perioadă mai lungă de timp. nu a trecut o lună de la naştere. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare Nu-l utilizaţi dacă vă simţiţi rău sau aveţi febră. sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de - Procedând astfel există risc de accidente sau persoanele în probleme de izolare.
  • Seite 300 ATENŢIE Nu utilizaţi produsul dacă vă face să vă simţiţi rău. - Procedând astfel există risc de accidente sau persoanele în cauză se pot simţi rău. Nu folosiţi în comun capul periuţei împreună cu familia sau alte persoane. - Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie. Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l supuneţi la şocuri. - În caz contrar, există risc de rănire. Nu înfăşuraţi strâns cablul în jurul încărcătorului atunci când acesta nu este utilizat.
  • Seite 301: Identificarea Părţilor Componente

    Identificarea părţilor componente A Unitate principală B Periuţă ionică pentru pete E Încărcător (RE8-52) (Forma ştecărului de alimentare diferă în 1 Panou ionic  Suprafaţă pentru curăţarea limbii funcţie de regiune.) 2 Mâner periuţă de dinţi  Inel de identificare 3 Garnitură din cauciuc pentru protecţie  Fire laterale extrafine  Cablu împotriva apei  Fire cu densitate mare  Ştecăr de alimentare 4 Indicator luminos ionic  Secţiunea electrodului din capul periuţei  Bază încărcător C Periuţă ionică din silicon cu două feţe 5 Întrerupător de pornire [0/1]  Secţiune încărcare D Periuţă...
  • Seite 302: Depozitarea Şi Încărcarea Periuţei De Dinţi

    Depozitarea şi încărcarea periuţei de dinţi Dacă încărcarea nu este permanentă • Periuţa de dinţi poate fi încărcată complet în aproximativ 17 ore. • Dacă periuţa de dinţi se opreşte din funcţionare la prima utilizare Timpul de încărcare poate să scadă în funcţie de capacitatea de încărcare. (imediat după cumpărare, sau după o perioadă de 3 luni sau mai mult • O încărcare completă va oferi o autonomie în utilizare de aproximativ 90 de neutilizare), sau în timpul utilizării, încărcaţi unitatea principală. de minute. • Temperatura ambiantă adecvată pentru încărcare este de 5 °C – 35 °C. • Deconectaţi ştecărul de alimentare când indicatorul luminos al stării de Este posibil ca acumulatorul să nu se încarce corespunzător sau chiar încărcare se stinge. deloc în condiţii de temperatură foarte scăzută sau foarte ridicată. ► Despre depozitare • Atunci când nu o folosiţi, puteţi păstra unitatea principală ataşată pe Periuţa de dinţi poate fi depozitată compact doar împreună cu ghidajul încărcător pentru a păstra capacitatea completă a bateriei. Acest lucru nu va conduce la supraîncărcarea unităţii principale. unităţii principale. • În timpul utilizării şi al încărcării, unitatea principală se poate încălzi. 1. Glisaţi şi scoateţi ghidajul unităţii principale şi Totuşi, acest lucru este normal. aşezaţi-l pe o suprafaţă orizontală şi stabilă. Aşezaţi încărcătorul pe o suprafaţă stabilă, orizontală, precum un blat.
  • Seite 303: Înainte De Începerea Periajului

