Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RBV2800CSV

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RBV2800CSV

  • Seite 1 FRONT PAGE RBV2800CSV...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    and matching outlets will reduce risk of Safety, performance, and dependability have electric shock. been given top priority in the design of your electric blower/vacuum. ■ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, INTENDED USE and refrigerators.
  • Seite 4 ■ Always direct the cable to the rear or away are in place and properly secured. Replace from the product. worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or ■ Make sure that the voltage is correct for unreadable labels.
  • Seite 5 ■ Never use the product with defective guards ■ Do not point the blower nozzle in the or shields, or without safety devices, such direction of people or pets. as debris collector, in place. ■ Never place objects inside the blower tubes. ■...
  • Seite 6: Overload Protection

    ■ When feeding material into the product, ■ After each use, clean the plastic parts with make sure that the pieces of metal, rocks, a soft, dry cloth. bottles, cans, or other foreign objects are ■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent not included.
  • Seite 7: Symbols On The Product

    SYMBOLS ON THE PRODUCT Waste electrical products should not be disposed of Read and understand all with household waste. Please instructions before operating recycle where facilities exist. the product. Follow all warnings Check with your local authority and safety instructions. or retailer for recycling advice.
  • Seite 8: Utilisation Prévue

    SÉCURITÉ RELATIVE SYSTÈME La plus grande priorité a été donnée à la ÉLECTRIQUE sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre aspirateur/souffl eur électrique lors de sa ■ La fiche de secteur de l'outil électroportatif conception. doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche.
  • Seite 9 ■ Evitez tout démarrage involontaire. ■ Lorsque vous utilisez le produit, portez Assurez-vous toujours que l'interrupteur est toujours des chaussures adéquates ainsi en position « Off » (arrêt) avant de brancher que des pantalons longs. N'utilisez pas la le produit sur l'alimentation. Ne déplacez machine pieds nus ou avec des sandales pas un produit en ayant le doigt sur la ouvertes.
  • Seite 10 rapide et entraînez-vous à sa manipulation recherchez les dommages éventuels ou avant de commencer à utiliser la machine. Son identifiez la cause des vibrations Toute utilisation correcte peut empêcher de graves pièce endommagée doit être correctement blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais remplacée ou réparée par un centre de aucun vêtement supplémentaire par-dessus service agréé.
  • Seite 11: Protection Contre Les Surcharges

    ■ N'introduisez jamais aucun objet dans les vous que les pales ont cessé de tourner avant tubes du souffleur. d'ouvrir la trappe de l'aspirateur, de mettre en place/changer des tubes, ouvrir ou retirer le ■ Ne pas placer le produit sur ou près de sac de collecte des débris.
  • Seite 12 ■ Les réparations demandent un soin et des APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE connaissances extrêmes et ne doivent être PRODUIT effectuées que par un technicien de service Voir page 135. qualifié. Confiez l’entretien du produit à un Interrupteur marche/arrêt et sélecteur de centre de service agréé.
  • Seite 13: Niveau De Puissance Sonore Mesuré

    Outil de Classe II, isolation double Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne Niveau de puissance sonore garanti Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Seite 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    ELEKTRISCHE SICHERHEIT Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung ■ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges Ihres elektrischen Blasgeräts/Sauggeräts. muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verwenden keine Adapterstecker gemeinsam schutzgeerdeten Der Elektrolaubbläser/-sauger ist ausschließlich Elektrowerkzeugen.
  • Seite 15: Vorbereitung

    ■ Unterlassen Sie unbeabsichtigtes Starten Arbeiten Sie mit der Maschine niemals Barfuß des Gerätes. Überprüfen Sie immer, dass der oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie Schalter sich in der AUS-Position befindet, lockere Kleidung oder Kleidung mit Schnüren bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung oder Bändern zu tragen.
  • Seite 16 Tragen Sie niemals zusätzliche Kleidung über Schäden oder identifizieren dem Schultergurt oder schränken den Zugriff Sie die Ursache der Vibration. Jeder zu dem Schnellverschluss anderweitig ein. Schaden sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert ■ Stellen Sie vor dem Start des Produktes oder ausgetauscht werden.
  • Seite 17: Überlastungsschutz

    ■ Stecken Sie niemals Gegenstände in die aus und vergewissern Sie sich, dass die Gebläserohre. Flügelklingen aufgehört haben sich zu drehen, bevor Sie die Saugerklappe öffnen, ■ Legen Sie das Produkt nicht auf oder Rohre anbringen/wechseln oder in die Nähe von losem Kehrguts. Das Auffangbeutel öffnen oder entfernen.
  • Seite 18: Blockierungen Entfernen

    ■ Service und Wartung des Gerätes erfordert MACHEN SIE SICH MIT IHREM besonderen Sorgfalt Kenntnisstand PRODUKT VERTRAUT und sollte nur durch qualifiziertes Personal Siehe Seite 135. durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur An/Aus Schalter und Drehzahlwähler von einem autorisierten Servicecenter warten. Lüfterabdeckung ■...
  • Seite 19: Garantierter Schallleistungspegel

    Klasse II Werkzeug, Doppelisolierung Europäisches Konformitätskennzeichen Britisches Konformitätskennzeichen EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Konformitätskennzeichen Garantierter Schallleistungspegel Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Seite 20: Uso Previsto

    conectadas a tierra. Utilizar enchufes Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido sin modificar y tomas correspondientes las prioridades en el diseño de su soplador/ reducirán el riesgo de descargas eléctricas. aspirador eléctrico. ■ Evite el contacto corporal con superficies USO PREVISTO conectadas tierra,...
  • Seite 21 ■ Coloque siempre el cable en la parte trasera ■ Compruebe siempre que no hay daños en a cierta distancia del producto. la carcasa antes de cada uso. Asegúrese de que las protecciones y los mangos ■ Asegúrese de que el voltaje es adecuado están en su sitio y bien fijados.
  • Seite 22 la cámara de alimentación, tubo de descarga, ■ Utilice toda la extensión de la boquilla del o esté cerca de cualquier parte móvil. soplador para que el chorro de aire incida cerca del suelo y funcione de forma efectiva. ■ Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
  • Seite 23: Protección Contra Sobrecarga

    lesiones graves. Detenga el motor y ■ Las reparaciones requieren tener mucho asegúrese de que las cuchillas del rotor se cuidado y conocimiento y sólo debe hayan detenido antes de abrir la compuerta realizarse por un técnico de servicio de aspiración, instalar/cambiar tubos, abrir calificado.
  • Seite 24: Conozca Su Producto

