Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MSE 170 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSE 170 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL MSE 170 C, 190 C,
210 C, 230 C
2 - 40
2 - 40
2 - 40
Gebrauchsanleitung
41 - 83
41 - 83
41 - 83
Notice d'emploi
83 - 121
83 - 121
83 - 121
Istruzioni d'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSE 170 C

  • Seite 1 STIHL MSE 170 C, 190 C, 210 C, 230 C 2 - 40 2 - 40 2 - 40 Gebrauchsanleitung 41 - 83 41 - 83 41 - 83 Notice d’emploi 83 - 121 83 - 121 83 - 121...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro‐ werkzeuge..........38 Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrie‐...
  • Seite 3: Kennzeichnung Von Textabschnitten

    Person damit arbei‐ ten. Technische Weiterentwicklung Wer mit der Motorsäge arbeitet, muss ausgeruht, STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung gesund und in guter Verfassung sein. Wer sich sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Seite 4: Transport

    Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, Geeignetes Schuhwerk tragen – mit Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ Schnittschutz, griffiger Sohle und nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL Stahlkappe. für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ gen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwen‐...
  • Seite 5: Vor Der Arbeit

    2 Sicherheitshinweise deutsch Motorsäge einschalten rungsleitungen verwenden, die den Vorschrif‐ ten für den jeweiligen Anwendungsfall ent‐ Nur auf ebenem Untergrund. Auf festen und sprechen sicheren Stand achten. Motorsäge dabei sicher – Stecker und Kupplung der Verlängerungslei‐ festhalten – die Schneidgarnitur darf keine Gege‐ tung müssen wasserdicht sein und dürfen stände und nicht den Boden berühren.
  • Seite 6 deutsch 2 Sicherheitshinweise ausgebildet sind und im Notfall Hilfe leisten kön‐ ist und Kettenschmieröl auffüllen – siehe auch nen. Wenn sich Hilfskräfte am Einsatzort aufhal‐ "Kettenschmieröl auffüllen" und "Kettenschmie‐ ten, müssen diese auch Schutzkleidung tragen rung prüfen". (Helm!) und dürfen nicht direkt unter den zu Falls die Motorsäge nicht bestimmungsgemäßer sägenden Ästen stehen.
  • Seite 7: Wartung Und Reparaturen

    Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler aus‐ führen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐...
  • Seite 8: Größte Vorsicht Ist Geboten

    deutsch 4 Arbeitstechnik Rückschlaggefahr vermindern Rückstoß (B) – durch überlegtes, richtiges Arbeiten – Motorsäge fest mit beiden Händen und mit sicherem Griff halten – nur mit Vollgas sägen – Schienenspitze beobachten – nicht mit der Schienenspitze sägen – Vorsicht bei kleinen, zähen Ästen, niedrigem Unterholz und Sprösslingen –...
  • Seite 9 4 Arbeitstechnik deutsch Benzin-Motorsägen sind zum Fällen und Entas‐ Keine Fremdkörper an die Motorsäge kommen ten besser geeignet als Elektro-Motorsägen. Die lassen: Steine, Nägel usw. können weggeschleu‐ für diese Arbeiten notwendige Bewegungsfreiheit dert werden und die Sägekette beschädigen. Die ist durch die Anschlussleitung eingeschränkt. Motorsäge kann hochprellen –...
  • Seite 10: Fällen Vorbereiten

    deutsch 4 Arbeitstechnik – andere Personen dürfen weder das Holz fest‐ Längsschnitt: halten noch sonst mithelfen Entasten: – rückschlagarme Sägekette verwenden – Motorsäge möglichst abstützen – nicht auf dem Stamm stehend entasten – nicht mit der Schienenspitze sägen – auf Äste achten, die unter Spannung stehen –...
  • Seite 11 4 Arbeitstechnik deutsch Fallkerb Fallkerb vorbereiten A Fällrichtung B Rückweiche (analog Fluchtweg) Der Fallkerb (C) bestimmt die Fällrichtung. – Rückweiche für jeden Beschäftigten anlegen – ca. 45° schräg entgegen der Fällrichtung Wichtig: – Rückweiche säubern, Hindernisse beseitigen – Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung –...
  • Seite 12: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 4 Arbeitstechnik Splintschnitte Fallkerb anlegen Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Höl‐ Beim Anlegen des Fallkerbes die Motorsäge so zern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel des Stammes – an beiden Seiten des Stammes zur Fällrichtung liegt.
  • Seite 13: Fällschnitt Mit Sicherheitsband (Normalbaum)