    Înainte de începerea periajului Despre indicatorul luminos Capul acestei periuţe de dinţi cu vibraţii sonice vibrează la o viteză înaltă. Când capacitatea După ce încărcarea De aceea: acumulatorului este În timpul încărcării s-a terminat • Pentru a vă spăla nu trebuie decât să apăsaţi uşor periuţa pe dinţii scăzută dumneavoastră. • Atunci când utilizează pentru prima dată acest dispozitiv, unele persoane pot experimenta o senzaţie de gâdilare sau furnicare cauzată de vibraţiile de mare viteză. Senzaţia ar trebui să dispară după ce utilizarea repetată a periuţei de dinţi. • În timpul utilizării, unitatea principală a acestei periuţe de dinţi emite un curent electric foarte slab (curent ionic) în cavitatea orală. • Atingând cu mâna panoul ionic în timp ce ţineţi unitatea principală atunci când vă spălaţi pe dinţi este generat un curent electric foarte slab (curent ionic) care se deplasează între dinţi şi capul periuţei. Indicatorul de Indicatorul luminos Indicatorul luminos al capacitate a bateriei de stare a încărcării stării de încărcare se luminează intermitent. străluceşte. stinge • Este posibil ca periuţa de dinţi să nu se încarce chiar dacă indicatorul luminos al stării de încărcare se aprinde, în cazul în care este utilizat un alt încărcător decât cel furnizat. a Capul periuţei (electrodul c Curent electric foarte slab negativ) d Mecanismul care generează...
  • Seite 304 • Puteţi observa cu uşurinţă starea indicatorului luminos dacă folosiţi o ► Despre utilizare şi moduri de funcţionare oglindă în timpul periajului. Capul periuţei Utilizare Descriere • Când utilizaţi periuţa cu vârf nu se generează un curent ionic. • Recomandat pentru (Indicatorul luminos ionic luminează intermitent.) îndepărtarea plăcii dentare WHITE (ALB) şi a petelor cu ajutorul unui Apăsând întrerupătorul de pornire Introducând periuţa în gură periaj normal Periaj • Recomandat atunci când (îndepărtarea simţiţi că modul WHITE plăcii SOFT este prea intens dentare) (DELICAT) • Recomandat pentru curăţarea limbii SENSITIVE • Recomandat pentru periajul Este transmis un curent electric (SENSIBIL) atent între dinţi şi gingii Este activat mecanismul care foarte slab în cavitatea orală, generează curentul electric curentul ionic este activat iar foarte slab iar indicatorul luminos...
  • Seite 305: Utilizarea Periuţei De Dinţi

    ► Despre funcţia de pornire lentă (doar pentru modul WHITE (ALB)) Utilizarea periuţei de dinţi Periuţa de dinţi va ajunge treptat la viteza şi vibraţiile selectate în aproximativ 2 secunde de la pornire. • În cazul în care panoul ionic s-a murdărit cu pastă de dinţi uscată sau ► Despre funcţia temporizatorului de notificare a duratei periajului pete de apă este posibil ca acel curent electric foarte slab să nu poată fi de 30 de secunde transmis în cavitatea orală. Vă rugăm să curăţaţi panoul ionic. Temporizatorul va semnaliza o dată la un interval de 30 de secunde Introduceţi ferm capul pe mânerul pentru a indica durata de periere a fiecărei porţiuni a gurii. Va semnaliza de două ori la un interval de 2 minute pentru a recomanda durata totală...
  • Seite 306: Sfaturi Privind Utilizarea

    Strângeţi în mână unitatea Apăsaţi pe întrerupătorul de pornire pentru a porni principală. unitatea principală. • Dacă periuţa de dinţi este ţinută • În timpul funcţionării, modul de funcţionare se schimbă de fiecare în mână asemenea unui stilou, dată când este apăsat întrerupătorul de schimbare a modului. astfel încât panoul ionic să nu • Este posibil ca zgomotul să crească în intensitate atunci când intre în contact cu mâna, este capul periuţei este apăsat prea tare pe dinţi, însă aceasta nu posibil ca acel curent electric constituie o defecţiune. Nu apăsaţi prea tare capul periuţei pe dinţi. foarte slab să nu fie transmis în După ce v-aţi terminat de periat, opriţi unitatea cavitatea orală. principală. Vă rugăm să strângeţi în mână • Pentru a preveni împrăştierea spumei, opriţi unitatea principală unitatea principală aşa cum se înainte de a o îndepărta din gură. arată în imagine, astfel încât mâna dvs. să intre în contact cu Sfaturi privind utilizarea...
  • Seite 307 ► Pentru muşcătură (dinţii din spate) Cum să utilizaţi periuţa ionică din silicon cu două feţe Aplicaţi din partea superioară. Modul: GUM CARE (ÎNGRIJIREA GINGIILOR) • În secţiunea cauciucată este utilizat cărbune, astfel că prinzând ferm de această porţiune este posibil să vă murdăriţi pe mâini • Aşezaţi uşor firele periuţei pe dinţi şi mişcaţi încet periuţa. cu o pulbere neagră, însă acest lucru nu Mişcarea va fi încetinită în cazul în care capul periuţei este apăsat prea tare. trebuie să reprezinte un motiv de îngrijorare. • Când utilizaţi pastă de dinţi aplicaţi o cantitate mică. • Această periuţă de dinţi este diferită de una Cum să poziţionaţi/mişcaţi periuţa când este cu fire din nailon, deoarece nu există acea curăţată limba senzaţie de periaj aspru. • Aveţi grijă când utilizaţi capul periuţei. Dacă Modul: SOFT (DELICAT) trageţi cu putere sau muşcaţi secţiunea cauciucată, aceasta se poate desprinde.
  • Seite 308: Curăţare