    CONOZCA SU PRODUCTO Herramienta de tipo II, doble aislamiento Véase la página 135. Interruptor On/Off y selector de velocidad Marca de conformidad Cubierta del ventilador europea Tubo de soplo Boquilla de alta velocidad Marca de conformidad Bolsa del aspirador británica Mango Retenedor de cable Certifi...
  • Seite 25: Soffiatore/Aspiratore Elettrico

    ■ Evitare il contatto del corpo con superfici E' stata data massima priorità a sicurezza, con messa a terra come tubi, radiatori, piani prestazioni e affi dabilità nel design di questo cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di soffi atore/aspiratore elettrico. scosse elettriche se il corpo viene collegato con messa a terra.
  • Seite 26 ■ Spostare sempre il cavo verso la parte ■ Non mettere in funzione la macchina posteriore del prodotto. su superfici pavimentate o con ciottoli o materiali che potranno essere scagliato ■ Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per verso l'operatore ferendolo. il prodotto.
  • Seite 27 ■ Tenere osservatori, bambini e animali ad AVVERTENZE DI SICUREZZA SOFFIATORE almeno 15 metri di distanza dall'area delle ■ l’utilizzo dell’apparecchio produce operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui polvere, indossare una maschera in grado di eventuali osservatori entrino nell'area di lavoro. filtrare le particelle della polvere per evitare ■...
  • Seite 28 ■ Per evitare gravi lesioni all'operatore o danni MANUTENZIONE all'unità, non tentare di aspirare rocce, vetri ■ Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e rotti, bottiglie, o altri oggetti simili. dispositivi originali della ditta produttrice. In ■ Evitare situazioni che potranno provocare caso contrario si potranno causare lesioni, incendi nel sacchetto di raccolta detriti.
  • Seite 29: Simboli Sul Prodotto

    5. Reinstallare i tubi e il sacchetto di raccolta Rimuovere la spina detriti prima di inserire il gruppo batterie e di immediatamente prima delle avviare il prodotto. operazioni di manutenzione o se il cavo è tagliato o danneggiato. FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Utensile di Classe II, Vedere pagina 135.
  • Seite 30: Elektrische Blazer/Zuiger

    ■ Vermijd lichaamscontact met een geaard Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kregen topprioriteit in het ontwerp van uw kookfornuizen en koelkasten. Er bestaat elektrische blazer/zuiger. verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
  • Seite 31 aan. Verbind het product nooit met een AC- ■ Gebruik de machine nooit wanneer zich spanning die verschilt van deze spanning. mensen, in het bijzonder kinderen, en dieren in de buurt bevinden. ■ Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de ■...
  • Seite 32 ■ Het apparaat op geen enkele wijze aanpassen ■ Richt de blazermond nooit in de richting van of reserveonderdelen gebruiken die niet mensen of huisdieren. worden aanbevolen door de fabrikant. ■ Plaats nooit objecten in de blaasbuizen. ■ Als u het product laat vallen, het een ■...
  • Seite 33: Transport En Opslag

    de vacuümdeur wordt geopen, buizen worden ■ Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid geïnstalleerd/vervangen of de afvalzak wordt en deskundigheid en mag enkel door een geopend of verwijderd. gekwalificeerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. product ■ Controleer, als u materiaal in het product uitsluitend door een erkend servicecentrum voert, geen...
  • Seite 34: Ken Uw Product

    KEN UW PRODUCT CE-markering Zie pagina 135. Aan-/uitschakelaar en snelheidsselector Ventilatiedeksel Brits conformiteitskeurmerk Blaasbuis Mondstuk voor hoge snelheid EurAsian-symbool van Zuigzak overeenstemming Handvat Snoerhouder Zakadapter Oekraïens Bovenste zuigerbuis conformiteitskeurmerk 10. Onderste zuigbuis 11. Gebruiksaanwijzing Gegarandeerd geluidsniveau SYMBOLEN OP HET PRODUCT Elektrisch afval mag Lees en begrijp alle niet samen met ander...
  • Seite 35: Avisos Gerais De Segurança

    ■ Evite o contacto do corpo com superfícies Segurança, desempenho e fi abilidade foram com ligação terra ou enterradas, tais como as prioridades na conceção do seu soprador/ tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há aspirador elétrico. um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à...
  • Seite 36 ■ Assegure-se voltagem é ■ Verifique sempre se não existem danos na adequada para o seu produto. Uma armação antes de cada uso. Assegure-se de placa de identificação no produto indica a que as proteções e os cabos estão no seu sítio voltagem do produto.
  • Seite 37 ■ Não permita que as mãos ou qualquer outra ■ Humedeça ligeiramente as superfícies em parte do corpo ou a roupa aceda ao interior condições de poeira. da câmara de alimentação, tubo de descarga, ■ Não utilize a máquina junto a janelas ou esteja perto de qualquer parte móvel.
  • Seite 38: Protecção Contra Sobrecarga

    ■ Evite situações que possam causar fogo no MANUTENÇÃO saco coletor de detritos. Não opere perto ■ Utilize apenas peças de substituição, de uma chama aberta. Não limpe cinzas acessórios e encaixes do fabricante original. quentes de chaminés, churrasqueiras, A inobservância desta indicação pode pilhas de troncos, etc.
  • Seite 39: Símbolos No Produto

    5. Re-instalar o saco coletor e os tubos antes Ferramenta de tipo II, duplo de inserir a bateria e ligar o produto. isolamento CONHEÇA O SER APARELHO Marca europeia de conformidade Ver a página 135. Interruptor On/Off e seletor de velocidade Marca britânica de Cobertura do ventilador conformidade...
  • Seite 40: Tiltænkt Anvendelsesformål

    elstik og passende elnetkontakter reducerer Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået faren for elektrisk stød. topprioritet i designet af din elektrisk blæser/suger. ■ Undgå kropskontakt med jordede eller TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL stelforbundne overflader rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er Den elektriske løvblæser/støvsuger er kun forøget risiko for elektrisk stød, hvis din krop beregnet til udendørs brug under tørre forhold er forbundet med jord eller stel.
  • Seite 41 ■ Før altid kablet bagud og væk fra produktet. ■ Inden hver brug skal man altid efterse huset for skader. Kontrollér, at skærme og håndtag ■ Kontrollér, spændingen passer er monteret og sidder ordentligt fast. Udskift produktet. En navneplade på produktet altid slidte eller beskadigede komponenter indikerer enhedens spænding.
  • Seite 42 ind i fødekammeret, udkastslisken eller nær ■ Maskinen må ikke betjenes i nærheden af andre bevægelige maskindele. åbne vinduer. ■ Hold godt fodfæste balance. ■ Brug den fulde blæserdyseforlængelse, så Overstræk ikke. Overstrækninng kan føre til luftstrømmen kan virke tæt ved jorden og tab af balancen.
  • Seite 43: Transport Og Opbevaring

    forårsage alvorlig personskade. Stop motoren, ■ Man kan selv foretage de justeringer eller og kontrollér, at skovlhjulet er standset helt, reparationer, der er beskrevet i denne inden man åbner sugedøren, monterer/skifter brugsanvisning. slanger, åbner eller fjerne affaldsposen. ■ Rengør plastikdelene med en blød, tør klud ■...
  • Seite 44: Symboler På Produktet

