Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi RBV3000CSV Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RBV3000CSV:

Werbung

RBV3000CSV
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RBV3000CSV

  • Seite 1 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL RBV3000CSV...
  • Seite 2 maintaining this machine. d'entretenir et d'utiliser cette machine. lea las instrucciones de este manual. Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze betjenes og vedligeholdes. maskinen. vedlikeholder maskinen. juhised kindlasti läbi lugeda. Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /...
  • Seite 3: General Safety Warnings

    sufficient to supply your tool. The extension cord cable WARNING should be marked with either “H05 RN F” or “H05 VV F”. When using the product, the safety rules must be Check the extension cord before every use for damage. followed.
  • Seite 4 collector in place. WARNING Keep all cooling air inlets clear of debris. If the product is dropped, suffers heavy impact or begins Use rakes and brooms to loosen debris before blowing/ to vibrate abnormally, immediately stop the product and vacuuming. inspect for damage or identify the cause of the vibration.
  • Seite 5: Residual Risks

    before operating. The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental or sensory Move the vacuum from side to side along outer edge of capabilities. debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube directly into the debris pile.
  • Seite 6: Symbols On The Product

    6. Vacuum bag 7. Upper vacuum tube Disconnect from power outlet. 8. Lower vacuum tube 9. Handle 10. Cord retainer Note SYMBOLS ON THE PRODUCT Read and understand all instructions Warning before operating the product, follow all warnings and safety instructions. The following signal words and meanings are intended to Keep all bystanders, especially explain the levels of risk associated with this product.
  • Seite 7: Avertissements Généraux De Sécurité

    disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de AVERTISSEMENT 30mA. Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble produit. Pour votre sécurité et celle des passants, vous d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe devez lire et totalement comprendre ces instructions de dommage faites-le remplacer par un réparateur avant d'utiliser le produit.
  • Seite 8 port d'une protection auditive ne sont pas suivies de L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité façon stricte. à entendre les avertissements (cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux Portez une protection oculaire totale en permanence événements survenant dans la zone de travail. lorsque vous utilisez...
  • Seite 9: Transport Et Stockage

    similaires. AVERTISSEMENT Evitez les situations qui pourraient mettre le feu au sac d’aspiration. Ne travaillez pas à proximité d’une livrée avec un harnais. Ajustez soigneusement le flamme nue. N’aspirez pas les cendres chaudes d’une harnais de façon qu'il aide confortablement à supporter cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles, le poids du produit.
  • Seite 10: Risques Résiduels

    Il est conçu pour aspirer et légèrement broyer les débris 2. Tube de soufflage mentionnés ci-dessus et pour les retenir dans son sac 3. Embout haute vitesse de collecte. Il n'a pas été conçu pour le pompage ou 4. Carter de turbine l'aspiration d'eau ou autres liquides.
  • Seite 11 Le niveau de puissance sonore garanti est 106 dB. ICÔNES DE CE MANUEL Branchez sur le secteur Débranchez du secteur REMARQUE: Avertissement! Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitswarnungen

    Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG Stromversorgung sollte über eine Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden. Sicherheit und die von Zuschauern diese Anweisungen, Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung bevor Sie das Produkt benutzen.
  • Seite 13 Vorsichtsmaßnahmen zu Exposition, Lärmreduzierung Nicht bei schlechter Lichtbedingungen verwenden. Der und Gehörschutz nicht streng befolgt werden. Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. Tragen Sie immer vollen Augenschutz, wenn Sie das Produkt benutzen. Der Hersteller empfiehlt Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit dringend eine...
  • Seite 14: Transport Und Lagerung

    Wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich zu oder eine Beschädigung des Geräts, indem Sie keine vibrieren (sofort überprüfen). Steine, zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere ähnliche Objekte aufsaugen. Vermeiden Sie Situationen, die dazu führen könnten, WARNUNG dass der Auffangsack Feuer fängt. Nicht in der Nähe Ihr Bläser/Sauger kann mit einem Schultergurt geliefert von offenem Feuer verwenden.
  • Seite 15: Restrisiken

