Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

RBV3000CESV
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RBV3000CESV

  • Seite 1 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL RBV3000CESV...
  • Seite 2 maintaining this machine. d'entretenir et d'utiliser cette machine. lea las instrucciones de este manual. Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze betjenes og vedligeholdes. maskinen. vedlikeholder maskinen. juhised kindlasti läbi lugeda. Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /...
  • Seite 3: General Safety Warnings

    sufficient to supply your tool. The extension cord cable WARNING should be marked with either “H05 RN F” or “H05 VV F”. When using the product, the safety rules must be Check the extension cord before every use for damage. followed.
  • Seite 4 collector in place. WARNING Keep all cooling air inlets clear of debris. If the product is dropped, suffers heavy impact or begins Use rakes and brooms to loosen debris before blowing/ to vibrate abnormally, immediately stop the product and vacuuming. inspect for damage or identify the cause of the vibration.
  • Seite 5: Maintenance

    before operating. This product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental or sensory Move the vacuum from side to side along outer edge of capabilities. debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube directly into the debris pile.
  • Seite 6: Symbols In This Manual

    6. Lower blow tube 7. Upper blow tube Vacuum mode 8. Vacuum bag 9. Bag adaptor 10. Blower/vacuum mode selection lever SYMBOLS IN THIS MANUAL 11. Front handle 12. Speed selector 13. Rear handle Connect to power outlet. 14. On/Off trigger SYMBOLS ON THE PRODUCT Disconnect from power outlet.
  • Seite 7: Avertissements Généraux De Sécurité

    disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de AVERTISSEMENT 30mA. Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble produit. Pour votre sécurité et celle des passants, vous d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe devez lire et totalement comprendre ces instructions de dommage faites-le remplacer par un réparateur avant d'utiliser le produit.
  • Seite 8 port d'une protection auditive ne sont pas suivies de L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité façon stricte. à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux Portez une protection oculaire totale en permanence événements survenant dans la zone de travail. lorsque vous utilisez...
  • Seite 9: Transport Et Stockage

    similaires. AVERTISSEMENT Evitez les situations qui pourraient mettre le feu au sac d’aspiration. Ne travaillez pas à proximité d’une livrée avec un harnais. Ajustez soigneusement le flamme nue. N’aspirez pas les cendres chaudes d’une harnais de façon qu'il aide confortablement à supporter cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles, le poids du produit.
  • Seite 10: Risques Résiduels

    Il est conçu pour aspirer et légèrement broyer les débris 2. Tube d’aspiration supérieur mentionnés ci-dessus et pour les retenir dans son sac 3. Tube d’aspiration inférieur de collecte. Il n'a pas été conçu pour le pompage ou 4. Roues de guidage l'aspiration d'eau ou autres liquides.
  • Seite 11 Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Le niveau de puissance sonore garanti est 108 dB. Mode aspirateur ICÔNES DE CE MANUEL Branchez sur le secteur...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitswarnungen

    Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG Stromversorgung sollte über eine Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden. Sicherheit und die von Zuschauern diese Anweisungen, Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung bevor Sie das Produkt benutzen.
  • Seite 13 Vorsichtsmaßnahmen zu Exposition, Lärmreduzierung Nicht bei schlechter Lichtbedingungen verwenden. Der und Gehörschutz nicht streng befolgt werden. Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Tragen Sie immer vollen Augenschutz, wenn Sie das Produkt benutzen. Der Hersteller empfiehlt Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit dringend eine...
  • Seite 14: Bläser Sicherheitswarnungen

    Wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich zu oder eine Beschädigung des Geräts, indem Sie keine vibrieren (sofort überprüfen). Steine, zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere ähnliche Objekte aufsaugen. Vermeiden Sie Situationen, die dazu führen könnten, WARNUNG dass der Auffangsack Feuer fängt. Nicht in der Nähe Ihr Bläser/Sauger kann mit einem Schultergurt geliefert von offenem Feuer verwenden.
  • Seite 15: Risikoverringerung