    Taske-adapter Øverste sugeslange Garanteret støjniveau 10. Nederste sugeslange 11. Brugsanvisning Elektriske aff aldsprodukter bør ikke afskaff es sammen med SYMBOLER PÅ PRODUKTET husholdningsaff ald. Genbrug venligst hvor faciliteterne Læs og forstå alle anvisninger tillader dette. Tjek med inden betjening af produktet. din lokale kommune eller Overhold alle advarsler og forhandler for genbrugsråd.
  • Seite 45: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ■ Exponera inte produkten för regn eller våta Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit förhållanden. Vatten som tränger in i ett högsta prioritet vid design av elektrisk blåsare/ kraftverktyg ökar risken för elektrisk stöt. sugare. ■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig ANVÄNDNINGSOMRÅDE sladden för att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget.
  • Seite 46 kan orsaka permanent hörselskada om inte du börjar använda maskinen. Korrekt användning av den kan förhindra allvarliga skador i nödfall. försiktighetsåtgärder för att begränsa din Bär aldrig extrakläder över selen eller på annat utsatthet och minska buller följs strikt. sätt förhindra åtkomsten till snabbutlösningen. ■...
  • Seite 47: Transport Och Förvaring

    ● före kontroll av, rengöring av eller arbete Se till att skräpsamlaren är i gott skick och med produkten ordentligt stängd före användning. ● före inspektion produkten efter ■ Rör produkten från sida till sida jäms med kollision med ett främmande föremål skräpets yttre kant.
  • Seite 48: Underhåll

    såsom trädgårdskemikalier och vägsalt. LÄR KÄNNA PRODUKTEN Förvara inte produkten utomhus. Se sida 135. ■ Vid transport ska produkten säkras mot On/off-reglage och hastighetsväljare rörelser eller fallande för att förhindra Fläktskydd personskador eller att produkten skadas. Blåsrör Höghastighetsmunstycke UNDERHÅLL Sugbag Handtag ■...
  • Seite 49: Garanterad Ljudeffektsnivå

    Brittisk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainsk CE-märkning Garanterad ljudeff ektsnivå Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Delar och utrustning säljs separat Koppla den till ett väggurtag Urkoppling från väggurtag...
  • Seite 50: Sähkökäyttöinen Puhallin-Imuri

    Alkuperäiset pistokkeet ja niitä vastaavat Sähkökäyttöisen puhaltimen/imurin suunnittelussa pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa. on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, helloihin tai KÄYTTÖTARKOITUS jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. Sähkökäyttöinen puhallin/imuri on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ulkona, kuivissa ja ■...
  • Seite 51 ■ Tarkista ennen virtalähteestä irrottamista, naulat, johdot ja langat, jotka voimakas että kytkin on Off-asennossa. puhallus voi singota pitkiä matkoja. KÄYTTÖ VALMISTELUT VAROITUS! Puhaltimen/imurin mukana voi ■ Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, tulla valjaat. Säädä valjaat huolella siten, että ne jotka rajoittavat tämän tuotteen käyttöä auttavat mukavasti tukemaan tuotteen painon.
  • Seite 52 ■ Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin imuria pelkällä ylemmällä imuputkella. joutumiseen liittyvän tapaturmavaaran Tämän varoituksen laiminlyönti kasvattaa välttämiseksi laite on aina sammutettava loukkaantumisvaaraa. Kun alempi imuputki ja akkupakkaus poistettava. Varmista, että on irrotettuna, putken sisällä on paljon kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin: helpompi ulottua puhaltimen siipeä...
  • Seite 53: Tukoksen Poistaminen

    4. Tarkista puhallintilan aukko ja roskapussiin KULJETUS JA VARASTOITAESSA johtava putki tukoksen merkkien varalta. ■ Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen Muista, että vaikka akku on irrotettu, puhallin varastointia tai kuljetusta. silppuriterät voivat liikkua tukoksia ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat poistettaessa.
  • Seite 54: Mitattu Äänenteho

    Älä altista konetta sateelle tai Varoitus kosteudelle. Lukko Sammuttaminen: irrota pistoke pistorasiasta ennen Avaa puhdistusta tai huoltoa. Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se heti pistokkeesta ennen sen huoltoa. Luokan II laite, kaksoiseristetty Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian- vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä...
  • Seite 55: Tiltenkt Bruk

    ■ Unngå kroppskontakt med jordede overflater, Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp som vannrør, radiatorer, kokeapparater og prioritet i konstruksjonen av din elektriske kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk blåser/støvsuger. støt dersom kroppen din har kontakt med jord. TILTENKT BRUK ■...
  • Seite 56 produktet viser produktets spenning. Tilkoble ■ Hold alle luftinntak rene for avfall. aldri utstyret til en elektrisk kontakt med en ■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. spenning som skiller seg fra produktets. Fjern alle gjenstander som steiner, knust glass, spiker, wire eller hyssing som kan bli ■...
  • Seite 57 ■ Dersom produktet faller i bakken, får et STØVSUGER SIKKERHETSADVARSLER sterkt slag eller starter å vibrere unormalt, ■ Før bruk av produktet i sugemodus må øvre stans produktet omgående og sjekk for og nedre rør være montert. Monteringen skader eller finn ut hva som er årsaken for er kun en engangsoperasjon.
  • Seite 58: Transport Og Lagring

    strømmen inne i produktet. For å kunne fortsette 3. Fjern oppsamlingsposen for avfall. Sjekk bruken må produktet frakobles strømnettet i ca. at tilkoplingen til oppsamlerposen ikke har 15 minutter og dernest tilbakekobles strømnettet. hindringer. 4. Inspiser åpningen vifteavlukket TRANSPORT OG LAGRING røret inn i oppsamlerposen for å...
  • Seite 59: Garantert Lydeffektnivå

    Bruk øyebeskyttelse Merk Bruk hørselsvern Advarsel Ikke utsette for regn eller Lås fuktige forhold. Skru av: fjern pluggen fra Låse opp stikkontakten før vedlikehold og rengjøring. Fjern øyeblikkelig støpslet fra stikkontakten dersom ledningen er skadet eller skåret over. Klasse II verktøy, dobbelisolasjon Europeisk samsvarsmerking Britisk samsvarsmerking...
  • Seite 60: Электрическая Воздуходувка/Пылесос