    ► După spălarea cu apă Curăţare 1. Uscaţi cu ajutorul unui material moale. • Nu încărcaţi dacă este umedă. Utilizaţi un detergent de vase delicat atunci când curăţaţi produsul cu 2. Amplasaţi din nou unitatea principală şi capul detergent. periuţei în încărcător. Nu utilizaţi niciodată agenţi chimici precum diluanţii, benzină sau alcool. • Amplasaţi celelalte capete de periuţă în suportul de periuţe. Curăţarea unităţii principale şi a capului periuţei • Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de copii. • Opriţi alimentarea unităţii principale şi demontaţi capul periuţei înainte de curăţarea Dacă inelul de identificare iese lor cu apă. Amplasaţi la loc inelul de identificare. • Inelul de identificare se poate rupe dacă trageţi de el prea tare. ► Capul periuţei • Utilizarea periuţei de dinţi fără inelul de Spălaţi capul periuţei sub jet de apă.
  • Seite 309: Întrebări Frecvente (Indicator Luminos Ionic)

    Întrebări frecvente (Indicator luminos ionic) Curăţarea cutiei de transport şi a suportului de periuţe 1. Spălaţi cu apă. Î Indicatorul luminos nu se aprinde, deşi periuţa de dinţi se află în gură. Umeziţi-vă mâinile şi încercaţi Mâinile sunt uscate. din nou. Panoul ionic s-a murdărit cu Curăţaţi temeinic panoul ionic pastă de dinţi sau pete de apă. şi încercaţi din nou. Prindeţi de unitatea principală 2. După spălare îndepărtaţi orice urmă de apă. Efectuaţi periajul fără a atinge astfel încât mâna să atingă panoul ionic. panoul ionic şi încercaţi din nou. Î Indicatorul luminos se aprinde, deşi periuţa de dinţi nu se află în gură. (Aceasta nu este o defecţiune.) În timpul utilizării, este posibil să fi atins cu mâna secţiunea Este posibil ca acel curent Dacă partea de sus a cutiei s-a desprins electrodului din panoul ionic şi electric foarte slab să circule prin 1. Aliniaţi secţiunile de fixare ale...
  • Seite 310: Depanare

    Depanare Problema Cauza posibilă Măsura Indicatorul luminos al stării de Este posibil ca indicatorul luminos al periuţei de dinţi să încărcare nu se aprinde. nu se aprindă sau să nu lumineze intermitent timp de câteva minute de la începerea încărcării, însă dacă veţi Tocmai aţi achiziţionat periuţa de dinţi sau nu aţi continua încărcarea acesta se va aprinde în cele din utilizat-o o anumită perioadă de timp. urmă. Dacă acesta continuă să lumineze intermitent după o perioadă de timp, contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii. Indicatorul luminos al stării de încărcare luminează intermitent rapid. Încărcaţi periuţa de dinţi în intervalul de temperatură (de două ori pe secundă) recomandat, între 5 °C şi 35 °C. În cazul în care Temperatura din momentul încărcării este prea indicatorul continuă să lumineze intermitent chiar dacă scăzută sau prea ridicată. încărcarea se realizează în intervalul de temperatură recomandat, vă rugăm să contactaţi un centru service autorizat pentru reparaţii. Încărcaţi periuţa de dinţi timp de 17 ore sau mai mult. Perioada de încărcare este scurtă. (Consultaţi pagina 302.) Periuţa de dinţi poate fi utilizată Aşezaţi drept unitatea principală astfel încât partea doar câteva minute, chiar dacă inferioară să fie în contact cu secţiunea de încărcare a Unitatea principală nu stă drept în încărcător. este încărcată. încărcătorului, şi verificaţi dacă se aprinde indicatorul luminos al stării de încărcare. Periuţa de dinţi nu funcţionează iar Acumulatorul reîncărcabil şi-a atins durata de viaţă. indicatorul luminos al capacităţii Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii.
  • Seite 311 Problema Cauza posibilă Măsura Este activă “funcţia temporizatorului de notificare Periuţa de dinţi se opreşte din a duratei periajului de 30 de secunde”. funcţionare din când în când. (Consultaţi pagina 305.) Aceasta nu este o defecţiune. Continuaţi utilizarea. Vibraţiile cresc treptat în Este activă “funcţia de pornire lentă”. intensitate la apăsarea (Consultaţi pagina 305.) întrerupătorului de pornire. Mişcarea este încetinită atunci când capul periuţei este apăsat pe dinţi. Capul periuţei este apăsat prea tare pe dinţi. Nu apăsaţi prea tare capul periuţei pe dinţi. (Consultaţi paginile 306 şi 307.) Zgomotul creşte în intensitate atunci când capul periuţei este apăsat pe dinţi. Mânerul periuţei de dinţi se mişcă. Aceasta nu este o defecţiune. (Consultaţi pagina 305.) Este posibil ca unele persoane să simtă un gust Aceasta nu este o defecţiune. sau un curent electric. Acest lucru se întâmplă din Utilizatorii care simt un disconfort sunt sfătuiţi să Se simte un gust de acid. cauza curentului electric foarte slab care circulă în utilizeze modul SOFT sau SENSITIVE. (Aceste moduri interiorul cavităţii orale. folosesc un curent electric mai slab decât modul WHITE, • Aceste senzaţii diferă de la o persoană la alta. astfel că este posibil să nu mai aveţi acele senzaţii.) Indicatorul luminos ionic se aprinde, chiar dacă nu aţi început periajul.
  • Seite 312: Durata De Viaţă A Acumulatorului