    Fähigkeiten geeignet. MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem Kehrgut, wie VERTRAUT Laub, Gras und anderen Gartenabfällen vorgesehen. Es Siehe Seite 105. ist zum Saugen und leichten Mulchen von Schnittgut wie 1. Lüfterabdeckung oben beschrieben vorgesehen, das in dem Auffangsack 2.
  • Seite 16 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 108 dB. Gebläsebetrieb Saugbetrieb SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 17 dañado. Si hay signos de daños, debe ser reemplazado ADVERTENCIA por un centro de servicio autorizado. Desenrolle Al utilizar el producto, deben seguirse las normas siempre el cable durante el uso, los cables enrollados de seguridad. Por su propia seguridad y la de los pueden sobrecalentarse.
  • Seite 18 debido al potente chorro de aire y pueden rebotar en área de trabajo. superficies duras hacia el operador. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda Antes de cada uso, asegúrese de que todos los demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio. controles y dispositivos de seguridad funcionan Asegúrese siempre de que está...
  • Seite 19: Transporte Y Almacenamiento

    químicos de jardinería o sales descongelantes. No ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL almacenar al aire libre. SOPLADOR Para el transporte, asegure la máquina para que no Use una máscara de filtro en condiciones en las que se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o haya mucho polvo para reducir el riesgo de lesiones dañar la máquina.
  • Seite 20: Símbolos En El Producto

    tiempo de exposición. SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Puede haber lesiones causadas objetos Lea y comprenda todas las proyectados por el flujo de aire del tubo del soplador o instrucciones antes de manipular el del escape del aspirador, si la bolsa no está instalada producto, respete las advertencias y o dañada.
  • Seite 21 ICONOS DE ESTE MANUAL Conectar a la toma de corriente Desconectar de la toma de corriente OBSERVACIÓN: Advertencia! Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Seite 22 sempre il cavo prima dell'uso, cavi arrotolati possono AVVERTENZA surriscaldarsi. Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali Prima di utilizzare una prolunga assicurarsi che sia norme di sicurezza. Per la sicurezza dell'utente e quella adatta all'utilizzo in esterni e che abbia la capacità degli osservatori, leggere e comprendere le istruzioni nominale sufficiente per l'utensile.
  • Seite 23 Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che tutti i comandi di lavoro. e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. Non utilizzare l'utensile se l'interruttore “off” (spento) Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita non arresta il prodotto. di equilibrio.
  • Seite 24: Manutenzione

    della polvere per evitare i rischi legati all’inalazione di MANUTENZIONE polveri nocive. Non rivolgere la bocca del soffiatore verso persone o AVVERTENZA animali domestici. Non posizionare oggetti nei tubi del soffiatore. Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi originali della ditta produttrice. In caso contrario si Non mettere in funzione accanto a finestre.
  • Seite 25: Simboli Sul Prodotto

    comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile Indossare dispositivi di protezione prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: occhi Tenere il corpo al caldo a basse temperature.
  • Seite 26 questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà...
  • Seite 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    door een geautoriseerd onderhoudscentrum worden WAARSCHUWING vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens Wanneer product gebruikt, moeten gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten. veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorgt u ervoor veiligheid en deze van omstaanders, moet u deze dat het geschikt is voor buitenshuis gebruik en een instructies lezen en begrijpen voor u het product stroomvoercapaciteit heeft die volstaat om uw werktuig...
  • Seite 28 worden weggeslingerd en vanaf een hard oppervlak in Overrek u niet. Rek u niet uit, waardoor u uw evenwicht de richting van de bediener worden teruggestuurd. kunt verliezen. Controleer voor elk gebruik of alle bedieningsknoppen Zorg altijd dat u stevig vast staat op hellingen en en veiligheidsinrichtingen goed functioneren.
  • Seite 29: Voorgeschreven Gebruik

    van stof, te verminderen. ONDERHOUD Richt de blazermond nooit in de richting van mensen of huisdieren. WAARSCHUWING Plaats nooit objecten in de blaasbuizen. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, Gebruik de machine niet in de buurt van een open accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit raam.
  • Seite 30: Ken Uw Product