    ■ Воздержитесь от использования При разработке этой электрической изделия, если вы ощущаете усталость воздуходувки/пылесоса особое или болезненное состояние, а также под внимание уделялось безопасности, воздействием наркотиков, алкоголя или производительности и надежности. медицинских препаратов. НАЗНАЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ Электрическая воздуходувка/пылесос ■ Вилка кабеля питания...
  • Seite 61 ■ Если необходимо использовать предосторожности в отношении длительности удлинительный шнур, убедитесь, что воздействия и уровня шума. он подходит для использования вне ■ Обязательно носите специальные помещений, и допустимый ток достаточен устройства защиты зрения. Производитель для питания изделия. Удлинительный настоятельно рекомендует носить шлем- шнур...
  • Seite 62: Эксплуатация

    ■ Перед каждым использованием проверяйте устройствами или щитками, а также без рабочую зону. Уберите такие объекты, как предохранительных устройств, например, камни, осколки стекла, гвозди, провода или без установленного мусоросборника. шнуры, которые могут далеко отлететь под ■ Запрещается каким-либо образом воздействием быстрого потока воздуха. изменять...
  • Seite 63: Транспортировка И Хранение

    ■ Слегка смочите поверхности в условиях убирать пылесосом камни, битое стекло, сильной запыленности. бутылки и тому подобные объекты. ■ Не работайте с устройством вблизи ■ Не допускайте ситуаций, которые могут открытых окон. привести к возгоранию в мусоросборном мешке. Не работайте рядом с открытым ■...
  • Seite 64: Очистка Засорения

    от веществ, вызывающих коррозию, 4. Осмотрите отверстие в корпусе вентилятора например, садовых удобрений или соли и трубки по всей длине, чтобы проверить, для удаления льда. Запрещается хранить не засорены ли они. Помните, что даже изделие на улице. если батарея была извлечена, крыльчатка и...
  • Seite 65: Условные Обозначения Вданном Руководстве

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В Вращающиеся вентиляторы. Не приближайтесь к ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ отверстиям во время работы устройства. Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Используйте средства защиты органов зрения Подключение к сетевой розетке Следует надевать средства защиты органов слуха Отсоединение от сетевой Не подвергайте инструмент розетки...
  • Seite 66 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Seite 67: Przeznaczenie Urządzenia

    ■ Nie należy przystępować do pracy, będąc przypadku elektrycznej dmuchawy/ zmęczonym, chorym lub pod wpływem odkurzacza zwrócono szczególną uwagę narkotyków, alkoholu albo lekarstw. na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą Dmuchawo-odkurzacz elektryczny pasować...
  • Seite 68 oraz że ma parametry (moc podłączonych spowodować trwałe uszkodzenie słuchu, urządzeń) umożliwiające podłączenie jeśli środki ostrożności mające na celu danego produktu. Przedłużacz powinien ograniczenie narażenia i zmniejszenie mieć oznaczenie „H05 RN F” lub „H05 VV F”. hałasu nie będą ściśle przestrzegane. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, ■...
  • Seite 69: Sposób Użycia

    ■ Wszelkie otwory wentylacyjne należy ■ Nie zbliżać rąk, stóp ani żadnej innej części utrzymywać stanie wolnym ciała ani odzieży do komory załadunkowej, zanieczyszczeń. zsuwni ani żadnej ruchomej części. ■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo ■ Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie przed rozpoczęciem pracy.
  • Seite 70: Zabezpieczenie Przeciążeniowe

    ■ uniknąć poważnych obrażeń ciała OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE operatora lub uszkodzenia urządzenia, nie BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z DMUCHAWĄ należy usiłować wciągać kamieni, zbitego szkła, ■ W przypadku wytwarzania dużej ilości butelek lub innych podobnych przedmiotów. kurzu, aby zapobiec jego wdychaniu, należy ■ Należy unikać...
  • Seite 71: Konserwacja

    niedostępne dla dzieci. Nie przechowywać Uwaga:nawet jeśli akumulator jest odłączony, urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, łopatki wentylatora i ostrza rozdrabniające takimi jak ogrodowe substancje chemiczne mogą poruszyć się podczas usuwania lub sól odmrażająca. Nie przechowywać obiektów. Nigdy nie należy zbliżać palców do produktu poza pomieszczeniami.
  • Seite 72: Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej

    SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Zakładać środki ochrony wzroku Części lub akcesoria sprzedawane osobno Nosić środki ochrony słuchu Nie wystawiać urządzenia Podłączyć do gniazda zasilania na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o dużej wilgotności. Odłączyć z gniazda zasilania Wyłączyć: odłączyć wtyczkę...
  • Seite 73: Zamýšlené Použití

    elektricky poháněným nástrojem. Neupravené Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní zástrčky a shodné zásuvky snižují nebezpečí prioritou při návrhu vašeho elektrického elektrického úrazu. foukače/vysavače. ■ Předcházejte tělesnému kontaktu ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ uzemněnými nebo zemněnými povrchy, například trubkami, radiátory, sporáky Elektrický fukar/vysavač je určen pouze k a lednicemi.
  • Seite 74 ■ Vždy kabel směřujte směrem dozadu za výrobek. ■ Nikdy nepracujte s přístrojem, když jsou v blízkosti osoby, obzvláště děti nebo domácí ■ Zkontrolujte, zda je napětí napájecí soustavy zvířata. vhodné pro výrobek. Štítek s názvem ■ Udržujte všechny otvory pro chlazení výrobku udává...
  • Seite 75 ■ Pokud začne po pádu, silných nárazech BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K VYSAVAČI nástroj nenormálně vibrovat, zastavte nástroj ■ Před použitím přístroje v režimu vysavače a ihned zjistěte příčinu vibrací a rozsah musí být horní a dolní trubka spojeny. škod. Pokud je nějaká část poškozena, Toto sestavení...
  • Seite 76 2. Odpojte trubky fukaru/vysavače OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ zkontrolujte, zda v nich není překážka. V Výrobek má ochranu proti přetížení, která se případě potřeby trubky vyčistěte. aktivuje, když dojde k přehřátí či proudové 3. Odstraňte zbytky sběrného vaku. špičce, to je, že se automaticky vypne pohon Zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání...
  • Seite 77: Zaručená Hladina Akustického Výkonu

    Noste ochranu očí Poznámka Noste ochranu sluchu Varování Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ve vlhkých Zamknuto podmínkách. Vypnutí: před čištěním nebo Odemknuto údržbou odpojte zástrčku ze zásuvky Vyndejte ihned zástrčku z elektrické zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo před údržbou. Zařízení třídy II, dvojitě izolováno Značka shody s evropskými normami...
  • Seite 78: Rendeltetésszerű Használat

