Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
OLP1832B
RY18SCXA
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RY18SCXA

  • Seite 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI OLP1832B RY18SCXA...
  • Seite 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given carrying, pulling or unplugging the power tool. top priority in the design of your cordless lopper. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. INTENDED USE ■...
  • Seite 4 ■ Store idle power tools out of the reach of children ■ The product has a fi xed length of 0.85m. and do not allow persons unfamiliar with the power ■ Do not use the product when there is a possibility of tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 5 ■ Keep product clean of clippings and other materials. ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS They may become lodged between the jaw and blade. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS WARNING ■ Do not let familiarity gained from frequent use of tools To reduce the risk of fi re, personal injury, and product allow you to become complacent and ignore tool safety damage due to a short circuit, never immerse your principles.
  • Seite 6 RISK REDUCTION WARNING It has been reported that vibrations from hand-held tools Servicing requires extreme care and knowledge may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome and should be performed only by a qualifi ed service in certain individuals. Symptoms may include tingling, technician.
  • Seite 7 WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not Do not expose to rain or damp condition. avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Electrical hazard. Keep at least 10 Indicates a potentially hazardous situation, which, if not m away from the overhead electric- avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Seite 8 Lors de la conception de l’ébrancheur sans fi l, l’accent a existe un risqué accru de choc électrique si votre corps été mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. est relié à la terre. ■ Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des UTILISATION PRÉVUE conditions humides.
  • Seite 9 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLEC- entre en contact avec les yeux, rechercher en plus TRIQUES une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. ■ Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
  • Seite 10 ■ Ne modifi ez la machine d’aucune façon et n’utilisez ■ Maintenir les badauds, les enfants et les animaux pas de pièces ou accessoires non recommandés par domestiques en dehors du périmètre de sécurité lors le fabricant. des travaux de coupe. ■...
  • Seite 11 ■ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et ■ Vérifier le bon serrage de tous les écrous, boulons sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit. et vis avant chaque utilisation et régulièrement pour s’assurer que le produit est en bon état de marche. ■...
  • Seite 12 le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer Danger électrique. Restez éloigné au développement de ces symptômes. Certaines mesures d'au moins 10 m des lignes électriques peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les aériennes. effets des vibrations: Prenez garde à...
  • Seite 13 prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. ATTENTION Sans symbole d’alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
  • Seite 14 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Stecker und passende Steckdosen verringern das Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Astschere. Risiko eines elektrischen Schlages!. Vermeiden Körperkontakt geerdeten ■ BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Die Akku-Astschere ist für den Gebrauch im Freien durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 15 Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKU- kontrollieren. WERKZEUGES Tragen geeignete Kleidung. Tragen ■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom ■ keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht bewegenden Teilen.
  • Seite 16 Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN ■ Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und ■ und einen Rückzugsweg weg von den fallenden Ästen setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln oder Zweigen verfügen.
  • Seite 17 Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen ■ WARTUNG UND PFLEGE Schutz und Kenntnisstand. Durch unqualifiziertes Personal durchgeführte Wartungs- oder Pflegearbeiten WARNUNG können zur Verletzung des Benutzers oder der Beschädigung des Produkts führen. Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie sie ■...
  • Seite 18 Prüfen Sie, Abdeckungen ■ WARNUNG Schutzvorrichtungen unversehrt und korrekt befestigt Verletzungen können durch lange Benutzung eines sind. Führen notwendige Wartungs- oder Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Reparaturarbeiten am Produkt vor der Nutzung aus. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug Reinigen nach jedem...
  • Seite 19 Ukrainisches Prüfzeichen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Schließen Öffnen Teile oder Zubehör getrennt erhältlich...
  • Seite 20 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ Evite todo contacto con superficies que tengan máximas prioridades a la hora de diseñar esta podadora conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, inalámbrica. radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está...
  • Seite 21 joyas y el cabello largo pueden engancharse en los cualquier otra batería puede provocar un incendio. elementos que están en movimiento. ■ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada ■ Si la herramienta se suministra con un dispositivo de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, aspirador de polvo, cerciórese de que esté...
  • Seite 22 ■ Asegúrese de que el producto esté correctamente ■ La exposición al fuego o a una temperatura excesiva colocado en una posición de trabajo adecuada antes superior a 130 °C puede provocar una explosión. de empezar ningún trabajo con el producto. ■...
  • Seite 23 ■ Limpiar el producto con un paño suave seco después TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser ■ Detenga el producto, retire la batería y deje que ambos sustituida o reparada adecuadamente por un centro de se enfríen antes de guardarlos o transportarlos.
  • Seite 24 dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una Peligro eléctrico. Manténgase al menos exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, a 10 m de los cables situados por exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y encima. prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.
  • Seite 25 Durante la progettazione di queste cesoie a batteria è se una parte del proprio corpo è a contatto con superfici stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e messe a terra o a massa. affi dabilità. ■ Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia o all’umidità.
  • Seite 26 dell’apparecchio. provocare un incendio. ■ Nel caso in cui l’apparecchio abbia in dotazione un ■ Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla dispositivo di aspirazione della polvere, assicurarsi a distanza da oggetti metallici, come ad esempio che quest’ultimo venga installato ed utilizzato in fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque modo corretto.
  • Seite 27 ■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di le batterie o gli utensili all’infuori dell’intervallo di esposizione giornaliera. temperature specificato nelle istruzioni. ■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. ■ Eseguire la ricarica in modo improprio o all’infuori Non protendersi.
  • Seite 28 ■ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido TRASPORTO E RIPONIMENTO e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle ■ Arrestare il prodotto, rimuovere le batterie e lasciare sostituire da un centro servizi autorizzato. che si raffreddi prima di riporlo o trasportarlo. ■...