    (3,6 V; 500 mAh) Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat oficial, Timp de încărcare Aprox. 17 ore dacă există. Această figură trebuie utilizată doar înainte de aruncarea periuţei de dinţi, Poluare sonoră în aer 55 (dB (A) re 1 pW) şi nu trebuie folosită pentru a o repara. Dacă demontaţi periuţa de dinţi, Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizarea casnică. aceasta nu va mai fi impermeabilă, ceea ce poate duce la defectarea ei. • Scoateţi periuţa de dinţi din încărcător atunci când doriţi să îndepărtaţi Schimbarea capului periuţei (vândut separat) acumulatorul. • Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l să • Periuţa trebuie schimbată cu una nouă aproximativ o dată la 3 luni, din funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat. motive de igienă, chiar dacă forma ei nu s-a modificat. • Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi bateria, apoi scoateţi-o. • Dacă firele sunt îndoite într-o parte sau uzate, periajul nu mai este • Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi acumulatorul. eficient. Înlocuiţi capul periuţei cu unul nou. Cod articol Periuţă de schimb pentru EW-DE92 WEW0908 Periuţă ionică pentru pete Periuţă ionică din silicon cu WEW0906 două feţe EW0940 Periuţă cu vârf WEW0929 Periuţă pentru pete EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:21...
  • Seite 313 Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională. Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră...
  • Seite 314 EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:21...
  • Seite 315 Kullanım Talimatları Ses dalgası titreşimli diş fırçası (Ev Kullanımı) EW-DE92 Model No. İçindekiler Güvenlik önlemleri ....... 317 Sık Sorulan Sorular (İyon lambası) ..328 Parçaların tanımı........320 Sorun giderme ........329 Diş fırçasının muhafazası ve şarj edilmesi Pil ömrü ........... 331 ..............321 Dâhili şarjlı pilin çıkarılması ....331 Dişlerinizi temizlemeden önce ....
  • Seite 316 Uyarı • Bakım yapmadan önce cihazın kapatıldığından ve fişinin prizden çekildiğinden emin olun. Aksi takdirde elektrik çarpmasına sebebiyet verebilirsiniz. • Şarj cihazını yıkamayınız. Bu durum elektrik çarpmasına neden olabilir. • Şarj cihazının elektrik kablosu hasarlıysa şarj cihazı bütünüyle atılmalıdır. • Diş fırçaları, cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş çocuklar, sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Çocuklar cihazla oynamamalıdır. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:21...
  • Seite 317: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik önlemleri TEHLİKE Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın, arıza ve ekipman ya da Bu ürünü aşağıdakiler gibi elektronik tıbbi cihazların ya maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik önlemlerini da elektrikli ev tedavi cihazlarının yakınında kesinlikle mutlaka uygulayınız. kullanmayın: Sembollerin açıklaması • Kalp pilleri ve vücuda yerleştirilen diğer elektronik tıbbi cihazlar Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz • Kalp-akciğer makineleri ve diğer yaşam destek amaçlı kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın elektronik tıbbi cihazlar seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır.
  • Seite 318 UYARI Ürünü elden çıkartmadığınız sürece asla sökmeyin. - Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden olabilir. Daima cihazın şarj cihazında belirtilen nominal gerilimle Çocukların ya da bebeklerin ulaşabileceği yerde uyuşan bir elektrik gücü kaynağında çalıştırılmasını sağlayın. saklamayın. Kullanmalarına izin vermeyin. Elektrik fişini tam olarak takın. - Aksi durumda, hareketli parçaların yanlışlıkla yutulmasından - Aksi durumda yangın ya da elektrik çarpması meydana gelebilir. dolayı kaza ya da yaralanma meydana gelebilir.
  • Seite 319 DİKKAT Fırça kafasını aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın. - Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir. Düşürmeyin ya da darbeye maruz bırakmayın. Uzun süre kullanmayacağınızda elektrik fişini prizden çekin. - Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir. - Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen elektrik kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. Kabloyu saklarken şarj cihazının etrafına sıkı biçimde Elektrik fişini, kabloyu değil kendisini tutarak çıkarın. sarmayın. - Aksi durumda kısa devre nedeniyle elektrik çarpması ya da - Aksi takdirde çok sıkma sonucu kablonun içindeki tel kopabilir, yangın meydana gelebilir.
  • Seite 320: Parçaların Tanımı