    A nem módosított és illeszkedő dugasz Az elektromos fúvó-/szívógép kifejlesztésekor csökkenti az áramütés kockázatát. biztonságot, teljesítményt és megbízhatóságot tartottuk szem előtt. ■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint például csövekkel, radiátorokkal RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT és hűtőkkel. Megnöveli áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik. elektromos lombfúvót/porszívót csak...
  • Seite 79 ■ A kábelt mindig a termék mögött vezesse el. hogy a védőburkolatok és a fogantyúk a helyükön vannak, megfelelően rögzítve. ■ Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség Az egyensúly megtartása érdekében az megfelelő termékhez. termék elhasználódott vagy sérült alkatrészeket működési feszültsége az adattáblán van teljes készletben cserélje ki.
  • Seite 80 a kidobócsúszdába vagy bármilyen mozgó ■ Szétfújás előtt gereblyével és seprűvel alkatrész közelébe kerüljön. lazítsa fel az avart. ■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő ■ irányítsa fúvógépet közvetlenül egyensúlyt. Ne hajoljon ki túlságosan. A túlzott emberekre vagy háziállatokra. kihajlás egyensúlyvesztést eredményezhet. ■...
  • Seite 81: Túlterhelés Elleni Védelem

    propeller lapátjai nem forognak, mielőtt ■ Használat után a műanyag részeket tisztítsa kinyitná a szívóajtót, felszerelné/kicserélné meg puha, száraz ronggyal. a csöveket, kinyitná vagy eltávolítaná a ■ Gyakori időközönként ellenőrizze hulladéktároló zsákot. csavaranyák, csavarok és fejescsavarok ■ Ha a termékbe anyagot adagol, ügyeljen arra, megfelelő...
  • Seite 82: Szimbólumok A Terméken

    10. Alsó szívócső Garantált 11. Kezelői kézikönyv hangteljesítményszint SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad A termék használata előtt a háztartási hulladékkal olvasson el és értsen meg együtt kidobni. Ezeket minden utasítást. Tartsa be újra kell hasznosítani, az összes fi gyelmeztetést és ha van rá...
  • Seite 83: Utilizare Prevăzută

    SIGURANŢĂ ELECTRICĂ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în ■ Ştecărele uneltelor electrice trebuie să se proiectarea aparatului dvs. sufl at/ potrivească cu priza. Nu modificaţi niciodată aspiratorului electric. ştecărul în nici un fel. Nu folosiţi niciodată adaptoare de ştecăr cu uneltele electrice UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Seite 84 ■ Energia electrică trebuie să fie furnizată produsul dacă întrerupătorul "oprit" nu printr-un dispozitiv pentru curent rezidual opreşte produsul. (RCD) cu un curent de declanşare de nu ■ Operaţi produsul în poziţia recomandată şi mai mult de 30 mA. doar pe o suprafaţă fermă şi dreaptă. ■...
  • Seite 85 ■ Ţineţi trecătorii, copiii şi animalele de companie AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A la 15 metri depărtare de zona de operare. APARATULUI DE SUFLAT. Opriţi produsul dacă cineva intră în zonă. ■ În condiţii de prezenţă a prafului, purtaţi ■ Trebuie să staţi întotdeauna într-o poziţie o mască...
  • Seite 86 în apropierea unei flăcări deschise. Nu ■ Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe aspiraţi cenuşă caldă din şemineuri, grătare, deosebite şi trebuie îndeplinit doar de vreascuri etc. Nu aspiraţi resturi de ţigară în către un tehnician service calificat. Duceți cazul în care cenuşa nu este complet răcită. produsul la reparații numai într-un centru ■...
  • Seite 87: Simbolurile De Pe Produs

    CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL Aparat clasa II, izolaţie dublă. Vezi pagina 135. Întrerupător pornit/oprit şi selector de viteză. Marcajul european de Apărătoare ventilator conformitate Tub de suflat Marcajul britanic de Duză de mare viteză conformitate Sac aspirator Mâner Marcaj de conformitate Opritor cablu EurAsian Adaptor pentru sac Tub de aspirare superior...
  • Seite 88: Paredzētais Lietojums

    kontaktdakšas un atbilstošas kontaktligzdas Izstrādājot šo elektrisko pūtēju/sūcēju, īpaša samazinās elektriskā trieciena risku. uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. ■ Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu sazemētām virsmām, piemēram, caurulēm, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS radiatoriem, pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir sazemēts, pastāv Elektriskais pūtējs/putekļsūcējs ir paredzēts palielināts elektriskā...
  • Seite 89 ■ Kabeli vienmēr turiet aiz ierīces. ■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai korpusam nav bojājumu. Pārliecinieties, ■ Pārliecinieties, ka spriegums atbilst jūsu ka aizsargi un rokturi ir vietā un pareizi precei. Izstrādājuma spriegums norādīts uz nostiprināti. Nomainiet nodilušus izstrādājuma nosaukuma plāksnītes. Nekad bojātus elementus kā...
  • Seite 90 ■ Nepieļaujiet roku vai citu ķermeņa daļu, kā ■ Izmantojiet grābekļus un slotas drazu arī apģērba iekļūšanu padeves kamerā, atbrīvošanai pirms pūtēja izmantošanas. izlādes kamerā vai kustīgu detaļu tuvumā. ■ Nevērsiet pūtēja sprauslu cilvēku vai ■ Visada tvirtai stovėkite išlaikykite dzīvnieku virzienā.
  • Seite 91: Pārslodzes Aizsardzība

    ■ Savācot materiālu ar izstrādājumu, nodrošiniet, ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, ka tas nesatur metāla gabalus, akmeņus, stiprinājumus un skrūves, lai pārliecinātos, pudeles, bundžas vai citus svešķermeņus. ka tās ir cieši pievilktas un izstrādājums ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta detaļa ■...
  • Seite 92: Uz Preces Esošie Simboli

    10. Apakšējā iesūkšanas caurule. Garantētais skaņas 11. Lietotāja rokasgrāmata intensitātes līmenis UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā Izlasiet un izprotiet visas norādes ar mājsaimniecības pirms produkta lietošanas. atkritumiem. Lūdzu, nododiet Ievērojiet visus brīdinājumus un tos attiecīgajās atk ār drošības norādes.
  • Seite 93: Naudojimo Paskirtis

