Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RGBV3100 Benutzerhandbuch

Ryobi RGBV3100 Benutzerhandbuch

Thermisches 2-stufen zerkleinerungsgerat/absauger/blaser
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
GB
• OPERATOR'S MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . 2
F
• MANUEL D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . 16
D
• BENUTZERHANDBUCH . . . . . . . . . . . . . . 30
I
• MANUALE D'ISTRUZIONI PER L'USO . . 44
P
• MANUAL DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . 58
E
• MANUAL DE INSTRUCCIONES . . . . . . . . 72
RGBV3100
A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RGBV3100

  • Seite 1 RGBV3100 • OPERATOR’S MANUAL ....2 • MANUEL D’UTILISATION ... . . 16 • BENUTZERHANDBUCH ....30 •...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    IX. CE Declaration of Conformity ... . . Back Cover CONTENTS OF CARTON This unit includes the following: • Model RGBV3100 Mulching Blower Vacuum • Blower/Vacuum Tube • Shoulder Harness •...
  • Seite 3: Rules For Safe Operation

    Do not use parts, accessories or attachments • Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet. not authorized by Ryobi for this unit. Doing so could lead to serious injury to the user, or damage to the unit, and void •...
  • Seite 4: Safety And International Symbols

    RULES FOR SAFE OPERATION SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information. SYMBOL MEANING •...
  • Seite 5 RULES FOR SAFE OPERATION SYMBOL MEANING • IGNITION SWITCH ON / START / RUN • IGNITION SWITCH OFF OR STOP • HOT SURFACE WARNING Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely hot from operation.
  • Seite 6: Know Your Unit

    RULES FOR SAFE OPERATION KNOW YOUR UNIT APPLICATION Throttle Lever As a blower; • Cleaning of yards, garages, driveways, porches, patios, around walls, fences, etc. As a vacuum; • Picking up leaves, light debris, etc. Fuel Cap Starter Rope Grip Ignition Switch Blower/Vacuum Tube Harness...
  • Seite 7: Attaching And Removing The Vacuum Bag

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG Motor Housing Attaching 1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on the blower/vacuum tube (Fig. 3) Blower/Vacuum Tube Vacuum Bag Hook Screw Self-Tapping Screw Fig. 1 Fig. 3 Removing 2.
  • Seite 8: Installing And Adjusting The Shoulder Harness

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTALLING AND ADJUSTING THE SHOULDER 5. Place the harness over your head and onto your HARNESS shoulder (Fig. 8). NOTE: Have the shoulder harness on and adjusted, but not clipped to the support fitting prior to starting unit. 1.
  • Seite 9: Starting/Stopping Instructions

    STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS STARTING INSTRUCTIONS 1. Mix petrol (gasoline) with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See Oil and Fuel Mixing Instructions on pg. 8. Run Position (C) WARNING: To avoid serious personal injury, Partial Position (B) always remove the vacuum bag prior to Full Choke Position (A) refueling the unit.
  • Seite 10: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS HOLDING THE BLOWER/VACUUM Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 13). Check for the following: • Operator is wearing proper clothing, such as boots, Vacuum safety glasses or goggles, ear/hearing protection, Mode gloves, long pants and long sleeve shirt. Change-over lever Blower Mode...
  • Seite 11: Operating As A Vacuum

    OPERATING INSTRUCTIONS Use the blower for walls, overhangs and screens (Fig. 17). Fig. 19 CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER Fig. 17 1. Put the Ignition Switch in the OFF position [ O ] (Fig. 10, Pg. 9) and wait for the impeller to stop OPERATING AS A VACUUM rotating.
  • Seite 12: Maintenance And Repair Instructions

    MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS AIR FILTER MAINTENANCE 2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten. Use a flat Removing the Air Filter/Muffler Cover blade or T-20 Torx bit screwdriver. Do not over 1.
  • Seite 13: Replacing The Spark Plug

    MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS REPLACING THE SPARK PLUG 4. Install a correctly gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8 in. socket clockwise Use a Champion RDJ7Y spark plug (or equivalent). The until snug. correct air gap is 0.5 mm (0.020 in.). Remove the plug after every 50 hours of operation and check its If using a torque wrench, torque to;...
  • Seite 14: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING ENGINE WILL NOT START C A U S E A C T I O N Empty fuel tank Fill fuel tank Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 5-7 times Engine flooded Use starting procedure with choke lever in the RUN position, Pg.
  • Seite 15: Specifications