    Houd rekening met weggeslingerde of RISICOBEPERKING rondvliegende voorwerpen. Zorg dat Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen omstanders, in het bijzonder kinderen bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van en huisdieren, minstens 15 meter Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, verwijderd blijven van de plek waar gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, u werkt.
  • Seite 31 Trek uit de contactdoos OPMERKING: Waarschuwing! De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Seite 32 ser substituído por um centro de serviço autorizado. ADVERTÊNCIA Desenrole sempre o cable durante o uso, os cabos Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas enrolados podem sobreaquecer. de segurança. Para sua própria segurança e a dos Se necessitar utilizar um cabo de prolongamento transeuntes, deve ler e compreender todas estas assegure-se de que é...
  • Seite 33 e dispositivos de segurança funcionam corretamente. provocar a perda de equilíbrio. Não utilize a ferramenta se o interruptor “off” não parar Assegure-se sempre de que está numa posição firme e o aparelho. segura quando se encontre numa costa e desloque-se Antes de cada uso, observe sempre a armação para a caminhar, nunca a correr.
  • Seite 34: Transporte E Armazenamento

    animais de estimação. MANUTENÇÃO Nunca coloque objetos dentro dos tubos do soprador. Não utilize a máquina junto a janelas abertas. ADVERTÊNCIA Humedeça ligeiramente as superfícies em condições Utilize apenas peças de substituição, acessórios e de poeira. encaixes do fabricante original. A inobservância desta Use a extensão completa do bocal do soprador para indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis que o fluxo de ar possa funcionar junto ao solo.
  • Seite 35: Símbolos No Produto

    proteção ocular adequada. Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha os REDUÇÃO DO RISCO visitantes e especialmente as crianças e os animais, a uma distância de pelo Foi reportado que as vibrações das ferramentas de menos 15 m da zona de corte. mão podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
  • Seite 36 NOTA: Advertência! a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá...
  • Seite 37: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Hvis man skal bruge en forlængerledning, skal man ADVARSEL sikre sig, at den er velegnet til udendørs brug og Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne har en mærkekapacitet, der er tilstrækkelig til at efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed forsyne værktøjet.
  • Seite 38 Indleveres på et autoriseret servicecenter med henblik Når produktet anvendes som blæser, skal man altid på erstatning af beskadigede eller ulæselige mærkater. motere blæseslangerne og lukke blæserdækslet. Når den bruges som støvsuger, skal du altid anbringe Brug aldrig produktet med defekte skærme, eller støvsugerrøret og -posen.
  • Seite 39: Tiltænkt Anvendelsesformål

    skal man kontakte den autoriserede servicemontør. SIKKERHEDSADVARSLER PÅ SUGEREN Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver brug. ADVARSEL Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder Sugeren må aldrig benyttes, hvis kun den øverste godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt. sugeslange er påmonteret.
  • Seite 40: Symboler På Produktet

    ADVARSEL Klasse II-værktøj, dobbelt-isoleret Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i Elektriske affaldsprodukter bør længere perioder ad gangen, skal man huske at holde ikke afskaffes sammen med hyppige pauser. husholdningsaffald.
  • Seite 41: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    för att fungera med verktyget. Förlängningskabeln VARNING ska vara märkt med antingen "H05 RN F" eller När använder apparaten måste "H05 VV F". Kontrollera förlängningskabeln så det säkerhetsföreskrifterna följas För egen och åskådares inte finns några skador inför varje användning. säkerhet måste du läsa och vara helt införstådd med Rulla förlängningskabeln...
  • Seite 42 Håll alla kylluftsintag fria från skräp. VARNING Använd räfsor och borstar för att luckra upp skräp innan Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar du blåser. vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas. stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller Ta bort alla föremål som stenar, glasbitar, spikar, orsak till vibrationerna.
  • Seite 43 För sugaren från sida till sida längs med skräpets funktionshinder. ytterkant. Undvik stopp genom att inte placera sugröret Produkten är avsedd för att blåsa lätt skräp som gräs, löv direkt i en skräphög. och annat trädgårdsskräp. Den är avsedd att suga upp och Håll motorn högre än intagsänden på...
  • Seite 44: Symboler På Produkten