    Nepakeisti kištukai ir atitinkantys lizdai Projektuojant elektrinę pūstuvę / dulkių siurblį, sumažina elektros smūgio pavojų. didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Stenkitės nesiliesti prie įžemintų ar įžeminimo paviršių (vamzdžių, radiatorių, grandinių / NAUDOJIMO PASKIRTIS viryklių, šaldytuvų). Įžeminus savo kūną, padidės elektros smūgio pavojus.
  • Seite 94 ■ Būtinai nukreipti laidą į krūmapjovės galinę dangos, kur išmestos medžiagos gali sukelti dalį. sužeidimus. ■ Kiekvieną kartą prieš naudojant, reikia ■ Elektros įtampa turi atitikti gaminio patikrinti, nepažeistas korpusas. parametrus. Pavadinimo plokštelėje ant Patikrinkite, ar apsauginiai įtaisai ir rankenos gaminio nurodoma prietaiso...
  • Seite 95 ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi NUPŪTIMO ORU PRIETAISO SAUGOS būti 15 m atstumu nuo genėjimo vietos. Į ĮSPĖJIMAI apdirbamą plotą įėjus pašaliniam asmeniui, ■ Esant dulkėms, dėvėkite kaukę nuo dulkių, gaminį reikia sustabdyti. kad dulkių įkvėpus sumažintumėte pavojų ■...
  • Seite 96: Apsauga Nuo Perkrovos

    šiltų pelenų nuo židinio, lauko griliaus (angl. priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas barbecue), sušluotos krūvos ir t. t. Nesiurbkite garantinis pažymėjimas. numestų cigarų ar cigarečių, išskyrus tuos ■ Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl atvejus, kai nuorūkos yra visiškai užgesintos. rekomenduojame, kad techninę...
  • Seite 97: Simboliai Ant Įrenginio

    PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ II klasės įrankis, dviguba izoliacija Žr. 135 psl. Įj./išj. jungiklis ir greičio parinkimo įtaisas Europos atitikties ženklas Ventiliatoriaus dangtis Nupūtimo vamzdis Didžiosios Britanijos atitikties Didelio greičio antgalis ženklas Siurbimo įtaiso maišas Rankena Laido fiksatorius „EurAsian“ atitikties ženklas Blogas adapteris Viršutinis siurbimo vamzdis 10.
  • Seite 98: Otstarbekohane Kasutamine

    elektritööriistu elektrivõrku läbi vahepistmike. Elektrilise puhur/imuri konstrueerimisel on Pistiku pistikupesa konstruktsiooni peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus muutmise korral tekib elektrilöögi oht. ja töökindlus. ■ Hoiduge kehalisest kontaktist maandatud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid külmikud. Kehaosade Elektriline puhur/imur mõeldud maandamisel suureneb elektrilöögi saamise kasutamiseks ainult väljas, kuivades ja hästi oht.
  • Seite 99 ■ Juhtige kaabel endast tahapoole, seadmest ■ Enne iga kasutuskorda kontrollige korpus eemale. üle vigastuste suhtes. Veenduge, kaitsekatte ja käepidemed on oma kohtadel ■ Veenduge, et võrgupinge vastab seadmel ja nõuetekohaselt kinnitatud. Ärakulunud ja kasutatavale pingele. Toote tehasesildil on vigastatud osad tuleb asendada komplektis, näidatud kasutatav pinge voltides.
  • Seite 100 väljalaskerenni liikuvate osade ■ Pikendage puhuri toru sellise pikkuseni, lähedusse sattuda. mille puhul saate õhku puhuda maapinna lähedal ja tõhusalt töötada. ■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge kummardage. Kummardamine võib ■ Kasutage enne puhumist reha ja luuda, et põhjustada tasakaalu kadumist.
  • Seite 101: Ummistuse Kõrvaldamine

    imiava katte avamist, torude paigaldamist/ ■ Lubatud teha ainult selles vahetamist või prahikoti eemaldamist kasutusjuhendis kirjeldatud reguleerimis- ja seisake mootor ja veenduge, et tiiviku labad parandustoiminguid. on seiskunud. ■ Iga kord pärast kasutamist puhastage ■ Materjali tootesse imamisel kontrollige, et plastist osi pehme kuiva lapiga.
  • Seite 102: Masinal Olevad Sümbolid

    Koti adapter Ülemine imitoru Ukraina vastavusmärgis 10. Alumine imitoru 11. Kasutusjuhend Garanteeritud helivõimsuse tase MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Mittekasutatavaid Enne toote kasutamist lugege elektritooteid ei tohi visata läbi ja tehke endale selgeks olmejäätmete hulka. Vaid kõik juhised. Järgige kõiki tuleb viia vastavasse hoiatusi ja tööohutuseeskirju.
  • Seite 103: Električna Puhalica/Usisavač

    alatima. Originalni utikači i odgovarajuće U razvoju ove električne puhalice/usisaavača utičnice smanjuju opasnost od strujnog udara. dati maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka NAMJENA i hladnjaka. Ako je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od strujnog udara.
  • Seite 104 ■ Uvijek usmjerite kabel u stražnji dio proizvoda. komponente sklopovima. Zamjenite oštećene ili nečitljive naljepnice. ■ Provjerite da li je točno napajanje za vaš ■ Nikada ne radite s uređajem dok su u blizini proizvod. Nazivna pločica na proizvodu ljudi, osobito djeca ili kućni ljubimci. naznačuje napon proizvoda.
  • Seite 105 ■ Nikada nemojte raditi s proizvodom s ■ Nikada ne postavljajte predmete unutar oštećenim pokrovima ili štitnicima, ili bez cijevi puhalice. sigurnosnih uređaja, npr. postavljenog ■ Proizvod nemojte stavljati gomilu sakupljača krhotina. rastresitih krhotina ili pokraj nje. Krhotine ■ Nemojte modificirati uređaj ni na koji način mogu biti usisane u ulazni otvor za ventilaciju ili koristiti dijelove ili dodatni pribor koje nije dovodeći do mogućeg oštećenja jedinice.
  • Seite 106: Zaštita Od Preopterećenja

    ■ Prilikom uvođenja materijala u proizvod ■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje uvjerite se da to nisu komadići metala, da li su dobro pritegnuti kako biste bili kamenja, boca, limenki ili ostalih stranih sigurni da je proizvod u sigurnom radnom tijela.
  • Seite 107: Simboli Na Proizvodu

    SIMBOLI NA PROIZVODU Jamčena razina zvučne snage Prije rada s proizvodom morate pročitati i razumjeti Otpadni električni proizvodi ne sve upute. Slijedite sva treba da se odlažu s otpadom upozorenja i sigurnosne iz domaćinstva. Molimo da upute. reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih Čuvajte se odbačenih ili vlasti ili prodavca kako...
  • Seite 108: Namen Uporabe