    SPECIFICATIONS ENGINE Engine Type ..............Air-Cooled, 2-Cycle Displacement .
  • Seite 16 X. Déclaration de conformité CE ..Couvercle arrière CONTENU DE L’EMBALLAGE Vous devez disposer des éléments suivants : • Broyeur aspirateur souffleur, modèle RGBV3100 • Tube du souffleur/aspirateur • Harnais • Sac de l’aspirateur • Paquet d’accessoires •...
  • Seite 17: Consignes De Securite

    • Utilisez uniquement des pièces de rechange de marque quinze mètres. Même à cette distance, les risques de Ryobi pour l’entretien de cet appareil. Ces pièces sont projections ne sont pas exclus. Le port de lunettes de disponibles auprès de votre distributeur agréé. N’utilisez pas protection est recommandé...
  • Seite 18: Symboles De Sécurité Et Symboles Internationaux

    CONSIGNES DE SECURITE SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d’apparaître sur cet outil. Lisez le manuel d’utilisation pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien et la maintenance de votre matériel.
  • Seite 19 CONSIGNES DE SECURITE SYMBOLE SIGNIFICATION • INTERRUPTEUR MARCHE • INTERRUPTEUR ARRET • ATTENTION SURFACE CHAUDE Ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. Vous risqueriez de vous brûler. Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appareil est en fonctionnement. Une fois qu’il est arrêté, ils restent chauds pendant un court moment.
  • Seite 20: Description

    CONSIGNES DE SECURITE DESCRIPTION UTILISATION Levier d’accélération Comme souffleur : • Nettoyage des cours, garages, allées, porches, patios, murs de clôture, clôtures, etc. Comme aspirateur : Bouchon du • Ramassage des feuilles, des débris légers, etc. réservoir Poignée du lanceur Interrupteur Tube du souffleur/aspirateur Harnais...
  • Seite 21: Montage Et Démontage Du Sac De L'aspirateur

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGE ET DÉMONTAGE DU SAC DE L’ASPIRATEUR Carter moteur Montage 1. Attachez le sac de l’aspirateur au crochet situé sur le tube du souffleur/aspirateur (Fig. 3) Écrou Tube du souffleur/aspirateur Crochet du sac de l’aspirateur Vis autotaraudeuse Fig.
  • Seite 22: Installation Et Réglage Du Harnais

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION ET REGLAGE DU HARNAIS 5. Passez le harnais par-dessus votre tête et mettez-le sur votre épaule (Fig. 8). REMARQUE : Mettez le harnais et réglez-le, mais ne l’attachez pas à l’anneau de fixation avant de démarrer l’appareil.
  • Seite 23: Instructions Pour Le Démarrage Et L'arrêt

    INSTRUCTIONS POUR LE DEMARRAGE ET L’ARRET INSTRUCTIONS POUR LE DÉMARRAGE 1. Mélangez l’essence et l’huile. Remplissez le réservoir avec ce mélange. Reportez-vous aux instructions pour le Position pleine mélange de l’huile et de l’essence, page 22. puissance (C) Position intermédiaire (B) ATTENTION : Pour éviter des blessures graves, Position starter (A) enlevez toujours le sac de l’aspirateur avant de...
  • Seite 24: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION PRISE EN MAIN DU SOUFFLEUR/ASPIRATEUR Avant d’utiliser l’appareil, tenez-vous dans la position adéquate (Fig. 13) et veillez à porter des vêtements et accessoires appropriés, comme des bottes, des lunettes de protection, une protection antibruit, des gants, un pantalon et un vêtement à Mode manches longues.
  • Seite 25: Utilisation Comme Aspirateur

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Vous pouvez utiliser le souffleur pour les murs, les surplombs et les claies (Fig. 17). Fig. 19 DESOBSTRUCTION D’UN TUBE OU D’UN ROTOR BOUCHE Fig. 17 1. Mettez l’interrupteur en position ARRET [O] (Fig. 10, page 23) et attendez que le rotor s’arrête de tourner. UTILISATION COMME ASPIRATEUR 2.
  • Seite 26: Entretien Et Réparations

    INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Démontage du carter du filtre à air/pot d’échappement 1. Placez le levier du starter en position intermédiaire (B). REMARQUE :Le levier du starter doit être en position intermé- diaire (B) (Fig. 21) pour que le carter du filtre à air/pot d’échappement puisse être enlevé.
  • Seite 27: Remplacement De La Bougie

    INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA BOUGIE 4. Installez la bougie dans le cylindre. Serrez en tournant la douille dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou une bougie équivalente). L’écartement correct est de 0,5 mm. Vérifiez la Ne serrez pas trop.
  • Seite 28: Dépannage

    DEPANNAGE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS C A U S E A C T I O N Le réservoir est vide Remplissez le réservoir La pompe d’amorçage n’a pas été suffisamment pressée Appuyez 5 à 7 fois, lentement et à fond, sur la pompe d’amorçage Le moteur est noyé...
  • Seite 29: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEUR Type de moteur ..............Refroidi par air, à deux temps Cylindrée .
  • Seite 30 IX Technische Eigenschaften ....43 X. EC-Konformitätserklärung ..Hintere Abdeckung VERPACKUNGSINHALT Folgende Bestandteile müssen vorhanden sein: • Zerkleinerungsgerät Absauger Bläser, Modell RGBV3100 • Bläser-/Absaugerrohr • Tragegurt • Saugbeutel •...
  • Seite 31: Sicherheitsvorschriften

    • Kinder, Passanten und Haustiere vom entsprechenden Bereich entfernt halten und einen Mindestabstand von fün- • Für die Wartung des Geräts nur Ersatzteile der Marke Ryobi verwenden. Diese Teile sind bei Ihrem zugelassenen Händler fzehn Metern einhalten. Selbst bei dieser Entfernung ist das Risiko, daß...
  • Seite 32: Sicherheits- Und Internationale Symbole

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITS- UND INTERNATIONALE SYMBOLE Dieses Benutzerhandbuch beschreibt die Sicherheitssymbole und internationale Symbole, die auf diesem Gerät erscheinen können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um vollständige Informationen über Sicherheit, Montage, Betrieb, Pflege und Wartung Ihres Materials zu erhalten. SYMBOL BEDEUTUNG • SYMBOL SICHERHEITSALARM Dieses Symbol zeigt eine Gefahr an und gibt eine Warnung oder Vorsichtsmaßnahmen an.
  • Seite 33 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SYMBOL BEDEUTUNG • SCHALTER • SCHALTER • ACHTUNG HEISSE OBERFLÄCHE Berühren Sie nicht das Abgasrohr oder einen heißen Zylinder, da dies zu Verbrennungen führen kann. Diese Bestandteile heizen sich während des Betriebs des Geräts sehr auf. Bei Stillstand des Geräts bleiben diese Bestandteile für einen kurzen Moment noch heiß. •...
  • Seite 34: Beschreibung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BESCHREIBUNG BENUTZUNG Beschleunigungshebel Benutzung als Bläser: • Reinigung von Höfen, Garagen, Alleen, Portalen, Innenhöfen, Mauerzäunen, Zäunen, usw. Benutzung als Absauger: • Einsammeln von Blättern, leichten Abfällen, usw. Tankdeckel Griff des Anlassers Schalter Rohr des Bläsers/Absaugers Tragegurt Eingang Saugrohr Bläserausgang Haken des Saugbeutels Auswahlhebel Bläser/Absauger...
  • Seite 35: Ein- Und Ausbau Des Saugbeutels

    MONTAGEANWEISUNGEN EIN- UND AUSBAU DES SAUGBEUTELS Motorgehäuse Einbau 1. Den Saugbeutel am Haken auf dem Bläser-/Absaugerrohr befestigen (Abb. 3). Mutter Bläser- /Absaugerrohr Haken des Saugbeutels Schraube Selbstschneidende Gewindeschraube Abb. 1 Abb. 3 Ausbau 2. Den Saugbeuteladapter auf das Ablaßrohr für Abfall des Gehäuses schieben.
  • Seite 36: Installation Und Einstellung Des Tragegurtes