    Parçaların tanımı A Ana Ünite B İyonik leke bakımı fırçası E Şarj cihazı (RE8-52) (Elektrik fişinin şekli bölgeye göre 1 İyon paneli  Dil temizleyici farklılık gösterir.) 2 Diş fırçası mili  Kimlik halkası 3 Su geçirmez kauçuk conta  Ekstra ince yan kıllar  Kablo 4 İyon lambası  Yüksek yoğunluklu kıllar  Elektrik fişi 5 Güç düğmesi [0/1]  Fırça kafası elektrot bölümü  Şarj cihazı tabanı C İyonik iki yönlü silikon fırça 6 Mod seçici  Şarj bölümü...
  • Seite 321: Diş Fırçasının Muhafazası Ve Şarj Edilmesi

    ► Saklama hakkında Diş fırçasının muhafazası ve şarj edilmesi Dış fırçası yalnızca ana ünite kızağıyla kompakt boyutta saklanabilir. 1. Ana ünite kızağını kaydırarak çıkarıp, yatay • İlk kullanımda (satın alındıktan hemen sonra veya 3 ay ya da daha uzun ve sabit bir yere koyun. süre kullanılmadıktan sonra) veya kullanım sırasında diş fırçası durursa ana üniteyi şarj edin. • Şarj için uygun ortam sıcaklığı 5 °C – 35 °C’dir. 2. Ana üniteyi ve fırça kafasını yerleştirin. Aşırı düşük ya da yüksek sıcaklıklarda pil uygun biçimde veya hiç şarj olmayabilir. • Ana ünitenin pilinin tamamen dolu olması için üniteyi kullanmadığınız zamanlarda şarj cihazında bırakabilirsiniz. Bu durum ana ünitenin aşırı şarj olmasına neden olmaz. • Kullanım ve şarj sırasında ana ünite ısınabilir. Bu normaldir. Şarj cihazını, mutfak tezgâhı gibi Lamba hakkında sabit, yatay bir yüzeye koyun. Ana üniteyi ileri doğru bakacak Pilin kapasitesi Şarj işlemi şekilde hizalayın ve düz biçimde...
  • Seite 322: Dişlerinizi Temizlemeden Önce