  • Seite 29 Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta Fare attenzione ad oggetti scagliati o scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno lanciati dall'utensile. Tenere lontani tutti contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile gli osservatori, soprattutto bambini e prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: animali, ad almeno 15m dalla zona di ■...
  • Seite 30 Bij het ontwerp van uw draadloze takkenschaar hebben (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste enz.). Het gevaar voor elektrische schokken wordt prioriteit gekregen. groter als een deel van uw lichaam in aanraking is met een geaard oppervlak. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
  • Seite 31 handschoenen uit de buurt van de bewegende een bepaald type accu worden gebruikt. Het gebruik delen. Wijde kleding, sierraden of lange haren kunnen van andere accu’s kan brand veroorzaken. beklemd raken in de bewegende delen. ■ Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt, uit ■...
  • Seite 32 ■ Gebruik het product nooit wanneer de snijmessen ■ Blootstelling aan vuur of extreme temperaturen boven minder verwijderd zijn 130°C kan explosies veroorzaken. hoogspanningskabel. ■ Volg alle instructies en laad de accu of het gereedschap ■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren niet op buiten het temperatuurbereik dat in de dat u per dag wordt blootgesteld.
  • Seite 33 EXTRA WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING BATTERIJVEILIGHEID Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en deskundigheid en mag enkel door een gekwalifi ceerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor WAARSCHUWING onderhoud brengt u het product naar een geautoriseerd Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade onderhoudscentrum. Gebruik uitsluitend originele door kortsluiting en dompel het gereedschap, de...
  • Seite 34 dient in het bijzonder aandacht te hebben om de volgende Gelieve de instructies zorgvuldig te situaties te vermijden: lezen voordat u de machine in gebruik ■ Letsels veroorzaakt door trillingen neemt. – Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de toegewezen handvaten en beperk de Draag gezichts-, gehoor- en gebruikstijd en blootstelling.
  • Seite 35 Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Opmerking Waarschuwing De volgende signaalwoorden en betekenissen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die met het product zijn verbonden, te verklaren: GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Seite 36 No design da sua tesoura-serrote eléctrica recarregável frigoríficos, etc.). Os riscos de choques eléctricos demos prioridade à segurança, ao desempenho e à aumentam se uma parte do corpo ficar em contacto fi abilidade. com superfícies ligadas à terra ou à massa. ■...
  • Seite 37 acidentes. consulte também um médico. O líquido projectado de uma bateria pode provocar irritações ou queimaduras. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS MANUTENÇÃO ■ Não force a sua ferramenta. Utilize a ferramenta ■ As reparações devem ser efectuadas por um adaptada ao trabalho que quer efectuar.
  • Seite 38 danificado ou excessivamente desgastado. temperaturas fora da amplitude especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. ■ Não modifique o seu produto de nenhum modo nem o utilize para alimentar acessórios ou dispositivos não ■ Durante o corte, mantenha a área desimpedida recomendados pelo fabricante para o seu produto.
  • Seite 39 ■ Limpar o produto com um pano suave seco depois TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO de cada uso. Qualquer peça danificada deve ser ■ Pare o produto, retire a bateria e deixe que ambos substituída ou reparada adequadamente por um centro arrefeçam antes de guardar ou de transportar. de serviço autorizado.
  • Seite 40 REDUÇÃO DO RISCO Utilize calçado de segurança antideslizante quando utilizar este Foi reportado que as vibrações das ferramentas de produto. mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Não o exponha à chuva ou a condições Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento de humidade.
  • Seite 41 Aviso As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto: PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá...
  • Seite 42 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet berøring med en jordforbunden flade. topprioritet i designet af din trådløse grensaks. ■ Elektriske redskaber eller værktøjer må ikke udsættes for regn eller fugt. Faren for elektrisk stød TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL øges, hvis der trænger vand ind i et elektrisk værktøj. ■...
  • Seite 43 ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEK- VEDLIGEHOLDELSE TRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER ■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som ■ Pres ikke værktøjet. Brug det redskab eller værktøj, udelukkende anvender originale reservedele. der passer til opgaven. Det elektriske redskab eller Derefter kan det elektriske redskab eller værktøj igen værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis det anvendes bruges sikkert.
  • Seite 44 anden beklædning uden på skulderstroppen eller ■ Inden ibrugtagning og efter enhver ydre påvirkning på anden måde begrænse adgangen til den hurtige skal man kontrollere, at der ikke findes beskadigede udløsemekanisme. dele. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter. ■...
  • Seite 45 ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- ■ Lav et synstjek af tilstanden på skæreklingens ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier skærekanter. Alle beskadigede klinger skal repareres med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos ordentligt eller udskiftes af et autoriseret servicecenter. speditøren.
  • Seite 46 5. Klingeskede SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING 6. Krog SYMBOLER PÅ PRODUKTET Lås Sikkerheds Varsel Oplås Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Dele eller tilbehør, der sælges separat Benyt øjen-, høre- og hovedværn. Bemærk Brug friktionsfri, kraftige beskyttelseshandsker.
  • Seite 47 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet i verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller vid utformningen av din sladdlösa grensax. i sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och rörliga delar.
  • Seite 48 innan du utför inställningar, byter tillbehör eller psykisk förmåga, eller personer som inte är erfarna ställer undan verktyget för förvaring. Du minskar då eller inte bekanta med dessa instruktioner aldrig riskerna för oläglig igångsättning av verktyget. använder produkten. Lokala regler kan åldersbegränsa användningen av gräsklipparen.
  • Seite 49 ● att lämna produkten utan tillsyn regelbundet och använd dem för att instruera andra om hur man använder den här produkten. Om du lånar ut ● installation eller borttagning av tillbehör verktyget till någon ska även dessa instruktioner lånas ● kontroll, underhåll eller arbete på...