    8. Sugbag 9. Väskadapter Vakuumläge 10. Reglage för val av blåsar-/sugläge 11. Främre handtag 12. Hastighetsväljare BILDER I DENNA BRUKSANVISNING 13. Bakre handtag 14. On/off-reglaget Koppla den till ett väggurtag SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av Urkoppling från väggurtag produkten, var uppmärksam på...
  • Seite 45: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    ennen jokaista käyttökertaa. Avaa jatkojohto aina VAROITUS kääröltä käytön ajaksi, koska käärityt johdot voivat Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. ylikuumentua. Vaurioituneita jatkojohtoja ei saa korjata Sinun tulee oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi vaan ne tulee vaihtaa vastaavan tyyppisiin. lukea ja ymmärtää nämä ohjeet täysin ennen tuotteen Varmista, että...
  • Seite 46 ja langat, jotka voimakas puhallus voi singota pitkiä VAROITUS matkoja. Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se VAROITUS vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun Ennen kuin käytät tuotetta imuritilassa, sinun on huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet asennettava ylempi...
  • Seite 47: Käyttöön Liittyvät Riskit

    Tarkista, että pussin on täysin suljettu, ennen kuin käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky käytät laitetta. on heikentynyt. Liikuttele imuria sivulta toiselle roskien ulkoreinaa Tuotteella saa puhaltaa kevyitä roskia, kuten lehtiä, ruohoa myöten. Vältä tukkeutuminen olematta asettamatta ja muuta puutarhajätettä. Se on tarkoitettu imurointiin ja imuputkea suoraan roskakasaan.
  • Seite 48 6. Alempi puhaltimen putki 7. Ylempi puhaltimen putki Puhallintila 8. Imurin pussi 9. Pussin sovitin 10. Puhallin/imuritilan valintavipu Imuritila 11. Etukädensija 12. Nopeussäädin 13. Takakädensija TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET 14. On/Off-liipaisinta TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Kytke pistorasiaan Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä...
  • Seite 49 Hvis du har behov for å bruke en skjøteledning, sjekk at ADVARSEL den er egnet til bruk utendørs og at den har en nominell Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. strømkapasitet som er tilstrekkelig for å forsyne For din egen sikkerhet og sikkerheten til tilskuerne, verktøyet ditt.
  • Seite 50 beskyttelser eller uten sikkerhetsanordninger, for produsenten. eksempel hvis avfallsoppsamleren ikke er på plass. Hold alle luftinntak rene for avfall. ADVARSEL Bruk rake og kost for å løsne på smuss før blåsing/ Dersom produktet faller i bakken, får et sterkt slag eller støvsuging.
  • Seite 51: Tiltenkt Bruk

    personskader. Forsikre deg om at støvsugerposen er TILTENKT BRUK helt lukket før du starter bruk. Produktet er kun til utendørs bruk. Flytt støvsugeren fra side til side langs ytre kant av Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller smusset.
  • Seite 52 1. Viftedeksel 2. Øvre støvugingsrør Garantert lydeffektnivå er 108 dB. 3. Nedre støvsugingsrør 4. Løpehjul 5. Høyhastighetsmunnstykke Viftemodus 6. Nedre blåserør 7. Øvre blåserør 8. Støvsugingsbag 9. Bagadapter Vakuumeringsmodus 10. Velgerspak blåser-/støvsugingsmodus 11. Fremre håndtak 12. Hastighetsvelger IKON I DENNE MANUALEN 13.
  • Seite 56 (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 58 SZKOLENIE samych parametrach. elektryczny. odpowiedzialny spowodowanie wypadku wtyczki z gniazda. produktu. dowolnej osoby w obszar roboczy. PRZYGOTOWANIE uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko 56 | Polski...
  • Seite 59 atmosferze. pracy. pracy. zabezpieczone. wymiany etykiet. przez producenta. autoryzowanym punkcie serwisowym. przed czyszczeniem lub usuwaniem zablokowanego produktu Polski |...
  • Seite 60: Transport I Przechowywanie