    Dişlerinizi temizlemeden önce Güç düğmesine basma Fırçayı ağzınıza yerleştirme Bu sonik titreşimli diş fırçasının kafası yüksek hızda titreşir. Bu nedenle: • Dişlerinizi fırçalamak için kılları dişlerinize hafifçe bastırmanız yeterlidir. • Bazı kişiler ilk kullanım sırasında yüksek hızlı titreşimden kaynaklanan gıdıklanma ya da karıncalanma hissi duyabilir. Diş fırçasını birkaç kez kullandıktan sonra bu his geçmelidir. Çok zayıf elektrik akımı üreten Ağız boşluğunda çok zayıf bir • Bu diş fırçasının ana ünitesi, kullanım sırasında ağız boşluğunda çok mekanizmayı etkinleştirir ve iyon elektrik akımı dolaştırır, iyonik güç zayıf bir elektrik akımı (iyonik akım) yayar. lambası yanıp söner. etkinleştirilir ve iyon lambası yanar. • Dişlerinizi fırçalarken ana üniteyi tuttuğunuz sırada elinizle iyon paneline dokunmak, dişlerinizle fırça kafası arasında çok zayıf bir elektrik akımı Notlar akışına (iyonik akım) neden olur. • Kullanım için önerilen ortam sıcaklığı 5 °C – 35 °C’dir. • Saç ürünlerini (örn. jöle veya briyantin) ve saç losyonlarını cihaza temas ettirmeyin, bu tür ürünler cihaz yüzeyine zarar verebilir. • Ana üniteye takılı durumdayken fırça kafasını zorla döndürmeyin. Aksi halde fırça kafası ya da ana ünitenin hasar görmesine neden olabilir. ► Kullanımlar ve çalıştırma modları hakkında Fırça kafası Kullanım Tanım • Diş plağını gidermek ve WHITE normal diş fırçalamayla (BEYAZ) a Fırça kafası...
  • Seite 323 ► 30 saniyelik fırçalama süresi alarmı işlevi hakkında Fırça kafası Kullanım Tanım Ağzınızın her bölümü için fırçalama süresini belirtmek amacıyla 30 saniye aralıklarla bir kez alarm çalar. Önerilen fırçalama süresini belirtmek için 2 GUM CARE • Diş etlerinize bakım Diş eti dakika aralıkla iki kez alarm çalar. (DİŞ ETİ yapmak için ritmik bakımı Dişlerinizi eşit oranda fırçalamak ve temizlemek için her defasında her BAKIMI) titreşimler kullanır. bölümü aynı sırayla ve aynı miktarda fırçalamak önemlidir. 30 saniyelik fırçalama süresi alarmı işlevini akıllıca kullanın ve ağzınızdaki • Dişlerle, dişlerin hizasız her noktayı temizleyin. WHITE olduğu alanlar arasındaki • Dişlerinizi 4 bölüme ayırın (üst ve alt, sol (BEYAZ) diş plaklarını gidermek için ve sağ) ve bu bölümlerin “(1) dişlerin önü”, önerilir İnce “(2) ısırma yüzeyi” ve “(3) dişlerin arkası” fırçalama SOFT • BEYAZ modu çok güçlü olmak üzere üç yüzeyini de sırayla 30 (YUMUŞAK) geldiğinde önerilir...
  • Seite 324: Diş Fırçasının Kullanması

    Diş fırçasının kullanması Modu seçmek için mod seçiciye basınız. • İyon paneline kurumuş diş macunu ya da su lekesi yapışmışsa, ağız • En son seçilen çalışma modu saklanır ve mod boşluğunda çok zayıf elektrik akımı dolaşamayabilir. Lütfen iyon panelini göstergesi yanar. temizleyin. • Mod seçiciye her bastığınızda mod değişir. (Bakınız sayfa 322.) Fırça kafasını tam olarak diş fırçası miline yerleştirin. • İyonik leke bakımı fırçasının veya silikon fırçanın elektrot bölümünün ön kısmını resimde gösterildiği gibi ana üniteyle hizalayın. • Çaprazlama veya dönerken takmak ya da çıkarmak fırça kafası veya ana ünitenin hasar görmesine neden olabilir. • Güç uygulandığında diş fırçası mili hareket Diş fırçasını ağzınıza yerleştirin. edecektir. Bu çalışma için gereklidir; hatalı çalışma değildir. • Diş macununun etrafa sıçramasını önlemek için fırçayı • Fırça kafası ve ana ünite arasında küçük bir çalıştırmadan önce fırça kafasına, isterseniz, küçük bir miktar diş boşluk kalacaktır.
  • Seite 325: Kullanım Önerileri

    Kullanım önerileri Dilinizi temizlerken uygulama/hareket ettirme şekli Mod: SOFT (YUMUŞAK) Dişlerinizi fırçalarken uygulama/hareket ettirme şekli Dil temizleyiciyi, dile çok az dokunacak şekilde uygulayın ve hafif kuvvetle kirlenen alandan Mod: WHITE/SOFT/SENSITIVE (BEYAZ/YUMUŞAK/HASSAS) ileri doğru hareket ettirin. ► Diş yüzeyleri ya da dişlerle diş etleri arasındaki sınır Birkaç kez tekrarlayın. • Dil temizleyici dile çok güçlü bastırılırsa Kılları dişlerinize 45˚ açı yapacak yerleştirin. 45˚ dilinizi yaralayabilirsiniz. ► Kusma tepkisini önlemek için Dilinizi ileri doğru çıkarın ve fırçayı nefes verirken uygulayın. İnce fırçanın kullanım şekli ►...
  • Seite 326: Nasıl Temizlemeli