  • Seite 50 – Använd alltid rätt verktyg för arbetet, håll ordentligt i VARNING handtagen och begränsa arbetstid och exponering. Före inspektion, rengöring eller underhåll ■ Kontakt med skärblad produkten: stoppa motorn, vänta tills alla rörliga delar – Se till att bladskydden sitter på när produkten inte har stannat och ta ur batteriet.
  • Seite 51 Följande signalord och betydelser är avsedda att beskriva Använd kraftiga, halkskyddade risknivåer associerade med produkten: handskar. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, Bär halkskyddade säkerhetsskor när du om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. använder produkten. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den Utsätt inte för regn eller våta...
  • Seite 52 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan akkukäyttöisten oksasaksiemme tärkeimpiä ominaisuuksia. pidä työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdosta sen irrottamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, KÄYTTÖTARKOITUS öljystä, terävistä esineistä ja liikkuvista osista. Akkukäyttöiset oksasakset on tarkoitettu ulkokäyttöön. Sähköiskuvaara kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen tai Turvallisuuden varmistamiseksi tuotetta on ohjattava sotkuilla.
  • Seite 53 epähuomiossa tapahtuvat työkalun käynnistykset. puuttuu kokemusta tai tietämystä, tai näitä ohjeita tuntemattomien käyttää tuotetta. Paikalliset säädökset ■ Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin. saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. ■ Laitteen suurin mahdollinen leikkausmitta on 0.85. Sähkötyökalut ovat vaarallisia...
  • Seite 54 ● tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa muita ruohonleikkurin käyttäjiä lukemaan ne. Jos lainaat tämän työkalun, lainaa sen mukana nämä ohjeet, jotta ■ Pidä laite puhtaana leikkuujätteestä ja muista roskista. sitä käytetään oikein ja vältytään loukkaantumisilta. Ne voivat juuttua leukoihin ja teriin. LISÄÄ...
  • Seite 55 RISKIEN VÄHENTÄMINEN VAROITUS Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä tuntemusta: annettava pätevän teknikon joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s tehtäväksi. tuote vaatii huoltoa, tuote Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita valtuutettuun huoltoon. Käytä huollossa ainoastaan ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä alkuperäisiä...
  • Seite 56 VAROITUS Älä altista konetta sateelle tai Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei kosteudelle. sitä vältetä, johtaa kuolemaan vakavaan loukkaantumiseen. Sähköiskun vaara. Pysy vähintään HUOMAUTUS 10 metrin päässä yläpuolisista Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä sähköjohdoista. vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä...
  • Seite 57 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved og bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis konstruksjonen av denne kabelfrie grensaksen. kabelen er skadet eller floket. ■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke TILTENKT BRUK forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk.
  • Seite 58 verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke ■ Du må ikke bruke produktet når det er fare for torden og verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av lyn. Produktet oppbevares innendørs. uerfarne personer. ■ Vokt deg for kraftledninger. ■...
  • Seite 59 ■ Hold produktet rent for avskjær og andre materialer. De EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET kan sette seg fast mellom kjeven og knivbladet. SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER ADVARSEL ■ Ikke la hyppig bruk av verktøyet føre til at du blir For å unngå fare for en brann forårsaket av en lettfeldig og ignorerer sikkerhetsprinsipper.
  • Seite 60 FAREREDUKSJON ADVARSEL Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som og bør utføres kun av kvalifi sert teknisk personale. kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte For service skal produktet leveres til et autorisert følelsesløshet og gjøre fi...
  • Seite 61 ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis Elektriske farer. Ha en avstand på minst ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat 10 meter fra overliggende ledninger.
  • Seite 62 В основе конструкции вашего беспроводного Ë Ôp‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚpÛ·‡ÏË, сучкорезного устройства лежат принципы безопасности, ·‡Ú‡pÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË продуктивности и надежности. Ë Ú.‰.) èpË ÒÓÔpËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ôp‰ÏÂÚ‡ÏË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡p‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁp‡ÒÚ‡ÂÚ. ■ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 63 ù ä ë è ã ì Ä í Ä ñ à ü à é Å ë ã ì Ü à Ç Ä ç à Ö ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇp. ùãÖäíêàóÖëäéÉé àçëíêìåÖçíÄ ■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚpÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ÛÚ˜ÍË.
  • Seite 64 расчищена рабочая зона, не обеспечена опора и веществ. не подготовлен путь отхода от падающих веток или ■ Скользкие ручки и поверхности захватывания не сучьев. позволяют безопасно управлять и контролировать ■ Не пользуйтесь инструментом в состоянии инструмент в непредвиденных ситуациях. усталости или под воздействием наркотических ■...
  • Seite 65 избежать его ненадлежащего использования и ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ получения телесных повреждений. ОСТОРОЖНО ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ Используйте только оригинальные запчасти, ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести ОСТОРОЖНО к травме, к снижению производительности и к аннулированию...
  • Seite 66 обслуживание изделия. ОСТОРОЖНО ■ Проверьте инструмент на наличие явных дефектов, Слишком продолжительное использование таких как расшатанные или поврежденные лезвия, инструмента может привести к травме. При незакрученные крепления и изношенные или использовании инструмента в течение длительного поврежденные детали. времени делайте регулярные перерывы. ■...
  • Seite 67 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Знак Евразийского Соответствия Употребляется без предупреждающего знака Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.PC52.B.00792 Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению имущества. Срок действия Сертификата Соответствия По 28.11.2021 ООО «Региональный центр оценки соответствия» 123060 г. Москва ул. Маршала Рыбалко дом...