    ■ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi Varnost, učinkovitost zanesljivost površinami, kot so cevi, radiatorji, kuhalniki bile pri načrtovanju vašega električnega in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, razpihovalnika/sesalnika ključnega pomena. obstaja povečano tveganje električnega NAMEN UPORABE udara. Električni puhalnik/sesalnik predviden ■...
  • Seite 109 ■ Prepričajte se, da napetost ustreza vašemu dele zamenjajte v kompletu in tako ohranite izdelku. Imenska ploščica izdelku uravnoteženost naprave. Zamenjajte prikazuje napetost izdelka. Nikoli poškodovane ali neberljive oznake. priklapljajte izdelka na izmenično napetost, ■ Če so v bližini ljudje, še posebej otroci ali drugačno od navedene.
  • Seite 110 ■ Nikoli ne upravljaje izdelka s poškodovanimi ■ Pred začetkom uporabe puhalnika material varovali ali zaščitami, brez varovalnih zrahljajte z grabljami in metlami. naprav kot na primer brez nameščenega ■ Šobe puhalnika ne usmerjajte proti ljudem zbiralca ostankov. ali živalim. ■...
  • Seite 111: Zaščita Pred Preobremenitvijo

    nameščate oz. menjavate cevi, odprete ali ■ Po vsaki uporabi očistite plastične dele z odstranite vrečo za ostanke. mehko, suho krpo. ■ Pri metanju materiala v napravo se ■ Pogosto preverjajte, ali so vse matice in prepričajte, da material ne vsebuje kosov vijaki dobro priviti in tako zagotovite varno kovine, kamenja, steklenic, pločevink ali delovno stanje izdelka.
  • Seite 112: Simboli Na Izdelku

    SIMBOLI NA IZDELKU Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi Pred uporabo izdelka gospodinjskimi odpadki. preberite in razumite vsa Reciklažo opravljajte na navodila. Upoštevajte vsa predpisanih mestih. Za opozorila in varnostna reciklažni nasvet se obrnite na navodila. lokalne oblasti. Pazite na izvržene ali leteče SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU predmete.
  • Seite 113: Účel Použitia

    uzemnenými mechanickými nástrojmi dosiahnutie jednoduchej obsluhy nepoužívajte rozdvojné zásuvky. prevádzky boli navrhovaní tohto Použitím neupravovaných zástrčiek elektrického dúchadla/vysávača najvyššou zodpovedajúcich zásuviek sa znižuje riziko prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Vyhýbajte telesnému kontaktu uzemnenými povrchmi, napríklad rúrami, Akumulátorový...
  • Seite 114 ■ Dbajte na to, aby bol napájací kábel ■ Nepracujte so strojom na dláždenom umiestnený tak, aby naň nikto nestúpil, alebo štrkovom povrchu, kde by vyrážaný nezakopol oň, ani ho inak nepoškodil alebo materiál mohol spôsobiť poranenie. nenamáhal. ■ Pred každým použitím vždy skontrolujte kryt, či nie je poškodený.
  • Seite 115 ■ Okolostojace osoby, deti a domáce zvieratá, BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE musia stáť min. 15 m od pracovného DÚCHADLO priestoru. Ak nejaká osoba vstúpi do ■ Noste ochrannú tvárovú masku v prašných pracovného priestoru, zastavte produkt. podmienkach, aby ste znížili riziko zranenia ■...
  • Seite 116: Ochrana Proti Preťaženiu

    ■ Predchádzajte situáciám, pri ktorých by ÚDRŽBA mohlo dôjsť k požiaru v zbernom vaku na ■ Používajte len originálne náhradné diely, sutinu. Nepracujte v blízkosti otvoreného príslušenstvo nástavce výrobcu. ohňa. Nevysávajte teplý popol z kozubov, opačnom prípade môže dôjsť k možnému zvyšky z grilu, z krovín atď.
  • Seite 117: Symboly Na Produkte

    5. Predtým, ako vložíte jednotku akumulátora Nástroj triedy II, dvojitá a spustíte produkt, znova namontujte izolácia trubice a zberný vak na sutinu. Európske označenie zhody OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 135. Britské označenie zhody Hlavný spínať a volič rýchlosti Kryt ventilátora Fúkacia trubica Euroázijská...
  • Seite 118: Общи Предупреждения За Безопасност

    ■ Не използвайте продукта, ако сте Безопасността, производителността и уморени, болни или под влиянието на надеждността са аспектите, на които алкохол, наркотици или лекарства. е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашата електрическа ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ машина за обдухване/засмукване. ■ Щепселът на електрическия инструмент трябва...
  • Seite 119 Проверявайте удължаващия кабел за препоръчва използването на маска повреди преди всяка употреба. Винаги за цяло лице или на защитни очила, развивайте удължаващия кабел при които са плътно прилепнали до очите. работа, защото неразвитите кабели могат Обикновените или слънчевите очила да прегреят. Повредените удължителни не...
  • Seite 120 ■ Винаги почиствайте работното ■ Внимавайте ръцете или други части на пространство, преди да използвате уреда. тялото или дрехите ви да не попадат Премахвайте всички предмети като камъни, във фунията за пълнене или улея за счупени стъкла, пирони, жици или телове, изхвърляне, както...
  • Seite 121 ■ Продължителното използване на ■ Не използвайте уреда за засмукване, инструмента може да доведе до ако чувалът за отпадъци не е монтиран. наранявания или влошаване. При Летящите отломки могат да причинят използване на инструмента за тежки наранявания. Преди работа продължителни периоди...
  • Seite 122 е в изправност. Всяка повредена част ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ трябва да бъде поправена или заменена Продуктът има устройство за защита от от упълномощен сервизен център. претоварване, което се активира, когато ■ Занесете продукта в оторизиран сервизен възникне прегряване или пик в тока, като център, ако...
  • Seite 123: Символи На Продукта

    10. Долна засмукваща тръба EurAsian знак за 11. Ръководство за оператора съответствие СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА Знак за съответствие с изискванията на Украйна Прочетете и разберете всички инструкции, преди да използвате Гарантирано ниво на шум продукта. Следвайте всички предупреждения и инструкции за безопасност. Електрическите...
  • Seite 124 ■ Не працюйте з виробом, коли ви втомлені В дизайні електричної повітродувки/ або знаходитесь під дією наркотиків, вакууматора вищий пріоритет наданий алкоголю або медикаментів. безпеці, продуктивності і надійності. ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Вилка живлення електроінструменту Електрична повітродувка/пилосос повинна відповідати розетці. призначені...
  • Seite 125 розкрутити подовжувач при використанні, ■ Під час роботи з продуктом, завжди бо закручені шнури можуть перегрітися. носіть міцне взуття і довгі штани. Не Пошкоджені подовжувачі не повинні експлуатуйте машину босоніж або у бути відремонтовані; вони повинні бути відкритих сандалях. Уникайте носити замінені...
  • Seite 126 його використанні, перш ніж почати на наявність пошкоджень або визначте використовувати продукт. Його правильне причину вібрації. Будь-яке пошкодження використання може запобігти серйозним має бути правильно відремонтовано або травмам в разі виникнення надзвичайної замінено в авторизованому сервісному ситуації. Ніколи не носіть додатковий одяг центрі.
  • Seite 127: Транспортування Та Зберігання