    MONTAGEANWEISUNGEN INSTALLATION UND EINSTELLUNG DES TRAGEGURTES 5. Den Tragegurt über den Kopf ziehen und auf die Schulter legen (Abb. 8). ANMERKUNG: Legen Sie den Tragegurt um, befestigen Sie ihn jedoch nicht, bevor Sie das Gerät einschal- ten. 1. Den Gurt durch die Schnalle ziehen. 2.
  • Seite 37: Anweisungen Zum Ein-Und Ausschalten

    ANWEISUNGEN ZUM EIN-UND AUSSCHALTEN ANWEISUNGEN ZUM EINSCHALTEN 1. Das Benzin mit Öl mischen. Den Tank mit dieser Mischung füllen. Hinweise für die Öl-Benzin Mischung, siehe Position volle Seite 36. Leistung (C) Zwischenposition (B) ACHTUNG: Vor dem Kraftstoffüllen immer den Saugbeutel abnehmen, um schwere Verletzungen Position Starter (A) zu vermeiden.
  • Seite 38: Benutzungsanweisungen

    BENUTZUNGSANWEISUNGEN HALTEN DES BLÄSERS/ABSAUGERS Vor der Benutzung des Geräts, stellen Sie sich in die richtige Stellung (Abb. 13) und achten Sie darauf, daß Sie entsprechende Kleidung und Zubehör tragen, wie Stiefel, Schutzbrille, Lärmschutz, Handschuhe, lange Hose und Betriebsart langärmeliges Oberteil. Absauger Auswahlhebel Betriebsart...
  • Seite 39: Benutzung Als Absauger

    BENUTZUNGSANWEISUNGEN Der Bläser kann für Mauern, vorstehende Flächen und Gitter benutzt werden (Abb. 17). Abb. 19 BESEITIGUNG EINER ROHR- ODER ROTORVERST OPFUNG Abb. 17 1. Den Schalter auf AUS [O] stellen (Abb. 10, Seite 37) und BENUTZUNG ALS ABSAUGER warten bis der Rotor stillsteht. 1.
  • Seite 40: Pflege- Und Wartungsanweisungen

    PFLEGE- UND WARTUNGSANWEISUNGEN PFLEGE DES LUFTFILTERS 2. Die vier (4) Schrauben in die Öffnungen des Gehäuses des Luftfilters/Abgasrohrs einführen (Abb. 21) und festziehen. Ausbau des Gehäuses des Luftfilters/Abgasrohrs Hierzu einen flachen Schraubenzieher oder einen 1. Den Starterhebel in die Zwischenposition (B) schieben. Schraubenzieher mit einem Torx Endstück Nr.
  • Seite 41: Austauschen Der Zündkerze

    PFLEGE- UND WARTUNGSANWEISUNGEN AUSWECHSELN DER ZÜNDKERZE 4. Die Zündkerze im Zylinder einsetzen. Festschrauben, indem die Hülse im Uhrzeigersinn gedreht wird. Eine Zündkerze Champion RDJ7Y (oder eine gleichwertige Zündkerze) verwenden. Der richtige Abstand beträgt 0,5 mm. Nicht zu fest anziehen. Die Zündkerze nach 50 Betriebsstunden überprüfen. 1.
  • Seite 42: Störbehebung

    STÖRBEHEBUNG DER MOTOR GEHT NICHT AN U R S A C H E L Ö S U N G Der Tank ist leer Den Tank füllen Die Ansaugpumpe wurde nicht ausreichend gedrückt 5 bis 7 Mal langsam und bis zum Anschlag auf die Ansaugpumpe drücken Der Motor wurde abgewürgt Siehe Verfahren mit dem Starterhebel in der...
  • Seite 43: Technische Eigenschaften

    TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MOTOR Motortyp ................2-Stufen mit Luft gekühlt Motorhubraum .
  • Seite 44 IX. Caratteristiche tecniche ..... . 57 X. Dichiarazione di conformità CEE ..Retrocopertina CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO L'imballaggio deve contenere i seguenti elementi: • Frantumatore aspiratore soffiante, modello RGBV3100 • Tubo del soffiante/aspiratore • Imbracatura • Sacco dell'aspiratore •...
  • Seite 45: Norme Di Sicurezza