  • Seite 68 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Seite 69 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były połączonymi z korpusem. W ten sposób unikniecie czynnikami najwyższym priorytecie trakcie ryzyka porażenia prądem. projektowania Państwa bezprzewodowego sekatora. ■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami uziemnionymi lub połączonymi z korpusem (takimi PRZEZNACZENIE jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.) Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy Sekator bezprzewodowy przeznaczony jest do stosowania jakaś...
  • Seite 70 wydarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może lepsze panowanie nad narzędziem. wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem akumulatora. ■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy, ■...
  • Seite 71 przypadku spadających gałęzi lub konarów. do ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania się narzędziem. ■ Nie używać urządzeń elektrycznych w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem leków, alkoholu lub środków ■ Nieostrożna obsługa może spowodować poważne odurzających. urazy ciała w ciągu ułamka sekundy. ■...
  • Seite 72 ■ Zachować ten podręcznik. Należy do niego wracać KONSERWACJA systematycznie i używać go do instruowania innych osób, które mogą obsługiwać kosiarkę. W przypadku wypożyczenia narzędzia innej osobie, należy dołączyć OSTRZEŻENIE do niego instrukcję, aby zapobiec niewłaściwemu Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, użytkowaniu narzędzia i możliwości zranienia.
  • Seite 73 ■ Sprawdzić, czy pokrywy i osłony są nieuszkodzone OSTRZEŻENIE i prawidłowo zamontowane. Przed przystąpieniem do pracy z produktem wykonać niezbędne prace Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować konserwacyjne i naprawy. obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas ■...
  • Seite 74 Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Blokada Odkręcenie uchwytu Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Objaśnienie...
  • Seite 75 Při konstrukci těchto akumulátorových nůžek na větve hrály uzemněním. hlavní roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrickým proudem. ■ Napájecí kabel je nutné udržovat v dobrém Akumulátorové...
  • Seite 76 práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí ÚDRŽBA nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim, ■ Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným nářadí tak bude bezpečnější a účinnější. opravářem za pomoci originálních náhradních ■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout dílů. Jen tak jsou splněny základní požadavky na nebo vypnout hlavním spínačem.
  • Seite 77 Nikdy nenoste doplňující oděv přes popruhy nebo jinak nenormálně vibrovat, zastavte nástroj a ihned zjistěte neomezujte přístup k rychlospojce. příčinu vibrací a rozsah škod. Pokud je nějaká část poškozena, musí se nechat řádně opravit nebo vyměnit ■ Neprovozujte při slabém osvětlení. Používejte ve pověřeným servisním střediskem.
  • Seite 78 společnosti na další radu. ■ Uložte produkt a zkontrolujte, že před složením produktu se stříhací mechanismus zastavil. ÚDRŽBA ZBYTKOVÁ RIZIKA Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je VAROVÁNÍ stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a faktory.
  • Seite 79 SYMBOLY NA VÝROBKU Odemknuto Bezpečnostní výstraha Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. Poznámka Používejte ochranu zraku, hlavy a sluchu. Varování Navlékněte si pevné neklouzavé pracovní rukavice. Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení...
  • Seite 80 Az ágvágó tervezése során elsődleges szempont volt a (testelő) felülethez ér. biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■ Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT megnő, ha a víz az elektromos szerszámba megy. ■...
  • Seite 81 arra is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kesztyűjét okozhat. a mozgó részegységektől. A bő ruhát, az ékszert és ■ Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz a hosszú hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják. csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor ■...
  • Seite 82 Az egyik kezével erősen fogja meg az elülső fogantyút. ■ A sérült vagy átalakított akkumulátor előre nem A másik kezével fogja meg a hátsó fogantyút, és látható módon üzemelhet, ami tüzet, robbanást, más működtesse a kioldóreteszt és a kioldókapcsolót. kockázatot vagy sérülést okozhat. ■...
  • Seite 83 AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és szerelékeit használja. Ennek fi gyelmen kívül hagyása rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a jótállás elvesztését okozhatja. szerszámot, a cserélhető...
  • Seite 84 használata előtt végezze el a szükséges karbantartást ISMERJE MEG A TERMÉKET és javításokat. Lásd 137. oldal. ■ Használat után mindig tisztítsa meg a vágóéleket. 1. Vágókés ■ Vizuálisan ellenőrizze a vágópengék vágóéleit. A 2. Kar burkolata megrongálódott pengét megfelelően javíttassa meg, 3.
  • Seite 85 A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Retesz Szétnyitás Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Megjegyzés Figyelem...
  • Seite 86 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit parte a corpului dumneavoastră este în contact cu o principalele noastre preocupări la proiectarea foarfecii dvs. suprafaţă care este legată la pământ sau la masă. electrice fără fi r. ■ Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau umiditate.
  • Seite 87 UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR ÎNTREŢINEREA ELECTRICE ■ Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un ■ Nu forţaţi maşina. Utilizaţi maşini adaptate lucrului tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina electrică...
  • Seite 88 câteva probe înainte de a folosi aparatul. Folosirea performanţe şi pentru a reduce riscurile de accidentare. corespunzătoare poate preveni vătămarea gravă Respectaţi instrucţiunile lubrifiere şi pentru în cazul unei urgenţe. Nu purtaţi niciodată haine schimbarea accesoriilor. suplimentare peste centură sau în altfel să restricţionaţi ■...
  • Seite 89 TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU în vătămare personală gravă. OBSERVAŢIE: Pentru o durată de viață lungă și fi abilă, Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi efectuați următoarele lucrări de întreținere în mod regulat. reglementările locale şi naţionale. ■ Verificaţi să nu existe defecte evidente, de ex. lame Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete deteriorate, slăbite sau dislocate, siguranţe nefixate atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă.
  • Seite 90 AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze Deşeurile produselor electrice nu regulate. trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există...