    Nasıl temizlemeli İyonik iki yönlü silikon fırçanın kullanım şekli Mod: GUM CARE (DİŞ ETİ BAKIMI) Ürünü deterjanla temizlerken yumuşak mutfak deterjanı kullanın. Asla tiner, benzin ya da alkol gibi kimyasal maddeler kullanmayın. • Kauçuk bölümde karbon kullanıldığından, sıkı biçimde tutmak elinize siyah toz Ana ünite ve fırça kafasının temizlenmesi bulaşmasına neden olabilir ancak bu bir güvenlik sorunu değildir. • Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu diş fırçası, ovalama tipi fırçalama hissi • Suyla temizlemeden önce ana üniteyi kapatıp olmayan naylon kıllara sahip fırça fırçayı çıkarın. kafasından farklıdır. • Fırça kafasını kullanırken dikkatli olun. Kuvvetlice çekmek ya da kauçuk bölümü ısırmak kopmasına neden olabilir. ► Fırça kafası • Fırçayı dişlerinize uygulamayın. (Bu, silikon Fırça kafasını akan su altında yıkayın. fırçanın kalitesinin düşmesine neden olabilir.) a “Normal” sertlik • Fırça kafasının iç ve alt kısımlarının yanı sıra fırça kafası...
  • Seite 327 ► Yıkadıktan sonra Taşıma çantası ve fırça standının temizlenmesi 1. Bezle kurulayın. • Islakken şarj etmeyin. 1. Suyla yıkayın. 2. Ana üniteyi ve fırça kafasını şarj cihazına yerleştirin. • Diğer fırça kafalarını fırça standına geri yerleştirin. 2. Yıkadıktan sonra suyu silin. Kimlik halkası düşerse Kimlik halkasını tekrar takın. • Kimlik halkası, çok güçlü çekilirse kırılabilir. • Fırçayı kimlik halkası olmadan kullanmak fırça performansını etkilemez. Halka sadece Üst kapak çıkarsa kullanıcı için ayırıcı bir faktördür. 1. Üst kapağın takma kısmını alt kapakla şekilde gösterildiği gibi Şarj cihazının temizlenmesi hizalayın. 2. Üst kapağa, oklarla belirtilen 1. Ana ünite kızağını şarj cihazı tabanından yönde bastırın.
  • Seite 328: Sık Sorulan Sorular (İyon Lambası)

    Sık Sorulan Sorular (İyon lambası) Diş fırçası ağzımdayken bile lamba yanmıyor. Ellerinizi hafifçe ıslatıp tekrar Elleriniz kuru. kullanmayı deneyin. İyon paneline diş macunu ya İyon panelini iyice temizleyip da su lekeleri yapışmış. tekrar kullanmayı deneyin. Ana üniteyi, eliniz iyon paneline İyon paneline dokunmadan dokunacak şekilde tutarak fırçalıyorsunuz. tekrar kullanmayı deneyin. Diş fırçası ağzımda değilken bile lamba yanıyor. (Bu hatalı bir çalışma değildir.) Kullanım sırasında, iyon panelinin iyon elektrot Çok zayıf elektrik akımı bölümüne ve fırça kafasına (ya elinizdeki ıslaklık boyunca da diş fırçası miline) elinizle akıyor olabilir. dokunmuş olabilirsiniz. Çok zayıf elektrik akımı, diş Kullanırken ana üniteyi suyla fırçası miliyle iyon paneli yıkamışsınız. arasındaki ıslaklık boyunca akıyor olabilir. Fırçalamanın hemen Çok zayıf elektrik akımı, fırça sonrasında fırça kafasını güç kafasının yüzeyindeki tükürük düğmesini kapatmadan ya da diğer sıvılarla ana ünite ağzınızdan çıkarmışsınız.
  • Seite 329: Sorun Giderme