    • Durante la riparazione dell'apparecchio utilizzare solo pezzi distanza minima di quindici metri. Anche a questa distanza vi di ricambio Ryobi reperibili presso il più vicino distributore è il pericolo che l'apparecchio possa scagliare del materiale. autorizzato. L'utilizzo di pezzi, accessori o elementi non...
  • Seite 46: Simboli Di Sicurezza E Simboli Internazionali

    NORME DI SICUREZZA SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI Il presente manuale di utilizzazione contiene una descrizione dei simboli e pittogrammi di sicurezza ed internazionali che potrebbero comparire su questo apparecchio. Leggere attentamente il manuale onde acquisire tutte le informazioni rela- tive alla sicurezza, al montaggio, al funzionamento, alla riparazione ed alla manutenzione del materiale.
  • Seite 47 NORME DI SICUREZZA SIMBOLO SIGNIFICATO • INTERRUTTORE AVVIO • INTERRUTTORE ARRESTO • ATTENZIONE SUPERFICIE CALDA Non toccare mai il tubo di scappamento o un cilindro quando sono caldi poiché vi è il rischio di bruciarsi. Quando l'apparecchio è in funzione questi elementi subiscono un grande innalzamento della temperatura e rimangono caldi per un certo periodo di tempo dopo lo spegnimento del motore.
  • Seite 48: Descrizione

    NORME DI SICUREZZA DESCRIZIONE UTILIZZAZIONE Leva di accelerazione Come soffiante: • Pulitura di cortili, garage, viali, portici, patio, muri di cinta, recinzioni, ecc. Come aspiratore : • Aspirazione di foglie, detriti leggeri, ecc. Tappo del serbatoio Impugnatura dello starter Interruttore Tubo del soffiante/aspiratore Imbracatura Entrata del tubo di aspirazione...
  • Seite 49: Montaggio E Smontaggio Del Sacco Dell'aspiratore

    ISTRUZIONI RELATIVE AL MONTAGGIO MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL SACCO Carter motore DELL'ASPIRATORE Montaggio 1. Attaccare il sacco dell'aspiratore al gancio posto sul tubo Dado del soffiante/aspiratore (Fig. 3) Tubo del soffiante/aspiratore Gancio del sacco dell'aspiratore Vite Vite autofilettante Fig. 1 Fig.
  • Seite 50: Indossare E Regolare L'imbracatura

    ISTRUZIONI RELATIVE AL MONTAGGIO INDOSSARE E REGOLARE L'IMBRACATURA 5. Passare l'imbracatura sopra la testa e appoggiarla sulla spalla (Fig. 8). NOTA: Indossare l'imbracatura e regolarla ma non attaccarla all'anello di bloccaggio prima di aver avviato l'apparecchio. 1. Passare la cinghia al centro della fibbia. 2.
  • Seite 51: Istruzioni Relative All'avvio Ed All'arresto

    ISTRUZIONI RELATIVE ALL'AVVIO ED ALL'ARRESTO ISTRUZIONI PER L'AVVIO 1. Miscelare la benzina e l'olio e riempire il serbatoio con questa miscela. Leggere a pagina 50 le istruzioni relative Posizione a alla miscelazione di olio e benzina. pieno regime (C) Posizione intermedia (B) ATTENZIONE: Prima di procedere alle operazioni di riempimento del serbatoio, togliere sempre il Posizione starter (A)
  • Seite 52: Istruzioni Relative All'utilizzazione

    ISTRUZIONI RELATIVE ALL'UTILIZZAZIONE COME TENERE IL SOFFIANTE/ASPIRATORE Prima di utilizzare l'apparecchio, mettersi in posizione corretta (Fig. 13) ed indossare degli abiti ed accessori appropriati; degli stivali, degli occhiali protettivi, una cuffia anti-rumore, dei guanti, un paio di pantaloni ed un vestito con maniche lunghe. Modo Aspiratore Leva di selezione...
  • Seite 53: Utilizzazione Come Aspiratore