  • Seite 91 Radot jūsu bezvadu zaru šķēres, drošībai, veiktspējai un ■ Izmantojiet barošanas vadu tikai mērķiem, kuriem uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. tas paredzēts. Nekādā gadījumā neizmantojiet barošanas vadu elektroinstrumenta nešanai, vilkšanai vai atvienošanai no elektrotīkla (velkot aiz PAREDZĒTAIS LIETOJUMS tā). Turiet vadu atstatus no karstuma, eļļas, asām Bezvadu zaru šķēres ir paredzētas lietošanai ārpus telpām.
  • Seite 92 akumulatoru no elektroinstrumenta, pirms veikt ZARU ŠĶĒRU DROŠĪBAS BRĪDINĀUMI jebkādus regulēšanas darbus, mainītu piederumus vai glabātu elektroinstrumentu. Šāda profilaktiskie drošības pasākumi mazina elektroinstrumenta BĪSTAMI nejaušas iedarbināšanas risku. Turiet rokas atstatu no asmens. Saskaršanās ar asmeni ■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā var izraisīt smagus ievainojumus.
  • Seite 93 zem tiem. Produktu nevajadzētu turēt leņķī virs 60° no ■ Pārbaudiet bojātās daļas. Pirms tālākas izstrādājuma zemes. izmantošanas, pārējās bojātās daļas rūpīgi jāpārbauda, lai noteiktu, vai tās atbilstoši darbosies un ■ Lai samazinātu kustīgo daļu radīto ievainojumu veiks to paredzētās funkcijas. risku, vienmēr apturiet dzinēju un pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās un izņemiet ■...
  • Seite 94 jānomaina pilnvarotā servisa centrā. APKOPE ■ Noliekot izstrādājumu uz virsmas, pārliecinieties, ka griešanas mehānisms ir apstājies. BRĪDINĀJUMS Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, OBJEKTĪVIE RISKI piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā...
  • Seite 95 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Atbloķēt Drošības brīdinājums Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Piezīme Izmantojiet acu, ausu un galvas aizsargu. Brīdinājums Nēsājiet neslīdošus, smagam darbam piemērotus aizsargcimdus. Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai izskaidrotu ar preci saistītā...
  • Seite 96 Gaminant šį akumuliatorinį šakų genėtuvą didžiausia aštrių kraštų ir judančių detalių. Dėl pažeisto arba svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. supainioto laido padidėja elektros smūgio grėsmė. ■ Eksploatuodami elektros įrankį lauke, naudokite NAUDOJIMO PASKIRTIS ilginamąjį laidą, tinkantį dirbti lauke. Naudojant laidą, tinkantį...
  • Seite 97 nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite jų naudoti ■ Gaminio negalima naudoti, jeigu yra perkūnijos asmenims, kurie nėra susipažinę su jais ar perskaitę ar žaibavimo grėsmė. Gaminį reikia saugiai laikyti šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų uždaroje patalpoje. naudotojų rankose yra pavojingi. ■ Saugokitės kabančių...
  • Seite 98 ir peilio. išsaugokite šias instrukcijas ir pastoviai jas peržiūrėkite bei apmokykite kitus. Jei šį įrankį skolinate kitam PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI asmeniui, pridėkite ir instrukcijas, kad jis įrankį naudotų teisingai ir nesusižalotų. ■ Nepasitikėkite vien savo patirtimi, įgyta dažnai naudojantis įrankiais,– neignoruokite įrankio naudojimo saugos taisyklių.
  • Seite 99 ŠALUTINIAI PAVOJAI ĮSPĖJIMAS Net naudojant gaminį pagal nurodymus, neįmanoma Prieš tikrindami, valydami ar techniškai prižiūrėdami visiškai atmesti visų pavojaus veiksnių. Gali kilti toliau gaminį, išjunkite variklį, palaukite, kol sustos visos nurodyti pavojai, todėl operatorius turi būti itin dėmesingas, judančios dalys, ir išimkite akumuliatorių. Šių nurodymų kad išvengtų...
  • Seite 100 Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš Pastaba pradėdami naudoti mechanizmą. Įspėjimas! Dėvėkite akių, ausų ir galvos apsaugą. Toliau pateikti signaliniai žodžiai skirti paaiškinti rizikos, Mūvėkite neslystančias, tvirtas susijusios su gaminiu, lygius: apsaugines pirštines. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus Naudodamiesi šiuo gaminiu visada patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai.
  • Seite 101 Juhtmeta oksalõikuri juures on peetud esmatähtsaks ■ Ärge kasutage toitekaablit nõuetevastaselt. ohutust, töövõimet ja töökindlust. Ärge kasutage toitekaablit tööriista kandmiseks, vedamiseks ja pistikupesast välja tõmbamiseks. Hoidke toitekaablit eemale küttekehadest, õlist, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE teravatest servadest liikuvatest osadest. Juhtmeta oksalõikur mõeldud kasutamiseks Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad välitingimustes.
  • Seite 102 sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine teadmisteta ning käesolevate juhistega mittetutvunud on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida. inimesi seadet kasutada. Kohalikud regulatsioonid võivad seada kasutaja vanusele piiranguid. ■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist või hoiustamist võtke toitekaabel pistikupesast välja ■...
  • Seite 103 ● puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine kehavigastusi või tingida varakahju. ● toote jätmisel järelvalveta ■ Säilitage need juhendid. Vaadake neid sageli ning kasutage neid teiste selle toote kasutajate ● tarvikuid paigaldama või eemaldama. juhendamiseks. Kui te tööriista välja laenate, siis ● seadme kontrollimine, hooldamine...