    Sorun giderme Problem Olası neden Eylem Şarj seviye lambası yanmıyor. Şarj etmeye başladıktan sonra birkaç dakika için diş fırçası yanıp sönmeyebilir veya açılmayabilir ancak şarj Diş fırçasını yeni almışsınız veya bir süredir etmeye devam ederseniz açılacaktır. Bir süre sonra kullanmıyorsunuz. yanıp sönmeye devam ederse, tamir için bir yetkili Şarj seviye lambası hızlı biçimde servisle iletişime geçin. yanıp sönüyor. Diş fırçasını, önerilen 5 °C ila 35 °C sıcaklık aralığında (Her saniye iki kez) şarj edin. Önerilen şarj etme sıcaklığı aralığında şarj Şarj edilirken sıcaklık çok düşük ya da yüksek. edildiğinde bile yanıp sönmeye devam ederse, tamir için bir yetkili servisle iletişime geçin. Diş fırçasını 17 saat ya da daha uzun süre şarj edin. Şarj etme süresi çok kısa. (Bakınız sayfa 321.) Diş fırçası, şarj edilse bile yalnızca Ana üniteyi, alt kısmı şarj cihazının şarj bölümüne birkaç dakika kullanılabiliyor. Ana ünite, şarj cihazı üzerinde dik durmuyor. temas edecek şekilde yerleştirin ve şarj seviye lambasının yandığını kontrol edin. Yeniden şarj edilebilir pil çalışma ömrünün sonuna Diş fırçası, pil kapasite lambası ulaşmış. Tamir edilmesi için yetkili bir servisle iletişime geçin. yanıp sönmeden çalışmıyor. (Yaklaşık 3 yıl) Diş fırçası çalışmıyor. Kullanırken sıcaklık çok düşük ya da yüksek. Önerilen 5 °C ila 35 °C sıcaklık aralığında kullanın. Diş fırçası ara sıra çalışmayı...
  • Seite 330 Problem Olası neden Eylem Diş fırçası mili hareket ediyor. Bu hatalı bir çalışma değildir. (Bakınız sayfa 324.) Bu hatalı bir çalışma değildir. Bazı kişiler elektrik akımı tadı ya da hissi duyabilir. Endişe edenlerin, YUMUŞAK ya da HASSAS modu Bunun nedeni, ağız boşluğunda dolaşan çok zayıf Asitli bir tat var. kullanmaları önerilir. (Bu modlar, BEYAZ modundan elektrik akımıdır. daha zayıf elektrik akımı kullandığından daha az • Bu kişiye göre değişir. hissedebilirsiniz.) Fırçalamadığınız halde iyon lambası yanıyor. Bu hatalı bir çalışma değildir. (Bakınız sayfa 328.) Fırçaladığınız halde iyon lambası yanmıyor. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:27...
  • Seite 331: Pil Ömrü

    Bu şekil, yalnızca diş fırçası elden çıkarılırken kullanılmalıdır, tamir etmek Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. amacıyla kullanılmamalıdır. Diş fırçasını kendi kendinize sökerseniz, su geçirmezlik özelliğini, hatalı çalışmasına neden olacak şekilde kaybedecektir. Fırça kafasının değiştirilmesi (ayrı satılır) • Pili çıkarırken diş fırçasını şarj cihazından ayırın. • Cihazı açmak için güç düğmesine basın ve pil tamamen boşalana kadar • Fırça, şekli bozulmasa bile hijyen açısından yaklaşık her 3 ayda bir cihazı açık tutun. yenisiyle değiştirilmelidir. • 1 ile 4 arasındaki adımları izleyerek pili kaldırın ve ardından pili çıkartın. • Kıllar bir tarafa yatmışsa veya aşınmışsa diş fırçası etkili bir şekilde • Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. fırçalamaz. Fırça kafasını yenisiyle değiştirin. Parça numarası EW-DE92 için Yedek Fırça WEW0908 İyonik leke bakımı fırçası WEW0906 İyonik iki yönlü silikon fırça EW0940 İnce fırça WEW0929 Leke bakım fırçası Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için Bu diş fırçası lityum iyon pil içerir. Lütfen pilin resmi olarak belirlenmiş bir yere (ülkenizde varsa) atılmasını sağlayınız. EW-DE92_EU.indb 2013/10/10...
  • Seite 332 Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması IMALATCI konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Panasonic Corporation Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini YETKILI TEMSILCI ifade eder. Panasonic Elektronik Satis A.S. Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, Ruzgarlibahce Mah. Sehit Yzb. Sinan Eroglu Cad. düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal No:6 Akel Is Merkezi A Blok -4. Kat Beykoz Kavacik yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC Istanbul Turkey yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Tel : (+90) 216 681 04 00 Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak Fax: (+90) 216 681 04 01 suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz www.panasonic.com.tr atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım...
  • Seite 333 MEMO EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:28...
  • Seite 334 MEMO EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:28...
  • Seite 335 MEMO EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:28...
  • Seite 336 Panasonic Corporation http://panasonic.net/ © Panasonic Corporation 2013 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK EW9700DE921E Y1013‑0 EW-DE92_EU.indb 2013/10/10 18:24:28...

Inhaltsverzeichnis