    uderzeniu obcego przedmiotu celu przedmiotów. ona komfortowe wsparcie produktu. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE zwalniania. KONSERWACJA akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym PRACY Z ODKURZACZEM zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego identycznych zamienników. zignorowane. punktem serwisowym. 58 | Polski...
  • Seite 61 PRZEZNACZENIE Produkt jest przeznaczony do wydmuchiwania lekkich Jego przeznaczeniem jest odkurzanie i lekkie mulczowanie, Patrz str. 105. 2. Dolna rura odkurzania 3. Dolna rura odkurzania 5. Dysza szybkoobrotowa 6. Dolna rura nadmuchu 7. Górna rura nadmuchu 8. Worek zbiorczy 9. Adapter worka 11.
  • Seite 62 recyklingowi w odpowiednich wynosi 108 dB. Tryb dmuchawy Tryb ssania UWAGA UWAGA 60 | Polski...
  • Seite 63 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-li jej odpojit ZAŠKOLENÍ Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nedostal do dobu obsluhy. v poloze Off (Vyp.). vstoupí do pracovního prostoru. zachytit do nasávání vzduchu. namontovány a v dobrém stavu.
  • Seite 64 smetí. VAROVÁNÍ foukání / vysáváním. VAROVÁNÍ smontovat horní a spodní vysávací trubice dle obrázku zastavily: toto varování. If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply cord from the mains immediately. Nedotýkejte zkontrolujte) VAROVÁNÍ oblasti. rovnováhy.
  • Seite 65: Zbytková Rizika

    VAROVÁNÍ materiálu k odklizení. ZBYTKOVÁ RIZIKA popel zcela nezchladne. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. zastavte, odpojte od napájení a nechejte vychladnout. Neskladujte mimo budovu. stroje. VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ práce za den. díly.
  • Seite 66: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ likvidovat v domovním odpadu. Viz strana 105. 1. Kryt ventilátoru je 108 dB. 4. Vodící kola 5. Vysokorychlostní tryska 6. Spodní trubice fukaru 7. Horní trubice fukaru 9. Adaptér vaku IKONY V NÁVODU Zapojení do elektrické zásuvky SYMBOLY NA VÝROBKU POZNÁMKA: Varování! od pracovní...
  • Seite 67: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    mindig tekerje szét a tápkábelt, a feltekert kábelek FIGYELMEZTETÉS túlhevülhetnek. A termék használatakor a biztonsági szabályokat be Ha hosszabbító kábelt kell használnia, ügyeljen kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében a arra, hogy az kültéri használatra alkalmas és a gép kell értenie ezt az útmutatót.
  • Seite 68 állítja le a motort. sétáljon, ne szaladjon. a terméket, hogy a burkolat sérülésmentes és a propeller lapátjai komoly sérülést okozhatnak. Állítsa A sérült vagy olvashatatlan címkék cseréjéhez vigye burkolatát, felszerelné vagy kicserélné a csöveket, vissza egy hivatalos szervizközpontba. kinyitná vagy eltávolítaná a hulladéktartó zsákot. tartozékok nélkül.
  • Seite 69: Fennmaradó Kockázat

    belsejébe. KARBANTARTÁS Poros körülmények között enyhén nedvesítse be a FIGYELMEZTETÉS felületet. Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és a légáram csak közvetlenül a talaj felett jusson ki a gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a jótállás elvesztését okozhatja. Ne tegye a fúvógépet laza hulladék tetejére vagy mellé. berendezés súlyos károsodását eredményezheti.
  • Seite 70: Szimbólumok A Terméken

    KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata a gyerekek és a háziállatok) legyenek legalább 15 m-es távolságra a hozzájárulhat úgynevezett Raynaud-szindróma A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, Forgó ventillátorok. A termék szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran tartsa távol a nyílásoktól. és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben ezen tünetek megjelenéséhez.
  • Seite 71 MEGJEGYZÉS: Figyelmeztetés! hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY eredményez. FIGYELMEZTETÉS sérülést eredményezhet. FIGYELEMFELHÍVÁS Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, eredményezhet. FIGYELEMFELHÍVÁS olyan helyzetet jelez, anyagi kárt eredményezhet. Magyar |...
  • Seite 72 AVERTISMENT AVERTISMENT nu trebuie reparate, ele trebuie înlocuite cu un model echivalent. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND INSTRUIRE deconecta de la sursa de alimentare. fizice, senzoriale mintale reduse operatorului. pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc înainte de deconectarea de la sursa de alimentare. bolnav sau sub influenta alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor.
  • Seite 73 s-au oprit înainte de a deschide capacul ventilatorului, de instalarea sau schimbarea tuburilor, de deschiderea înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile. departe de moloz. AVERTISMENT AVERTISMENT autorizat. UTILIZARE produsului Do not use the machine if the cord is damaged or worn. imediat) devreme sau seara târziu când lumea ar putea fi AVERTISMENT...
  • Seite 74: Riscuri Reziduale

    aparatului de suflat. AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate resturilor desprinse. Resturile ar putea fi aspirate în orificiul de admisie rezultând în posibila deteriorare a aparatului. AVERTISMENT AVERTISMENT la cel mai apropiat centru service autorizat pentru service autorizat.
  • Seite 75: Simbolurile De Pe Produs