  • Seite 104 JÄÄKRISKID HOIATUS Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole Enne toote kontrollimist, puhastamist või hooldamist, võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise peatage mootor, oodake, kuni kõik liikuvad osad ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab peatuvad ja eemaldage aku. Nende ohutuseeskirjade pöörama erilist tähelepanu.
  • Seite 105 Enne seadme kasutamist lugege palun Märkus kasutusjuhend hoolega läbi. Hoiatus Kandke silma- ja kuulmiskaitsevahendeid ning kiivrit. Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. kaitsekindaid. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei Kandke selle toote kasutamisel alati väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega.
  • Seite 106 Vodeću ulogu u dizajnu vašeg bežičnog rezača grana Alat nikad nemojte držati za kabel za napajanje, imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja iz struje. Kabel za napajanje držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova. NAMJENA Opasnost od strujnog udara povećava se ako je kabel Bežični rezač...
  • Seite 107 ■ Alat isključite iz struje ili uklonite bateriju prije nego ovim uputama da koriste proizvod. Moguće je da lokalni ga podešavate, mijenjate dodatke ili ga spremate. propisi propisuju starosnu dob rukovatelja. Tako ćete smanjiti opasnost od slučajnog uključivanja ■ Proizvod se može produljiti do 0.85. alata.
  • Seite 108 ● provjere, održavanja ili rada na uređaju ■ Sačuvajte ovo upute. Često ih čitajte i koristite za obuku drugih koji bi mogli koristiti ovaj proizvod. Ako nekome ■ Održavajte proizvod čistim, nemojte dopustiti taloženje posudite ovaj alat, isto tako mu posudite i ove pute reznih otpadaka i drugih materijala.
  • Seite 109 korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako UPOZORENJE bi izbjegao sljedeće: Prije pregledavanja, čišćenja ili servisiranja proizvoda; ■ Ozljede uzrokovane vibracijom zaustavite motor, pričekajte da se zaustave svi pokretni – Uvijek koristite pravi alat za posao, koristite dijelovi i izvadite bateriju. Nepoštivanje ove upute moæe označenu kopču i ograničite radno vrijeme i dovesti do teških tjelesnih ozljeda ili velike materijalne izloženost.
  • Seite 110 Napomena Nosite zaštitu za vid, sluh i glavu Upozorenje Nosite zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu. Sljedeće signalne riječèi i značenja namijenjeni su Nosite obuću protiv klizanja prilikom objašnjenju razina opasnosti koje su vezane uz ovaj korištenja ovog proizvoda. proizvod: OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko...
  • Seite 111 Brezžične škarje za veje so zasnovane in izdelane za in zavozlani kabli povečujejo nevarnost električnega zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in udara. zanesljivosti delovanja. ■ Če uporabljate električno napravo na prostem, uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo NAMEN UPORABE uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
  • Seite 112 ■ Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite ■ Izdelek je mogoče podaljšati do dolžine 0.85. izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jo ■ Izdelka ne uporabljajte, kadar obstaja možnost nevihte uporabljale osebe, ki električne naprave ne poznajo ali strele.
  • Seite 113 DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ■ Pazite, da zaradi pogoste uporabe orodja ne postanete BATERIJO preveč samozavestni pri svojem delu in ne namenite pozornosti upoštevanju varnostnih načel uporabe. OPOZORILO ■ Neprevidnost lahko že v delčku sekunde povzroči hudo poškodbo.
  • Seite 114 ZMANJŠANJE TVEGANJA OPOZORILO Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Za Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, servisiranje odnesite izdelek na pooblaščeni servis.
  • Seite 115 Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. POZOR Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se mu ne Nevarnost električnega udara. Držite izognete lahko povzroči manjšo ali srednje resno najmanj 10 m proč...
  • Seite 116 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Nepoškodzujte kábel. Nikdy nepoužívajte kábel na navrhovaní vášho akumulátorového prerezávača. prenášanie, ťahanie alebo odpájanie elektrického nástroja. Kábel držte ďalej horúcich, zaolejovaných predmetov, predmetov s ostrými ÚČEL POUŽITIA hranami alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo Akumulátorový...
  • Seite 117 ktoré bol navrhnutý. nástroja. ■ Elektrický nástroj nepoužívajte, nedá pomocou spínača zapnúť a vypnúť. Akýkoľvek BEZEPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE elektrický nástroj, ktorý nie je možné ovládať pomocou PREREZÁVAČ spínača je nebezpečný a musí sa dať opraviť. ■ Pred vykonávaním akýchkoľvek nastavení, NEBEZPEČENSTVO výmenou príslušenstva...
  • Seite 118 používajte za denného svetla alebo pri dobrom umelom servisnom centre. osvetlení. ■ Ak produkt spadne, utrpí silný náraz alebo začne ■ Ak rezný mechanizmus nefunguje správne, prerezávač neštandardne vibrovať, okamžite ho zastavte s nepoužívajte. skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu alebo zistite príčinu vibrácií...
  • Seite 119 páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté ■ Po použití vždy vyčisťte rezné čepele. alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej ■ Vizuálne skontrolujte stav rezných hrán reznej čepele. spoločnosti. Každá poškodená čepeľ musí byť náležite opravená alebo vymenená v autorizovanom servisnom stredisku. ÚDRŽBA ■...
  • Seite 120 SYMBOLY NA PRODUKTE SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Zamknuté Výstražná značka Pred zapnutím zariadenia si prosím Odomknuté prečítajte inštrukcie. Používajte chrániče zraku, sluchu a Diely alebo príslušenstvo predávané hlavy. samostatne Používajte protišmykové odolné Poznámka ochranné rukavice. Pri používaní tohto produktu používajte Varovanie nešmykľavú...