    ISTRUZIONI RELATIVE ALL'UTILIZZAZIONE E' anche possibile utilizzare il soffiante per pulire i muri, gli strapiombi ed i graticci (Fig. 17). Fig. 19 COME DEOSTRUIRE UN TUBO O UN ROTORE OSTRUITO Fig. 17 1. Mettere l'interruttore in posizione ARRESTO [O] (Fig. 10, pagina 51) ed attendere che il rotore smetta di girare.
  • Seite 54: Istruzioni Per La Manutenzione E La Riparazione

    ISTRUZIONI RELATIVE ALLA RIPARAZIONE ED ALLA MANUTENZIONE MANUTENZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA NOTA: La leva dello starter deve trovarsi in posizione interme- dia (B) (Fig. 21) per consentire il riposizionamento del Smontaggio del carter del filtro dell'aria /tubo di carter del filtro dell'aria/tubo di scappamento. scappamento 2.
  • Seite 55: Sostituzione Della Candela

    ISTRUZIONI RELATIVE ALLA RIPARAZIONE ED ALLA MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLA CANDELA 4. Installare la candela nel cilindro. Bloccarla avvitando la base in senso orario. Non serrare troppo. Utilizzare una candela Champion RDJ7Y (oppure una candela equivalente). Lo scarto corretto è di 0,5 mm. Verificare la candela dopo 50 ore di funzionamento.
  • Seite 56: Risoluzione Di Problemi

    RISOLUZIONE DI PROBLEMI IL MOTORE NON SI AVVIA C A U S A A Z I O N E Il serbatoio è vuoto Riempire il serbatoio La pompa d'innesco non è stata sufficientemente premuta Premere da 5 a 7 volte la pompa d'innesco, lentamente e poi a fondo Il motore è...
  • Seite 57: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORE Tipo di motore ..............Due tempi raffreddato ad aria Cilindrata .
  • Seite 58 IX. Características técnicas ..... . 71 X. Declaração de conformidade CE ..Capa traseira CONTEÚDO DA EMBALAGEM Deve encontrar os seguintes elementos: • Triturador aspirador soprador, modelo RGBV3100 • Tubo do soprador/aspirador • Alça • Saco do aspirador •...
  • Seite 59: Recomendações De Segurança

    • Afaste as crianças, as visitas e os animais da ·rea. Devem • Utilize unicamente peças sobresselentes da marca Ryobi estar a uma distância de pelo menos quinze metros. Mesmo para a reparação deste aparelho. Estas peças estão a essa distância, os riscos de projecções persistem.
  • Seite 60: Símbolos De Segurança E Símbolos Internacionais

    RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA SÍMBOLOS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS INTERNACIONAIS O presente manual de utilização descreve os símbolos e pictogramas de segurança e internacionais susceptíveis de aparecer neste aparelho. Leia o manual de utilização para obter informações completas sobre a segurança, a montagem, o funcionamento, a conservação e a manutenção do seu material.
  • Seite 61 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA SÍMBOLO SIGNIFICADO • INTERRUPTOR LIGAR • INTERRUPTOR DESLIGAR • ATENÇÃO SUPERFÍCIE QUENTE Não toque no escape nem no cilindro quente. Pode queimar-se. Estes elementos aquecem bastante quando o aparelho est· em funcionamento. Depois de parado, permanecem quentes durante um curto momento. •...
  • Seite 62: Descrição

    RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO UTILIZAÇÃO Alavanca de aceleração Como soprador: • Limpeza dos p·tios, garagens, caminhos, portões, muros de vedação, cercas, etc. Como aspirador: • Recolha de folhas, resíduos leves, etc. Tampa do depósito Pega do sistema de lançamento Interruptor Tubo do soprador/aspirador Alça Entrada do tubo de aspiração...
  • Seite 63: Montagem E Desmontagem Do Saco Do Aspirador

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM MONTAGEM E DESMONTAGEM DO SACO DO ASPIRADOR Resguardo motor Montagem 1. Prenda o saco do aspirador no gancho situado no tubo do soprador/aspirador (Fig. 3) Porca Tubo do soprador/aspirador Gancho do saco do aspirador Parafuso Parafuso auto-roscante Fig.
  • Seite 64: Instalação E Ajuste Da Alça