    Fähigkeiten geeignet. MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem Kehrgut, wie VERTRAUT Laub, Gras und anderen Gartenabfällen vorgesehen. Es Siehe Seite 104. ist zum Saugen und leichten Mulchen von Schnittgut wie 1. An/Aus Schalter und Drehzahlwähler oben beschrieben vorgesehen, das in dem Auffangsack 2.
  • Seite 16 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 106 dB. SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Anschließen an das Stromnetz Trennen vom Stromnetz...
  • Seite 17 dañado. Si hay signos de daños, debe ser reemplazado ADVERTENCIA por un centro de servicio autorizado. Desenrolle Al utilizar el producto, deben seguirse las normas siempre el cable durante el uso, los cables enrollados de seguridad. Por su propia seguridad y la de los pueden sobrecalentarse.
  • Seite 18 debido al potente chorro de aire y pueden rebotar en área de trabajo. superficies duras hacia el operador. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda Antes de cada uso, asegúrese de que todos los demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio. controles y dispositivos de seguridad funcionan Asegúrese siempre de que está...
  • Seite 19: Transporte Y Almacenamiento

    químicos de jardinería o sales descongelantes. No ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL almacenar al aire libre. SOPLADOR Para el transporte, asegure la máquina para que no Use una máscara de filtro en condiciones en las que se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o haya mucho polvo para reducir el riesgo de lesiones dañar la máquina.
  • Seite 20: Conozca Su Producto

    tiempo de exposición. Tenga cuidado con los objetos Puede haber lesiones causadas objetos volátiles o lanzados. Mantenga a proyectados por el flujo de aire del tubo del soplador o las demás personas, y en especial del escape del aspirador, si la bolsa no está instalada a los niños y a los animales, a una o dañada.
  • Seite 21 Advertencia! Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Seite 22 Prima di utilizzare una prolunga assicurarsi che sia AVVERTENZA adatta all'utilizzo in esterni e che abbia la capacità Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali nominale sufficiente per l'utensile. La prolunga dovrà essere marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”. norme di sicurezza.
  • Seite 23 prodotto per verificare se la sede non sia danneggiata in movimento. Le lame rotanti possono causare gravi e gli schermi e I manici siano al loro posto e siano lesioni personali. Arrestare il prodotto e assicurarsi che correttamente assicurati. le lame del girante abbiano spesso di ruotare prima di aprire il coperchio della ventola, e di installare o Riportare presso un centro servizi autorizzato per cambiare tubi, aprire o rimuovere il sacchetto di detriti.
  • Seite 24: Utilizzo Raccomandato

    Utilizzare come estensione un ugello a totale soffiatura AVVERTENZA in modo che il flusso d'aria possa funzionare vicino al suolo. Le operazioni di manutenzione devono essere svolte con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico Non posizionare il soffiatore su o accanto a detriti molto piccoli.
  • Seite 25: Icone In Questo Manuale

    degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. Rimuovere la spina immediatamente Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di prima delle operazioni di manutenzione esposizione giornaliera. o se il cavo è tagliato o danneggiato. Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, Questo apparecchio è...
  • Seite 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    door een geautoriseerd onderhoudscentrum worden WAARSCHUWING vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens Wanneer product gebruikt, moeten gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten. veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorgt u ervoor veiligheid en deze van omstaanders, moet u deze dat het geschikt is voor buitenshuis gebruik en een instructies lezen en begrijpen voor u het product stroomvoercapaciteit heeft die volstaat om uw werktuig...
  • Seite 27 worden weggeslingerd en vanaf een hard oppervlak in Overrek u niet. Rek u niet uit, waardoor u uw evenwicht de richting van de bediener worden teruggestuurd. kunt verliezen. Controleer voor elk gebruik of alle bedieningsknoppen Zorg altijd dat u stevig vast staat op hellingen en en veiligheidsinrichtingen goed functioneren.
  • Seite 28: Voorgeschreven Gebruik

    van stof, te verminderen. ONDERHOUD Richt de blazermond nooit in de richting van mensen of huisdieren. WAARSCHUWING Plaats nooit objecten in de blaasbuizen. Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, Gebruik de machine niet in de buurt van een open accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit raam.
  • Seite 29: Ken Uw Product