  • Seite 121 Безопасността, производителността и надеждността са инструменти, не използвайте адаптери за аспектите, на които е даден най-голям приоритет при щепсела. Използването на оригиналните щепсели проектирането на вашия безкабелен моторен трион. и контакти намалява риска от токов удар. ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 122 електрическия инструмент в неочаквани ситуации. инструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността ■ Обличайте се целесъобразно. Не носете широки от възникване на трудови злополуки. дрехи или украшения. Дръжте косата, дрехите и ръкавиците си на безопасно разстояние ■ Използване...
  • Seite 123 ■ Носете пълна защитна екипировка за очите и слуха ● оставяне на продукта без надзор ви, когато боравите с продукта. ● монтирате или демонтирате допълнителни приставки ■ Носете здрави дълги панталони, ботуши и ръкавици. Не носете широки дрехи, аксесоари и не ●...
  • Seite 124 се опитайте да идентифицирате причината за ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ вибрирането. Поправките и замените на части при Транспортирайте батериите в съответствие с местните повреда трябва да се извършват от оторизиран и национални постановления и разпоредби. сервизен център. Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране ■...
  • Seite 125 видове разтворители и може да се повредят при за развитието на тези симптоми. Могат да се вземат използването на такива. Use clean cloths to remove някои мерки, които могат да се предприемат от dirt, dust, oil, or grease. оператора, за да се намалят ефектите от вибрациите: ■...
  • Seite 126 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от електричество. Дръжте Указва потенциално опасна ситуация, която ако на поне 10 m разстояние от наземни не бъде избегната, може да доведе до сериозни кабели. наранявания или смърт. Внимавайте за изхвърлени или ВНИМАНИЕ летящи обекти. Не допускайте странични наблюдатели, особено Указва...
  • Seite 127 Головними міркуваннями при розробці цього електроінструментами. Не змінені вилки та бездротового приладу для різкі гілок були безпека, відповідні розетки зменшують ризик ураження ефективність та надійність. електричним струмом. ■ Уникайте контакту тіла з заземленими ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ поверхнями, такими як труби, радіатори, плити...
  • Seite 128 баланс весь час. Це дозволяє краще контролювати використанні з іншим акумуляторним блоком. інструмент в несподіваних ситуаціях. ■ Використовуйте електроінструменти тільки ■ Одягайтеся правильно. Не носіть вільний з призначеними для них акумуляторами. одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг і Використання будь-яких інших акумуляторів, може рукавички...
  • Seite 129 ■ Завжди тримайте виріб обома руками при роботі. ■ Тримайте ручки та різальні поверхні сухими, Використовуйте одну руку, щоб міцно тримати чистими та очищеними від олії та мастил. передню руку зчеплення. Використовуйте іншу ■ Ковзкі ручки та різальні поверхні не призначені руку, щоб...
  • Seite 130 також і ці інструкції, щоб запобігти неправильному Попередження використанню виробу та можливим травмам. Перед оглядом, чищенням або обслуговуванням приладу вимкніть двигун та почекайте, поки всі ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ рухомі частини зупиняться, вийміть акумулятор. БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ Недотримання цих інструкцій може призвести до серйозних...
  • Seite 131 ■ Зберігайте пристрій, лише переконавшись, що СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ ріжучий механізм зупинився. НЕПЕРЕДБАЧЕНІ РИЗИКИ Попередження Навіть за належного використання інструмента неможливо повністю нейтралізувати певні фактори залишкового ризику. Наступні небезпеки можуть Перед початком роботи с пристроєм виникати при використанні продукту та оператору слід уважно...
  • Seite 132 Розблокувати Запчастини та аксесуари, що продаються окремо ПРИМІТКА Попередження Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов’язаних з продуктом: НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. Попередження...
  • Seite 133 Kablosuz budama makasınızın tasarımında güvenlik, çarpması riskini arttırır. performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Elektrik kordonunu daima iyi durumda tutmaya özen gösterin. Aletinizi asla besleme kordonundan KULLANIM AMACI tutmayın ve aleti prizden çekmek için asla kordondan çekmeyin. Besleme kordonunu her türlü Kablosuz budama makası...
  • Seite 134 uygun motor hızında kullandığınızda, aletiniz daha BUDAMA MAKASI GÜVENLİK UYARILARI verimli ve daha güvenli olacaktır. ■ Elektrik anahtarı çalıştırılıp durdurulmasını TEHLİKE sağlamayan bir elektrikli aleti kullanmayın. Düzgün şekilde açılıp kapatılamayan bir alet tehlikelidir ve Ellerinizi bıçaktan uzak tutun. Bıçakla temas ciddi fi ziksel mutlaka onarılmalıdır.
  • Seite 135 makasını kullanmayın. ve hasara karşı inceleyin veya titreşimin nedenini belirleyin. Her tür hasar yetkili servis merkezi tarafından ■ Düşen dallardan korunmak için, kesilen dalların hemen uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir. altında durmayın. Bu ürün zemin düzeyinden en fazla 60° açıyla kullanılmalıdır. ■...
  • Seite 136 ■ Kesici bıçağın kesici yüzlerini gözle kontrol edin. Her BAKIM hasarlı bıçağın onarımı ya da parça değişimi yetkili bir servis merkezinde gerektiği gibi yapılmalıdır.. UYARI ■ Her hasarlı bıçağın onarımı ya da parça değişimi yetkili bir servis merkezinde gerektiği gibi yapılmalıdır. Sadece orijinal üreticinin...
  • Seite 137 4. Tetik BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER 5. Bıçak kılıfı 6. Kanca Kilit ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER Güvenlik ikazı Kilidi açın Lütfen makineyi çalıştırmadan önce Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar talimatları dikkatlice okuyun. Kulak tıkacı, gözlük ve kask takın. Uyari Kaymaz, ağır iş eldiveni giyin. Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları...