    REDUCEREA RISCULUI sindromul Raynaud. alimentare cu electricitate imediat sau în cazul în care cablul este Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din AVERTISMENT Conform GOST-R regulate. Vezi pagina 105. 2. Tub de aspirare superior 3. Tub de aspirare inferior pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Seite 76 Avertisment! explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Seite 77 SAGATAVOŠANA motoru. Latviski |...
  • Seite 78 dodieties uz pilnvarotu servisa centru. stikla lauskas, naglas, vadus, vai auklas, un citus Neaiztieciet vadu pirms 76 | Latviski...
  • Seite 79 veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku. aizsargu. APKOPE kas veicina Reino sindromu. Latviski |...
  • Seite 80: Uz Preces Esošie Simboli

    simptomiem. 1. Ventilatora aizsargs 108 dB. 9. Somas adapters UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Lietojiet dzirdes aizsargus 78 | Latviski...
  • Seite 81 reikia keisti tolygaus tipo laidais. laido. APMOKYMAS asmenims su fiziniais, jutiminiais ar psichiniais PARUOŠIMAS ELEKTROS SAUGA nepagydomai pakenkti klausai. laidai gali perkaisti. sumontuoti. Lietuviškai |...
  • Seite 82 atliekomis. ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo EKSPLOATAVIMAS nepakenkta If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply cord from the mains immediately. Nelieskite patikrinkite). laido, jei jis neatjungtas nuo maitinimo šaltinio. Do not use the machine if the cord is damaged or worn. nekliudykite spartaus atpalaidavimo mechanizmo.
  • Seite 83: Naudojimo Paskirtis

    Nenaudokite siurbimo prietaiso, jeigu nesumontuotas arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre. NAUDOJIMO PASKIRTIS psichiniais ar jutiminiais sutrikimais. ŠALUTINIAI PAVOJAI GABENIMAS IR LAIKYMAS vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines kraujo apytaka; Lietuviškai |...
  • Seite 84 jis buvo nupirktas. GOST-R suderinimas reguliariai daryti pertraukas. 1. Ventiliatoriaus dangtis Garantuotas garso galios lygis yra 3. Apatinis siurbimo vamzdis 108 dB. 4. Kreipiamieji ratukai 9. Blogas adapteris PASTABA: veikia, laikykite rankas ir kojas atokiai Wear ear protection PAVOJUS ATSARGIAI maitinimo lizdo.
  • Seite 85 et see on välistingimuste jaoks sobiv ja teie tööriista HOIATUS jaoks piisava ristlõikega. Pikenduskaablitel peab olema Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid. markeering “H05 RN F” või “H05 VV F”. Kontrollige Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege pikendusjuhet enne iga kasutamist vigastuste suhtes. käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi.
  • Seite 86 vigastatud või ilma kaitseseadisteta, näiteks ilma kasutamisel paigaldage alati imitorud ja kogumiskott. prahikogurita. Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta Hoidke jahutusõhu pilud prahist puhtad. ega kasutage varuosi või tarvikud, mis pole tootja poolt soovitatud. Enne puhumise või imemise alustamist kasutage reha ja harja.
  • Seite 87 hooldajaga. IMURI OHUTUSJUHISED Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda pehme kuiva lapiga puhtaks. HOIATUS Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste Ärge kunagi kasutage imemist kui on paigaldatud intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda vaid ülemine imitoru. Kehavigastuse oht suureneb toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb märgatavalt kui seda hoiatust eiratakse.
  • Seite 88 HOIATUS GOST-R vastavus Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi varasemad vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb Tööriista klass II, topeltisolatsiooniga teha korralisi vaheaegasid. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma Vt leht 105.
  • Seite 89 UPOZORENJE imati oznaku „H05 RN F“ ili „H05 VV F“. Prije svakog kabele ne treba popravljati, treba ih zamijeniti s Provjerite je li kabel za napajanje pravilno pozicioniran UPOZORENJE napajanja. igraju s proizvodom. rubova. OBUKA koji se razlikuje od ovog napona. Nikada ne dopustite djeci, osobe smanjenih tjelesnih, PRIPREMA propisi propisuju starosnu dob rukovatelja.
  • Seite 90 Koristite grablje i metle kako biste popustili ostatke prije ispuhivanja/usisavanja. UPOZORENJE vibrira, odmah zaustavite proizvod i provjerite na velike brzine. UPOZORENJE servisni centar. Za samnjenje opasnosti od povreda povezanih s je prikazano na stranici 7. Ovo je samo jedna radnja. odspojite napajnje i provjerite da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni prije: kada ostavljte proizvod bez nadzora...
  • Seite 91: Ostale Opasnosti

    SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA UPOZORENJE mekom krpom. dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u NAMJENA vanjskog ruba gomile ostataka. Nemojte postavljati Proizvod je namijenjen za ispuhivanje lakih ostataka usmjerenu nizbrdo. OSTALE OPASNOSTI: otvorenog plamena. Nemojte usisavati topao pepeo iz Ozljede uzrokovane vibracijom.
  • Seite 92 UPOZORENJE Alat II razreda s dvostrukom izolacijom Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. Molimo da reciklirate gdje je to UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD vlasti ili prodavca kako reciklirati. Pogledajte stranicu 105. 1. Poklopac ventilatora 5.
  • Seite 93: Splošna Varnostna Opozorila

    OPOZORILO je primeren za zunanjo uporabo in je zadostno zmogljiv varnost in varnost prisotnih v celoti prebrati in razumeti rabo. OPOZORILO Izdelek ni namenjen za uporabo s strani otrok ali oseb se ne bodo igrali z napravo. kabel. napajalni kabel. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA URJENJE izdelka.
  • Seite 94 proizvajalec. OPOZORILO Pred uporabo puhalnika/sesalnika z grabljami zrahljajte vibrirati, ga nemudoma zaustavite in preverite, ali je sprijeti material. obratovanja. Odstranite vse predmete, kot so skale, delovanjem lahko odleteli. deli, vedno ustavite izdelek, prekinite glavno napajanje OPOZORILO sestaviti zgornje in spodnje sesalne cevi, kot je ko pustite izdelek brez nadzora prikazano na strani 7.
  • Seite 95 NAMEN UPORABE Izdelek ni namenjen za uporabo s strani otrok ali oseb Sesalnik premikajte od strani do strani ob zunanjem sesalnika ne potisnite direktno v kup odpadkov. listjem, travo in drugimi vrtnimi odpadki. Namenjen je za zrak. sesanje in rahlo nastiljanje ostankov, kot je opisano zgoraj. Pri delu na bregu cevi vedno usmerjajte navzdol proti naprave, ne sesajte kamnov, zlomljenega stekla, REZIDUALNA TVEGANJA:...
  • Seite 96 2. Zgornja cev sesalnika Le niveau de puissance sonore garanti 3. Spodnja sesalna cev est 108 dB. 4. Krmiljena kolesa 6. Spodnja pihalna cev 7. Zgornja cev puhalnika Mode aspirateur 12. Izbirnik hitrosti 14. Za vklop/izklop SIMBOLI NA IZDELKU Pred uporabo izdelka morate prebrati vsa opozorila in varnostne napotke.
  • Seite 97 VAROVANIE nominálnu prúdovú kapacitu na napájanie nástroja. VAROVANIE ŠKOLENIE napájací kábel. Napájací kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo ovládacími prvkami a správnou obsluhou produktu. Zariadenie nikdy nepripájajte k striedavému napätiu inému, ako je uvedené napätie. pri prevádzke stroja. PRÍPRAVA Niektoré...
  • Seite 98 Nikdy neprevádzkujte jednotku bez vhodne pripojeného svojom mieste a správne zaistené. vykonajú v autorizovanom servisnom centre. namontujte trubice a vrecko. ochranné vodidlá alebo kryty alebo nemá nasadené úlomky. VAROVANIE hrable a metly. VAROVANIE zastavte produkt, odpojte ho od elektrickej siete a obrázka na strane 7.
  • Seite 99: Zvyškové Riziká