    RISICOBEPERKING Roterende ventilatoren. Houd handen en voeten weg van openingen terwijl Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen het product loopt. bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, Draag gehoorbescherming wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan koude.
  • Seite 30 GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. LET OP Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige...
  • Seite 31 ser substituído por um centro de serviço autorizado. ADVERTÊNCIA Desenrole sempre o cable durante o uso, os cabos Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas enrolados podem sobreaquecer. de segurança. Para sua própria segurança e a dos Se necessitar utilizar um cabo de prolongamento transeuntes, deve ler e compreender todas estas assegure-se de que é...
  • Seite 32 e dispositivos de segurança funcionam corretamente. provocar a perda de equilíbrio. Não utilize a ferramenta se o interruptor “off” não parar Assegure-se sempre de que está numa posição firme e o aparelho. segura quando se encontre numa costa e desloque-se Antes de cada uso, observe sempre a armação para a caminhar, nunca a correr.
  • Seite 33: Manutenção

    animais de estimação. MANUTENÇÃO Nunca coloque objetos dentro dos tubos do soprador. Não utilize a máquina junto a janelas abertas. ADVERTÊNCIA Humedeça ligeiramente as superfícies em condições Utilize apenas peças de substituição, acessórios e de poeira. encaixes do fabricante original. A inobservância desta Use a extensão completa do bocal do soprador para indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis que o fluxo de ar possa funcionar junto ao solo.
  • Seite 34 proteção ocular adequada. Ventoinhas. Mantenha as mãos e os pés afastados das aberturas enquanto REDUÇÃO DO RISCO o aparelho está em funcionamento. Foi reportado que as vibrações das ferramentas de mão podem contribuir para uma doença designada de Use protecção para os ouvidos Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
  • Seite 35 Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá...
  • Seite 36: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Hvis man skal bruge en forlængerledning, skal man ADVARSEL sikre sig, at den er velegnet til udendørs brug og Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne har en mærkekapacitet, der er tilstrækkelig til at efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed forsyne værktøjet.
  • Seite 37 Indleveres på et autoriseret servicecenter med henblik Når produktet anvendes som blæser, skal man altid på erstatning af beskadigede eller ulæselige mærkater. motere blæseslangerne og lukke blæserdækslet. Når den bruges som støvsuger, skal du altid anbringe Brug aldrig produktet med defekte skærme, eller støvsugerrøret og -posen.
  • Seite 38 skal man kontakte den autoriserede servicemontør. SIKKERHEDSADVARSLER PÅ SUGEREN Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver brug. ADVARSEL Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder Sugeren må aldrig benyttes, hvis kun den øverste godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt. sugeslange er påmonteret.
  • Seite 39: Symboler På Produktet

    Elektriske affaldsprodukter bør ADVARSEL ikke afskaffes sammen med Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller husholdningsaffald. Genbrug venligst forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i hvor faciliteterne tillader dette. længere perioder ad gangen, skal man huske at holde Tjek med din lokale kommune eller hyppige pauser.
  • Seite 40: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    för att fungera med verktyget. Förlängningskabeln VARNING ska vara märkt med antingen "H05 RN F" eller När använder apparaten måste "H05 VV F". Kontrollera förlängningskabeln så det säkerhetsföreskrifterna följas För egen och åskådares inte finns några skador inför varje användning. säkerhet måste du läsa och vara helt införstådd med Rulla förlängningskabeln...
  • Seite 41 Håll alla kylluftsintag fria från skräp. VARNING Använd räfsor och borstar för att luckra upp skräp innan Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar du blåser. vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas. stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller Ta bort alla föremål som stenar, glasbitar, spikar, orsak till vibrationerna.
  • Seite 42: Underhåll

    För sugaren från sida till sida längs med skräpets funktionshinder. ytterkant. Undvik stopp genom att inte placera sugröret Produkten är avsedd för att blåsa lätt skräp som gräs, löv direkt i en skräphög. och annat trädgårdsskräp. Den är avsedd att suga upp och Håll motorn högre än intagsänden på...
  • Seite 43: Symboler På Produkten