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTALAÇÃO E AJUSTE DA ALÇA 5. Passe a alça por cima da cabeça e ponha-a no ombro (Fig. 8). NOTA: Ponha a alça e ajuste-a, mas não a prenda no anel de fixação antes de pôr o motor a trabalhar. 1.
  • Seite 65: Instruções Para O Arranque E A Paragem

    INSTRUÇÕES PARA O ARRANQUE E A PARAGEM INSTRUÇÕES PARA O ARRANQUE 1. Misture a gasolina e o óleo. Encha o depósito com esta mistura. Consulte as instruções para a mistura do óleo e Posição plena da gasolina, p·gina 64. potência (C) Posição intermédia (B) ATENÇÃO: Para evitar ferimentos graves, retire sempre o saco do aspirador antes de efectuar o...
  • Seite 66: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANIPULAÇÃO DO SOPRADOR/ASPIRADOR Antes de utilizar o aparelho, mantenha-se na posição adequada (Fig. 13) e use roupas e acessórios adequados, como botas, óculos de protecção, uma protecção auditiva, luvas, calças e roupa de mangas compridas. Modo Aspirador Alavanca de selecção Modo Soprador...
  • Seite 67: Utilização Como Aspirador

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Pode utilizar o soprador para os muros e as cercas (Fig. 17). Fig. 19 DESOBSTRUÇÃO DO TUBO OU DO ROTOR ENTUPIDO Fig. 17 1. Ponha o interruptor na posição PARADO [O] (Fig. 10, p·gina 65) e espere que o rotor termine a rotação. UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR 2.
  • Seite 68: Instruções Para Manutenção E Consertos

    INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR 2. ntroduza os quatro (4) parafusos nos orifícios do cárter do filtro de ar/escape (Fig. 21) e aperte-os. Utilize uma chave Desmontagem do cárter do filtro de ar/escape de fenda de lâmina plana ou com uma ponteira Torx 1.
  • Seite 69: Substituição Das Velas De Ignição

    INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DA VELA 4. Instale a vela no cilindro. Aperte rodando o casquilho no sentido dos ponteiros de um relógio. Utilize uma vela Champion RDJ7Y (ou uma vela equivalente). A distância correcta é de 0,5 mm. Verifique a vela após 50 horas Não aperte demais.
  • Seite 70: Conserto

    CONSERTO O MOTOR NÃO ARRANCA C A U S A A C Ç Ã O O depósito est· vazio Encha o depósito A bomba de escorvamento não foi apertada o suficiente Carregue 5 a 7 vezes, lentamente e a fundo, na bomba de escorvamento O motor est·...
  • Seite 71: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR Tipo de motor ..............Arrefecido por ar, a dois tempos Cilindrada .
  • Seite 72 IX. Características técnicas ..... . 85 X. Declaración de conformidad CE . . . Cubierta posterior CONTENIDO DEL EMBALAJE El embalaje contiene los siguientes elementos: • Triturador aspirador soplador, modelo RGBV3100 • Tubo del soplador/aspirador • Arnés • Saco colector de residuos •...
  • Seite 73: Consignas De Seguridad

    Deben estar a una distancia no menor de quince (15) metros. Incluso a esta distancia, no se puede • Use sólo piezas de recambio de marca Ryobi, que podr· excluir la posibilidad de proyectar algún elemento. Se adquirir en un distribuidor oficial.
  • Seite 74: Símbolos De Seguridad Y Símbolos Internacionales

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES Este manual de instrucciones describe los símbolos y pictogramas de seguridad e internacionales que figuran en esta m·quina. Lea el manual de instrucciones, donde obtendr· todos los datos relativos a la seguridad, montaje, funcionamien- to, limpieza y mantenimiento de su equipo.
  • Seite 75 CONSIGNAS DE SEGURIDAD SÍMBOLO SIGNIFICADO • INTERRUPTOR MARCHA • INTERRUPTOR PARADA • ATENCIÓN SUPERFICIE CALIENTE No toque el tubo de escape o el cilindro caliente porque podría recibir graves quemaduras. Estos elementos se calientan mucho cuando el aparato est· en marcha y siguen calientes durante un buen rato una vez que se ha acabado el trabajo.
  • Seite 76: Descripción