    autorizovaného servisného zástupcu. VAROVANIE tkaninou. servisnom centre. pracujete na svahu. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí ich popol úplne nevychladne. PREPRAVA A SKLADOVANIE Pred uskladnením alebo prepravou zastavte zariadenie, odpojte ho od elektrickej siete a nechajte komunikácií. Neskladujte v exteriéri. OBMEDZENIE RIZIKA preprave zaistite...
  • Seite 100 VAROVANIE Nástroj triedy II, dvojitá izolácia Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM alebo predajcu pre viac informácií Pozrite stranu 105. 1. Kryt ventilátora Garantovaná hladina akustického 2. Horná nasávacia trubica 3. Spodná nasávacia trubica 4.
  • Seite 111 p.110 p.111 p.113 p.110 p.115 p.116 p.117...
  • Seite 120 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques Technische daten Características Caratteristiche Technische gegevens Características técnicas techniques técnicas tecniche Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Nominaal vermogen Potência nominal Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal Insulation Isolation...
  • Seite 121 Dansk Svenska Suomi Norsk RBV3000CESV Tekniska data Tekniset tiedot Tekniske egenskaper Mærkeeffekt Klassad effekt Nimellisteho Nominell effekt 3000 W Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 230-240 V~50 Hz Isolering Isolering Eristys Isolasjon Class II Lufthastighed Lufthastighet Ilman nopeus Lufthastighet 375 km/h...
  • Seite 122 Polski Magyar Latviski Eesti Parametry techniczne Technické údaje Caracteristici tehnice Moc znamionowa Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény Nominali galia Nimivõimsus Névleges feszültség Nimipinge Izolacja Izolace Szigetelés Izolare Izoliacija Isolatsioon Rychlost vzduchu oro greitis Õhu kiirus Objem vzduchu Volum de aer Oro kiekis Õhu vooluhulk Mulcsozási arány mulczowania...
  • Seite 123 Hrvatski Slovensko RBV3000CESV Tehni ke karakteristike Špecifikácie Nazivna snaga Menovitý výkon 3000 W Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie 230-240 V~50 Hz Izolacija Izolacija Izolácia Class II Brzina zraka Hitrost zraka 375 km/h Prostornina zraka Objem vzduchu 16 m /min...
  • Seite 124 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Seite 125 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Seite 126 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 127 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Seite 128 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Seite 129 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Seite 130 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Seite 131 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Seite 132 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
  • Seite 133 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Seite 134 – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
  • Seite 135 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 136 Aspirateur/souffleur électrique Aspirador/soplador eléctrico Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RBV3000CESV Número de modelo: RBV3000CESV Étendue des numéros de série: 44421501000001 - 44421501999999 Intervalo del número de serie: 44421501000001 - 44421501999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Seite 137 Aspirador/soprador elétrico Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RBV3000CESV Número do modelo: RBV3000CESV Gamma numero seriale: 44421501000001 - 44421501999999 Intervalo do número de série: 44421501000001 - 44421501999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 138 Herved erklærer vi at produktet Elektrisk blåsare/sugare Elektrisk løvblåser/støvsuger Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RBV3000CESV Modellnummer: RBV3000CESV Serienummerintervall: 44421501000001 - 44421501999999 Serienummerserie: 44421501000001 - 44421501999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Seite 139 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Elektromos lombfúvó/lombszívó Elektryczna dmuchawa/odkurzacz Marka: Ryobi Márka: Ryobi Típusszám: RBV3000CESV Numer modelu: RBV3000CESV Zakres numerów seryjnych: 44421501000001 - 44421501999999 Sorozatszám tartomány: 44421501000001 - 44421501999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó normami rendelkezéseinek...
  • Seite 140 Techtronic Industries GmbH Kinnitame, et see toode Elektriline puhur/imur Mark: Ryobi RBV3000CESV Mudeli number: RBV3000CESV Seerianumbri vahemik: 44421501000001 - 44421501999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010,...
  • Seite 141 IZJAVA EC O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Izjavljamo, da je izdelek Znamka: Ryobi Številka modela: RBV3000CESV 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010, EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010,...

Diese Anleitung auch für:

5133002190

Inhaltsverzeichnis