    8. Nedre sugrör 9. Handtag ANMÄRKNING: 10. Kabelvinda SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Varning! Läs igenom och var införstådd med alla instruktioner före användning av produkten, var uppmärksam på alla Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de varningar och säkerhetsinstruktioner. olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
  • Seite 44: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    ennen jokaista käyttökertaa. Avaa jatkojohto aina VAROITUS kääröltä käytön ajaksi, koska käärityt johdot voivat Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi. ylikuumentua. Vaurioituneita jatkojohtoja ei saa korjata Sinun tulee oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi vaan ne tulee vaihtaa vastaavan tyyppisiin. lukea ja ymmärtää nämä ohjeet täysin ennen tuotteen Varmista, että...
  • Seite 45 ja langat, jotka voimakas puhallus voi singota pitkiä VAROITUS matkoja. Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se VAROITUS vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun Ennen kuin käytät tuotetta imuritilassa, sinun on huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet asennettava ylempi...
  • Seite 46: Käyttöön Liittyvät Riskit

    Tarkista, että pussin on täysin suljettu, ennen kuin käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky käytät laitetta. on heikentynyt. Liikuttele imuria sivulta toiselle roskien ulkoreinaa Tuotteella saa puhaltaa kevyitä roskia, kuten lehtiä, ruohoa myöten. Vältä tukkeutuminen olematta asettamatta ja muuta puutarhajätettä. Se on tarkoitettu imurointiin ja imuputkea suoraan roskakasaan.
  • Seite 47 6. Imurin pussi 7. Ylempi imuputki Irrota pistorasiasta 8. Alempi imuputki 9. Kädensija 10. Johdon kotelo HUOMAUTUS: TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen Varoitus! tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita. Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu esineitä.
  • Seite 48 Hvis du har behov for å bruke en skjøteledning, sjekk at ADVARSEL den er egnet til bruk utendørs og at den har en nominell Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges. strømkapasitet som er tilstrekkelig for å forsyne For din egen sikkerhet og sikkerheten til tilskuerne, verktøyet ditt.
  • Seite 49 beskyttelser eller uten sikkerhetsanordninger, for produsenten. eksempel hvis avfallsoppsamleren ikke er på plass. Hold alle luftinntak rene for avfall. ADVARSEL Bruk rake og kost for å løsne på smuss før blåsing/ Dersom produktet faller i bakken, får et sterkt slag eller støvsuging.
  • Seite 50: Tiltenkt Bruk

    personskader. Forsikre deg om at støvsugerposen er TILTENKT BRUK helt lukket før du starter bruk. Produktet er kun til utendørs bruk. Flytt støvsugeren fra side til side langs ytre kant av Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller smusset.
  • Seite 51 1. På/av bryter og hastighetsvelger IKON I DENNE MANUALEN 2. Blåserøret 3. Høyhastighetsmunnstykke 4. Viftedeksel Tilkoble til strømkontakten 5. Bagadapter 6. Støvsugingsbag 7. Øvre støvugingsrør Ta ut av strømkontakten 8. Nedre støvsugingsrør 9. Håndtak 10. Trådholder MERK: SYMBOLER PÅ PRODUKTET Les og forstå...
  • Seite 55 (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 57 SZKOLENIE samych parametrach. elektryczny. odpowiedzialny spowodowanie wypadku wtyczki z gniazda. produktu. dowolnej osoby w obszar roboczy. PRZYGOTOWANIE uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko Polski |...
  • Seite 58 atmosferze. pracy. pracy. zabezpieczone. wymiany etykiet. przez producenta. autoryzowanym punkcie serwisowym. przed czyszczeniem lub usuwaniem zablokowanego produktu 56 | Polski...
  • Seite 59: Transport I Przechowywanie

    uderzeniu obcego przedmiotu celu przedmiotów. ona komfortowe wsparcie produktu. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE zwalniania. KONSERWACJA akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym PRACY Z ODKURZACZEM zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego identycznych zamienników. zignorowane. punktem serwisowym. Polski |...
  • Seite 60 PRZEZNACZENIE Produkt jest przeznaczony do wydmuchiwania lekkich Jego przeznaczeniem jest odkurzanie i lekkie mulczowanie, Patrz str. 104. 2. Rura nadmuchu 3. Dysza szybkoobrotowa 5. Adapter worka 6. Worek zbiorczy 7. Dolna rura odkurzania 8. Dolna rura odkurzania 10. Uchwyt przewodu SYMBOLE PRODUKTU wszystkie instrukcje przed Uwaga na odrzucane przedmioty.
  • Seite 61 recyklingowi w odpowiednich wynosi 106 dB. UWAGA UWAGA Polski |...
  • Seite 62 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Nikdy netahejte za napájecí kabel, chcete-li jej odpojit ZAŠKOLENÍ Dávejte pozor, aby se napájecí kabel nedostal do dobu obsluhy. v poloze Off (Vyp.). vstoupí do pracovního prostoru. zachytit do nasávání vzduchu. namontovány a v dobrém stavu.
  • Seite 63 smetí. VAROVÁNÍ foukání / vysáváním. VAROVÁNÍ smontovat horní a spodní vysávací trubice dle obrázku zastavily: toto varování. If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply cord from the mains immediately. Nedotýkejte zkontrolujte) VAROVÁNÍ oblasti. rovnováhy.
  • Seite 64: Transport A Skladování

    VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ díly. materiálu k odklizení. popel zcela nezchladne. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA zastavte, odpojte od napájení a nechejte vychladnout. Neskladujte mimo budovu. Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. stroje. VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu).
  • Seite 65: Symboly Na Výrobku

    EU, ve které bylo zakoupeno. práce za den. Shoda GOST-R VAROVÁNÍ likvidovat v domovním odpadu. Viz strana 104. je 106 dB. 2. Trubice fukaru 3. Vysokorychlostní tryska IKONY V NÁVODU 4. Kryt ventilátoru 5. Adaptér vaku Zapojení do elektrické zásuvky SYMBOLY NA VÝROBKU POZNÁMKA: Varování!
  • Seite 66: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    mindig tekerje szét a tápkábelt, a feltekert kábelek FIGYELMEZTETÉS túlhevülhetnek. A termék használatakor a biztonsági szabályokat be Ha hosszabbító kábelt kell használnia, ügyeljen kell tartani. A saját és mások biztonsága érdekében a arra, hogy az kültéri használatra alkalmas és a gép kell értenie ezt az útmutatót.
  • Seite 67 állítja le a motort. sétáljon, ne szaladjon. a terméket, hogy a burkolat sérülésmentes és a propeller lapátjai komoly sérülést okozhatnak. Állítsa A sérült vagy olvashatatlan címkék cseréjéhez vigye burkolatát, felszerelné vagy kicserélné a csöveket, vissza egy hivatalos szervizközpontba. kinyitná vagy eltávolítaná a hulladéktartó zsákot. tartozékok nélkül.
  • Seite 68: Fennmaradó Kockázat

    belsejébe. KARBANTARTÁS Poros körülmények között enyhén nedvesítse be a FIGYELMEZTETÉS felületet. Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és a légáram csak közvetlenül a talaj felett jusson ki a gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a jótállás elvesztését okozhatja. Ne tegye a fúvógépet laza hulladék tetejére vagy mellé. berendezés súlyos károsodását eredményezheti.
  • Seite 69: Szimbólumok A Terméken

    KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Forgó ventillátorok. A termék Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata tartsa távol a nyílásoktól. hozzájárulhat úgynevezett Raynaud-szindróma A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben ezen tünetek megjelenéséhez.
  • Seite 70 VESZÉLY eredményez. FIGYELMEZTETÉS sérülést eredményezhet. FIGYELEMFELHÍVÁS Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, eredményezhet. FIGYELEMFELHÍVÁS olyan helyzetet jelez, anyagi kárt eredményezhet. 68 | Magyar...
  • Seite 71 AVERTISMENT AVERTISMENT nu trebuie reparate, ele trebuie înlocuite cu un model echivalent. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND INSTRUIRE deconecta de la sursa de alimentare. fizice, senzoriale mintale reduse operatorului. pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc înainte de deconectarea de la sursa de alimentare. bolnav sau sub influenta alcoolului, a drogurilor sau a medicamentelor.
  • Seite 72 s-au oprit înainte de a deschide capacul ventilatorului, de instalarea sau schimbarea tuburilor, de deschiderea înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile. departe de moloz. AVERTISMENT AVERTISMENT autorizat. UTILIZARE produsului Do not use the machine if the cord is damaged or worn. imediat) devreme sau seara târziu când lumea ar putea fi AVERTISMENT...
  • Seite 73: Riscuri Reziduale