  • Seite 142 32mm p.141 p.143 p.144...
  • Seite 143 32mm...
  • Seite 148 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del produit producto prodotto Cordless lopper Akku-Astschere Podadora inalámbrica Troncarami a batteria Ébrancheur sans fil Model Modèle Modellnummer Modelo Modello Rated Voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Cutting capacity Capacité...
  • Seite 149 Nederlands Português Dansk Svenska Productgegevens Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Snoerloze takkenschaar Tesoura-serrote eléctrica Ledningsfri beskærersaks Trådlös trädsax recarregável Model Modelo Model Modell OLP1832B Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 18 V DC Snijcapaciteit Capacidade de corte Skærekapacitet Trimningskapacitet 32mm Lengte Comprimento Længde...
  • Seite 150 Suomi Norsk Polski Русский Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Akkukäyttöiset oksasakset Trådløs grenkapper Sekator bezprzewodowy Беспроводное сучкорезное устройство Malli Modell Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Leikkauskapasiteetti Klippekapasitet Сокращение вместимости Szerokość cięcia Pituus Lengde Длина...
  • Seite 151 Magyar Latviski Čeština Română Technické údaje Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas produktu Vezeték nélküli ágvágó Akumulátorový odvětvovač Foarfecă fără fir Bezvadu zaru šķēres Model Típus Model Modelis OLP1832B Névleges feszültség 18 V DC Jmenovité napětí Tensiunea nominală Nominālais spriegums Vágási teljesítmény 32mm Řezací...
  • Seite 152 Eesti Hrvatski Slovensko Lietuviškai Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Juhtmeta lõikur Akumuliatorinis šakų genėtuvas Bežični rezač grana Brezžični obrezovalnik Modelis Mudel Model Model Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Nominali įtampa Pjovimo talpa Lõikevõimsus Duljina rezanja Kapaciteta rezanja Ilgis Pikkus...
  • Seite 153 Turce Slovenčina България Українська Špecifikácie produktu Технически Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ характеристики пристрою Akumulátorový prerezávač Безжична лозарска Бездротовий пристрій Kablosuz budama makası ножица для обрізання гілок Modelis Model OLP1832B Модел Модель Menovité napätie Nominal voltaj 18 V DC Номинален...
  • Seite 154 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Seite 155 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Seite 156 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Seite 157 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fi ili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Seite 158 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
  • Seite 159 RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin gebracht oder dorthin gesendet werden.
  • Seite 160 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente koppelingspennen, blazers, blaas- en zuigbuizen, zuigzakken en -riemen, elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si geleidingsstaven, zaagkettingen, slangen, koppelingen, mondstukken, incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Seite 161 I nogle lande påtager din lokale RYOBI- linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen.
  • Seite 162 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta tändstift, luftfilter, gasfilter, sönderdelningsblad osv. luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI- servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja...
  • Seite 163 запасных деталей servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren – любые регулярные регулировки, техническое обслуживание или чистка produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en карбюраторов RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig –...
  • Seite 164 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání mocowanie złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Seite 165 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va adódó törvényes jogai nem változnak. trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta trebuie Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes.
  • Seite 166 Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Seite 167 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke ja postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista ostust tulenevad RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod seadusjärgsed õigused se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, See garantii kehtib Euroopa Ühenduse territooriumil, Šveitsis, Islandil, Norras,...
  • Seite 168 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Seite 169 За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема...
  • Seite 170 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli...
  • Seite 171 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hiermit erklären wir, dass die Produkte Herewith we declare that the product Akku-Astschere Cordless lopper Marke: RYOBI Brand: RYOBI Modellnummer: OLP1832B Model number: OLP1832B Seriennummernbereich: 46249201000001- 46249201999999 Serial number range: 46249201000001- 46249201999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht...
  • Seite 172 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Troncarami a batteria Tesoura-serrote eléctrica recarregável Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: OLP1832B Número do modelo: OLP1832B Gamma numero seriale: 46249201000001- 46249201999999 Intervalo do número de série: 46249201000001- 46249201999999...
  • Seite 173 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Trådlös trädsax Trådløs grenkapper Märke: RYOBI Merke: RYOBI Modellnummer: OLP1832B Modellnummer: OLP1832B Serienummerintervall: 46249201000001- 46249201999999 Serienummerserie: 46249201000001- 46249201999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Seite 174 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Sekator bezprzewodowy Vezeték nélküli ágvágó Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: OLP1832B Típusszám: OLP1832B Sorozatszám tartomány: 46249201000001- 46249201999999 Zakres numerów seryjnych: 46249201000001- 46249201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi...
  • Seite 175 Mes pareiškiame, kad šie produktai Ovime izjavljujemo da su proizvodi Akumuliatorinis šakų genėtuvas Bežični rezač grana Marka: RYOBI Prekės ženklas: RYOBI Modelio numeris: OLP1832B Broj modela: OLP1832B Serijinio numerio diapazonas: 46249201000001- 46249201999999 Raspon serijskog broja: 46249201000001- 46249201999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų Europos Direktyvų ir darniųjų standartų...
  • Seite 176 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Безжична лозарска ножица Brezžični obrezovalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: OLP1832B Številka modela: OLP1832B Обхват на серийни номера: 46249201000001- 46249201999999 Razpon serijskih številk: 46249201000001- 46249201999999 отговаря...
  • Seite 177 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz budama makası Marka: RYOBI Model numarası: OLP1832B Seri numarası aralığı: 46249201000001- 46249201999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;...
  • Seite 180 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960994095-01...

Diese Anleitung auch für:

Olp1832b