    ■ Не спрямовуйте сопло повітродувки в серйозних травм. Вимкніть двигун та напрямку людей або домашніх тварин. переконайтесь, що лопасті робочого колеса зупинились перед тим, як відкрити ■ Ніколи не вставляйте предмети пилососа, встановити/замінити трубки, всередину труб повітродувки. відкрити або вийняти мішок для сміття. ■...
  • Seite 128: Символи На Продукті

    призвести до втрати гарантії. 5. Переінсталюйте труби і сумку колектора сміття перед установкою акумуляторної ■ Обслуговування вимагає крайньої батареї і запуском продукту. обережності і знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ фахівцем. Звертайтеся тільки до авторизованого сервісного центру. Дивіться...
  • Seite 129: Гарантований Рівень Звукової Потужності

    Перед технічним обслуговуванням, або якщо кабель пошкоджений або перерізаний, негайно від'єднайте вилку від розетки. Клас II, Подвійна ізоляція Європейський знак відповідності Британський знак відповідності Євразійська знак відповідності. Український знак відповідності Гарантований рівень звукової потужності. Не викидати відпрацьовані електричні прилади разом із...
  • Seite 130: Kullanim Amaci

    ■ Vücudunuzla borular, radyatörler, kuz ne Elektr kl yaprak toplama/üfl eme mak nen z n ve buzdolabı g b topraklı ürünlere temas tasarımında güvenl k, performans etmekten kaçının. Vücudunuz topraklanırsa güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. yüksek elektr k çarpması...
  • Seite 131 ■ Güç kaynağından ayırmadan önce ■ Ürünü h çb r zaman yakın nsanlar, anahtarın Kapalı konumda olduğundan özell kle çocuklar veya hayvanlar varken em n olun. kullanmayın. HAZIRLIK ■ Tüm soğuk hava g r şler n b r k nt den tem zley n.
  • Seite 132 ■ Yere sağlam basın ve dengede durun. ■ Hava akışının yere yakın şek lde çalışması Yukarıya doğru er şmeye çalışmayın. ç n üfley c düzes n yam uzatarak kullanın. Yukarıya er şmeye çalışmak dengen z ■ Üflemeden önce b r k nt y gevşetmek ç n kaybetmen ze neden olab l r.
  • Seite 133: Ürününüzü Taniyin

    değ şt rmeden veya artık torbasını açmadan ■ Sadece bu kılavuzda açıklandığı şek lde veya çıkarmadan önce pervane kanatlarının ayar veya onarım yapab l rs n z. dönmes n n durduğundan em n olun. ■ Her kullanımdan sonra plast k parçaları ■...
  • Seite 134: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    Torba bağlantı elemanı Üst vakum borusu Güvencel ses gücü sev yes 10. Alt vakum borusu 11. Kullanım kılavuzu Atık elektr kl ürünler evsel atıklarla b rl kte atılmamalıdır. ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER Lütfen tes sler n mevcut olduğu yerlerde ger Ürünü çalıştırmadan önce dönüştürün.
  • Seite 135: Rbv2800Csv

    RBV2800CSV...
  • Seite 138 p.139 p.140 p.141 p.143 p.145 p.146 p.147...
  • Seite 148 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques produit Produkt-spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Electric blower/vacuum Aspirateur/souffleur Elektrischer Blasgerät/ Aspirador/soplador Soffiatore/aspiratore Elektrische blazer/zuiger électrique Sauggerät eléctrico elettrico Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale...
  • Seite 149 Elektrisk blåsare/ Sähkökäyttöinen Elektrisk løvblåser/ Электрическая elétrico suger sugare puhallin-imuri støvsuger воздуходувка/ пылесос Modelo Model Modell Malli Modell RBV2800CSV Модель Potência nominal Mærkeeffekt Klassad effekt Moottorinteho Nominell effekt Номинальная 2800 W мощность Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное...
  • Seite 150 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Produkta Toote tehnilised Termék műszaki Specificaţiile Gaminio techninės techniczne produktu adatai produsului andmed specifikācijas savybės Elektryczna Elektrický fukar/ Elektromos Elektriline puhur/imur Asiprator/suflantă Elektriskais pūtējs/ Elektrinis lapų dmuchawa/ lombfúvó/lombszívó vysavač electrică sūcējs nupūtimo / siurbimo odkurzacz...
  • Seite 151 Електрически уред Електрична sesalnik Toplama/Üfleme usisavač vysávač за обдухване/ повітродувка/ Makinesi засмукване вакууматор Model Model Modelis Model RBV2800CSV Модел Модель Nazivna snaga Menovitý výkon Nominal güç Nazivna moč Номинална Номінальна 2800 W мощност потужність Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj Номинален...
  • Seite 152 WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Seite 153 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 154 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Seite 155 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les...
  • Seite 156 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de estaciones de servicio por países.
  • Seite 157 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente binnenhaspels, buitenhaspels, snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters, elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si maaimessen, etc. incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro 4.
  • Seite 158 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas...
  • Seite 159 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä...
  • Seite 160 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik ремни, кабельный...
  • Seite 161 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Seite 162 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
  • Seite 163 Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar cita garantija. jums taikoma kita garantija.
  • Seite 164 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Seite 165 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate izdelek v RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Seite 166 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах...
  • Seite 167 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Seite 168: Inhaltsverzeichnis

    Aspirateur/souffleur électrique Märke: RYOBI | Modellnummer Serienummerintervall Marque: RYOBI | Numéro de modèle Étendue des numéros de série Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar att den produkt som nämns nedan uppfyller alla relevanta föreskrifter i följande europeiska direktiv, europeiska Nous déclarons, en qualité...
  • Seite 169 СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Електрически уред за обдухване/засмукване Asiprator/suflantă electrică Марка: RYOBI | Номер на модела Обхват на серийни номера Marcă: RYOBI | Număr serie Gamă număr serie Като производител декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, În calitate de producător, declarăm pe proprie responsabilitate că...
  • Seite 171 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 172 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 099854004001-04...

Inhaltsverzeichnis