    aparatului de suflat. AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate resturilor desprinse. Resturile ar putea fi aspirate în orificiul de admisie rezultând în posibila deteriorare a aparatului. AVERTISMENT AVERTISMENT la cel mai apropiat centru service autorizat pentru service autorizat.
  • Seite 74 REDUCEREA RISCULUI alimentare cu electricitate imediat sindromul Raynaud. sau în cazul în care cablul este Acest aparat este conform cu ansamblul normelor reglementare din Conform GOST-R AVERTISMENT regulate. pentru sfaturi privind reciclarea. Vezi pagina 104. 2. Tub de suflat de 106 dB. PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL 5.
  • Seite 76 SAGATAVOŠANA motoru. 74 | Latviski...
  • Seite 77 dodieties uz pilnvarotu servisa centru. stikla lauskas, naglas, vadus, vai auklas, un citus Neaiztieciet vadu pirms Latviski |...
  • Seite 78 veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku. aizsargu. APKOPE kas veicina Reino sindromu. 76 | Latviski...
  • Seite 79: Uz Preces Esošie Simboli

    simptomiem. 106 dB. 4. Ventilatora aizsargs 5. Somas adapters 9. Rokturis 10. Auklas aizturis UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Lietojiet dzirdes aizsargus Latviski |...
  • Seite 80 reikia keisti tolygaus tipo laidais. laido. APMOKYMAS asmenims su fiziniais, jutiminiais ar psichiniais PARUOŠIMAS ELEKTROS SAUGA nepagydomai pakenkti klausai. laidai gali perkaisti. sumontuoti. 78 | Lietuviškai...
  • Seite 81 atliekomis. ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo EKSPLOATAVIMAS nepakenkta If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply cord from the mains immediately. Nelieskite patikrinkite). laido, jei jis neatjungtas nuo maitinimo šaltinio. Do not use the machine if the cord is damaged or worn. nekliudykite spartaus atpalaidavimo mechanizmo.
  • Seite 82: Naudojimo Paskirtis

    Nenaudokite siurbimo prietaiso, jeigu nesumontuotas arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre. NAUDOJIMO PASKIRTIS psichiniais ar jutiminiais sutrikimais. ŠALUTINIAI PAVOJAI GABENIMAS IR LAIKYMAS vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines kraujo apytaka; 80 | Lietuviškai...
  • Seite 83 GOST-R suderinimas reguliariai daryti pertraukas. Garantuotas garso galios lygis yra 106 dB. 4. Ventiliatoriaus dangtis 5. Blogas adapteris 8. Apatinis siurbimo vamzdis 9. Rankena 10. Laido fiksatorius PASTABA: PAVOJUS veikia, laikykite rankas ir kojas atokiai Wear ear protection ATSARGIAI ATSARGIAI maitinimo lizdo.
  • Seite 84 et see on välistingimuste jaoks sobiv ja teie tööriista HOIATUS jaoks piisava ristlõikega. Pikenduskaablitel peab olema Seadme kasutamisel tuleb järgida ohutusreegleid. markeering “H05 RN F” või “H05 VV F”. Kontrollige Teie ja kõrvalseisjatele ohutuse tagamiseks lugege pikendusjuhet enne iga kasutamist vigastuste suhtes. käesolevad juhised enne seadme kasutamist läbi.
  • Seite 85 vigastatud või ilma kaitseseadisteta, näiteks ilma kasutamisel paigaldage alati imitorud ja kogumiskott. prahikogurita. Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta Hoidke jahutusõhu pilud prahist puhtad. ega kasutage varuosi või tarvikud, mis pole tootja poolt soovitatud. Enne puhumise või imemise alustamist kasutage reha ja harja.
  • Seite 86 hooldajaga. IMURI OHUTUSJUHISED Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda pehme kuiva lapiga puhtaks. HOIATUS Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste Ärge kunagi kasutage imemist kui on paigaldatud intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda vaid ülemine imitoru. Kehavigastuse oht suureneb toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb märgatavalt kui seda hoiatust eiratakse.
  • Seite 87 Mittekasutatavaid elektritooteid ei HOIATUS tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada tuleb viia vastavasse kogumispunkti. kehavigastusi varasemad vigastused võivad Vajadusel küsige sellekohast nõu oma süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb edasimüüjalt või vastavalt kohaliku teha korralisi vaheaegasid. omavalitsuse institutsioonilt.
  • Seite 88 UPOZORENJE imati oznaku „H05 RN F“ ili „H05 VV F“. Prije svakog kabele ne treba popravljati, treba ih zamijeniti s Provjerite je li kabel za napajanje pravilno pozicioniran UPOZORENJE napajanja. igraju s proizvodom. rubova. OBUKA koji se razlikuje od ovog napona. Nikada ne dopustite djeci, osobe smanjenih tjelesnih, PRIPREMA propisi propisuju starosnu dob rukovatelja.
  • Seite 89 Koristite grablje i metle kako biste popustili ostatke prije ispuhivanja/usisavanja. UPOZORENJE vibrira, odmah zaustavite proizvod i provjerite na velike brzine. UPOZORENJE servisni centar. Za samnjenje opasnosti od povreda povezanih s je prikazano na stranici 7. Ovo je samo jedna radnja. odspojite napajnje i provjerite da su svi pokretni dijelovi zaustavljeni prije: kada ostavljte proizvod bez nadzora...
  • Seite 90: Ostale Opasnosti

    SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA UPOZORENJE mekom krpom. dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u NAMJENA vanjskog ruba gomile ostataka. Nemojte postavljati Proizvod je namijenjen za ispuhivanje lakih ostataka usmjerenu nizbrdo. OSTALE OPASNOSTI: otvorenog plamena. Nemojte usisavati topao pepeo iz Ozljede uzrokovane vibracijom.
  • Seite 91 UPOZORENJE Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim Molimo da reciklirate gdje je to vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. vlasti ili prodavca kako reciklirati. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 104. 2. Cijev puhalice 3. Mlaznica velike brzine 4. Poklopac ventilatora NAPOMENA: SIMBOLI NA PROIZVODU Upozorenje!
  • Seite 92: Splošna Varnostna Opozorila

    OPOZORILO je primeren za zunanjo uporabo in je zadostno zmogljiv varnost in varnost prisotnih v celoti prebrati in razumeti rabo. OPOZORILO Izdelek ni namenjen za uporabo s strani otrok ali oseb se ne bodo igrali z napravo. kabel. napajalni kabel. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA URJENJE izdelka.
  • Seite 93 proizvajalec. OPOZORILO Pred uporabo puhalnika/sesalnika z grabljami zrahljajte vibrirati, ga nemudoma zaustavite in preverite, ali je sprijeti material. obratovanja. Odstranite vse predmete, kot so skale, delovanjem lahko odleteli. deli, vedno ustavite izdelek, prekinite glavno napajanje OPOZORILO sestaviti zgornje in spodnje sesalne cevi, kot je ko pustite izdelek brez nadzora prikazano na strani 7.
  • Seite 94 NAMEN UPORABE Izdelek ni namenjen za uporabo s strani otrok ali oseb Sesalnik premikajte od strani do strani ob zunanjem sesalnika ne potisnite direktno v kup odpadkov. listjem, travo in drugimi vrtnimi odpadki. Namenjen je za zrak. sesanje in rahlo nastiljanje ostankov, kot je opisano zgoraj. Pri delu na bregu cevi vedno usmerjajte navzdol proti naprave, ne sesajte kamnov, zlomljenega stekla, REZIDUALNA TVEGANJA:...
  • Seite 95 2. Cev puhalnika 4. Pokrivalo za ventilator 7. Zgornja cev sesalnika 8. Spodnja sesalna cev SIMBOLI NA IZDELKU OPOMBA: Pred uporabo izdelka morate prebrati Opozorilo! vsa opozorila in varnostne napotke. tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. oddaljeni vsaj 15m od delovnega NEVARNOST v teku, imejte roke in noge izven OPOZORILO...
  • Seite 96 VAROVANIE nominálnu prúdovú kapacitu na napájanie nástroja. VAROVANIE ŠKOLENIE napájací kábel. Napájací kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo ovládacími prvkami a správnou obsluhou produktu. Zariadenie nikdy nepripájajte k striedavému napätiu inému, ako je uvedené napätie. pri prevádzke stroja. PRÍPRAVA Niektoré...
  • Seite 97 Nikdy neprevádzkujte jednotku bez vhodne pripojeného svojom mieste a správne zaistené. vykonajú v autorizovanom servisnom centre. namontujte trubice a vrecko. ochranné vodidlá alebo kryty alebo nemá nasadené úlomky. VAROVANIE hrable a metly. VAROVANIE zastavte produkt, odpojte ho od elektrickej siete a obrázka na strane 7.
  • Seite 98: Zvyškové Riziká