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN Acelerador Como soplador: • Para limpiar patios, garajes, caminos, porches, muros perimetrales, cercos, etc. Como aspirador: Tapón del • Para recoger hojas, pequeños objetos, residuos, etc. depósito de combustible Asa del arrancador de cuerda Interruptor Tubo del soplador/aspirador Arnés Entrada del tubo de aspiración Salida del soplador...
  • Seite 77 INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA MÁQUINA MONTAR Y DESMONTAR EL SACO COLECTOR DE Deflector del motor RESIDUOS Montaje 1. Ajuste el saco colector de residuos al gancho que se Tuerca encuentra en el tubo del soplador/aspirador (Fig. 3). Tubo del soplador/aspirador Gancho del saco colector de residuos Tornillo...
  • Seite 78: Instalar Y Regular El Arnés

    INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA MÁQUINA INSTALAR Y REGULAR EL ARNÉS 5. Pase el arnés por encima de su cabeza y apóyelo sobre su hombro (Fig. 8). OBSERVACIÓN: Colóquese el arnés y regúlelo, pero no ate el anillo de sujeción antes de encender el aparato. 1.
  • Seite 79: Instrucciones Para Poner En Marcha Y Detener La M·quina

    INSTRUCCIONES PARA PONER EN MARCHA Y DETENER LA MÁQUINA INSTRUCCIONES PARA PONER EN MARCHA LA MÁQUINA 1. Mezcle la gasolina y el aceite. Llene el depósito de Posición de combustible con la mezcla. Consulte las instrucciones marcha a m·xima para la mezcla del aceite y de la gasolina, p·gina 78. potencia (C) Posición media (B) ATENCIÓN: Para evitar heridas graves, no deje...
  • Seite 80: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO POSICIÓN DE TRABAJO CON EL SOPLADOR/ASPIRADOR Antes de usar el aparato, adopte una posición correcta (Fig. 13), use ropa y accesorios adecuados tales como botas, gafas de protección, protección para los oídos, guantes, pantalón y ropa de mangas largas. Modo Aspirador Palanca de selección...
  • Seite 81: Uso Como Aspirador

    INSTRUCCIONES DE USO Puede usar el soplador en muros, voladizos y cercas (Fig. 17). Fig. 19 DESTAPAR UN TUBO O UN ROTOR TAPADO Fig. 17 1. Coloque el interruptor en posición de PARADA [O] (Fig. 10, p·gina 79) y espere que el rotor se detenga USO COMO ASPIRADOR completamente.
  • Seite 82: Instrucciones De Mantenimiento Y Reparación

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE 2. Inserte los cuatro tornillos en los orificios del cárter del filtro de aire/tubo de escape (Fig. 21) y ajústelos. Para ello, Desmontaje del cárter del filtro de aire/tubo de escape utilice un destornillador de hoja plana o con cabeza Torx 1.
  • Seite 83: Cambio De La Bujía De Encendido

    INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA 4. Instale la bujía en el cilindro. Ajústela haciendo girar el casquillo en el sentido de las agujas del reloj. Utilice una bujía Champion RDJ7Y (o equivalente). La distancia correcta es de 0,5 mm. Verifique la bujía al cabo de 50 horas No la ajuste demasiado.
  • Seite 84 DESPERFECTOS EL MOTOR NO ARRANCA C A U S A A C C I Ó N El depósito de combustible est· vacío Llene el depósito No ha presionado suficientemente la bomba mano Pulse la bomba de mano de 5 a 7 veces, lentamente y a fondo El motor est·...
  • Seite 85: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR Tipo de motor ..............De dos tiempos, enfriado por aire Cilindrada .
  • Seite 86 NOTES...
  • Seite 87 NOTES...
  • Seite 88 We, MTD Southwest, Inc MTD®, 550 N. 54th Street, Chandler AZ, 85226-2434, Noi, la MTD Southwest Inc MTD®, con sede al numero 550 della N. 54th Street, a USA, declare under our sole responsibility that the products RGBV3100, to which the Chandler, nello stato dell’Arizona, codice di avviamento postale 85226-2434, declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of negli USA, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...

Inhaltsverzeichnis