    autorizovaného servisného zástupcu. VAROVANIE tkaninou. servisnom centre. pracujete na svahu. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí ich popol úplne nevychladne. PREPRAVA A SKLADOVANIE Pred uskladnením alebo prepravou zastavte zariadenie, odpojte ho od elektrickej siete a nechajte komunikácií. Neskladujte v exteriéri. OBMEDZENIE RIZIKA preprave zaistite...
  • Seite 99 Opotrebované elektrické zariadenia by VAROVANIE odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií Garantovaná hladina akustického OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 104. 2. Fúkacia trubica IKONY V TOMTO NÁVODE 4. Kryt ventilátora Pripojte do elektrickej zásuvky 5.
  • Seite 109 p.108 p.109 p.111 p.108 p.113 p.114 p.115...
  • Seite 118 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques Technische daten Características Caratteristiche Technische gegevens Características técnicas techniques técnicas tecniche Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Nominaal vermogen Potência nominal Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal Insulation Isolation...
  • Seite 119 Dansk Svenska Suomi Norsk RBV3000CSV Tekniska data Tekniset tiedot Tekniske egenskaper Mærkeeffekt Klassad effekt Nimellisteho Nominell effekt 3000 W Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 230-240 V~50 Hz Isolering Isolering Eristys Isolasjon Class II Lufthastighed Lufthastighet Ilman nopeus Lufthastighet 375 km/h...
  • Seite 120 Polski Magyar Latviski Eesti Parametry techniczne Technické údaje Caracteristici tehnice Moc znamionowa Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény Nominali galia Nimivõimsus Névleges feszültség Nimipinge Izolacja Izolace Szigetelés Izolare Izoliacija Isolatsioon Rychlost vzduchu oro greitis Õhu kiirus Objem vzduchu Volum de aer Oro kiekis Õhu vooluhulk Mulcsozási arány mulczowania...
  • Seite 121 Hrvatski Slovensko RBV3000CSV Tehni ke karakteristike Špecifikácie Nazivna snaga Menovitý výkon 3000 W Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie 230-240 V~50 Hz Izolacija Izolacija Izolácia Class II Brzina zraka Hitrost zraka 375 km/h Prostornina zraka Objem vzduchu 14 m /min...
  • Seite 122 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Seite 123 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Seite 124 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 125 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Seite 126 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Seite 127 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Seite 128 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Seite 129 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Seite 130 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
  • Seite 131 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Seite 132 – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
  • Seite 133 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 134 Por la presente declaramos que los productos Aspirateur/souffleur électrique Aspirador/soplador eléctrico Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RBV3000CSV Número de modelo: RBV3000CSV Étendue des numéros de série:44421301000001 - 44421301999999 Intervalo del número de serie:44421301000001 - 44421301999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Seite 135 Aspirador/soprador elétrico Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RBV3000CSV Número do modelo: RBV3000CSV Gamma numero seriale:44421301000001 - 44421301999999 Intervalo do número de série:44421301000001 - 44421301999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 136 Herved erklærer vi at produktet Elektrisk blåsare/sugare Elektrisk løvblåser/støvsuger Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RBV3000CSV Modellnummer: RBV3000CSV Serienummerintervall:44421301000001 - 44421301999999 Serienummerserie:44421301000001 - 44421301999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Seite 137 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Elektromos lombfúvó/lombszívó Elektryczna dmuchawa/odkurzacz Marka: Ryobi Márka: Ryobi Típusszám: RBV3000CSV Numer modelu: RBV3000CSV Zakres numerów seryjnych:44421301000001 - 44421301999999 Sorozatszám tartomány:44421301000001 - 44421301999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó normami rendelkezéseinek 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 138 Techtronic Industries GmbH Kinnitame, et see toode Elektriline puhur/imur Mark: Ryobi RBV3000CSV Mudeli number: RBV3000CSV Seerianumbri vahemik:44421301000001 - 44421301999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010,...
  • Seite 139 IZJAVA EC O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Izjavljamo, da je izdelek Znamka: Ryobi Številka modela: RBV3000CSV 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010, EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010,...

Inhaltsverzeichnis