    (analog Fällschnitt (E)) auswählen. – als Entlastungsschnitt beim Ablängen Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, – bei Schnitzarbeiten Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts ist abhängig von den selben Merkmalen, die bei der Festlegung der Fällrichtung und der Rückweiche...
  • Seite 14: Fällschnitt Mit Halteband (Vorhänger)

    deutsch 4 Arbeitstechnik – Bruchleiste dabei nicht ansägen Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf “Achtung!“ ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ abgeben. men (3) ► Fällschnitt (E) einstechen – Führungsschiene – Sicherheitsband dabei nicht ansägen dabei vollständig einstechen ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden zen und als Drehpunkt benutzen –...
  • Seite 15: Lieferumfang

    5 Lieferumfang deutsch – exakt waagerecht ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ – Bruchleiste dabei nicht ansägen zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge ► Fällschnitt zum Halteband hin ausformen (2) so wenig wie möglich nachsetzen – exakt waagerecht ► Spitze der Führungsschiene geht vor dem Hal‐ –...
  • Seite 16: Führungsschiene Und Sägekette Montieren (Seitliche Kettenspannung)

    deutsch 7 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung) Führungsschiene und Sägekette montieren (seitli‐ che Kettenspannung) WARNUNG Netzstecker noch nicht in die Steckdose stecken. Kettenraddeckel abbauen – Teilung (t) der Sägekette (1), des Kettenrades und des Umlenksterns der Rollomatic Füh‐ rungsschiene müssen übereinstimmen –...
  • Seite 17: Sägekette Auflegen

    8 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) deutsch Sägekette auflegen ► Kettenraddeckel wieder aufsetzen und die Mutter von Hand nur leicht anziehen – die Mutter erst nach dem Spannen der Sägekette WARNUNG fest anziehen Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ ► weiter mit "Sägekette spannen" fahr durch die scharfen Schneidezähne Führungsschiene und Sägekette montieren (Ket‐...
  • Seite 18 deutsch 8 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) Sägekette auflegen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch die scharfen Schneidezähne ► Schraube (2) herausdrehen ► Spannscheibe (1) und Führungsschiene (3) zueinander positionieren ► Sägekette auflegen – an der Schienenspitze beginnen – auf die Lage der Spannscheibe und der Schneidkanten achten ►...
  • Seite 19: Sägekette Spannen (Seitliche Kettenspan- Nung)

    9 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) deutsch Sägekette spannen (seitli‐ che Kettenspannung) ► Treibglied in die Schienennut führen (Pfeil) und Spannscheibe bis zum Anschlag nach links drehen Zum Nachspannen während des Betriebs: ► Netzstecker ziehen ► Mutter lösen ► Führungsschiene an der Spitze anheben ►...
  • Seite 20: Spannung Der Sägekette Prüfen

    STIHL BioPlus. HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ bes und an der Sägekette – bis hin zum Blockie‐...
  • Seite 21: Tankverschluss Schließen

    ► Tankverschluss abnehmen 13.3 Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss Kettenschmieröl (Sonderzubehör). und Öltank miteinander ► Kettenschmieröl einfüllen 0458-756-7521-B...
  • Seite 22: Füllstand Prüfen

    "min"-Markierung (1) erreicht wird Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vor‐ liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐ gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐ fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen links: Unterteil des Tankverschlusses ver‐...
  • Seite 23: Kettenschmierung Prüfen

    14 Kettenschmierung prüfen deutsch 14 Kettenschmierung prüfen 16 Kettenbremse 16.1 Sägekette blockieren Die Sägekette muss immer etwas Öl abschleu‐ dern. – im Notfall HINWEIS Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ spitze drücken (Position ƒ) – oder automatisch Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei durch den Sägenrückschlag: Sägekette wird blo‐...
  • Seite 24: Gerät Elektrisch Anschließen

    Anschluss an die Netzsteck‐ durch geschultes Personal gewartet und gepflegt dose werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ ► Netzstecker des Gerätes oder Netzstecker der führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Verlängerungsleitung in vorschriftsmäßig eingehalten werden:...
  • Seite 25: Gerät Ausschalten

    ► Führungsschiene aus dem Schnitt ziehen ► ggf. Kettenbremse lösen, siehe "Ketten‐ bremse" 20.1 MSE 170 C, MSE 190 C, MSE 210 C ► abwarten, bis der Überlastschutzschalter abgekühlt ist ► Schalthebel (2) loslassen, damit dieser in seine Ausgangsstellung zurückfedern kann –...
  • Seite 26: Betriebshinweise

    deutsch 21 Betriebshinweise nicht aus der Nut heraustreten – die Sägekette kann sonst abspringen. Sägekette nachspannen – siehe "Sägekette spannen" HINWEIS Beim Abkühlen zieht sich die Kette zusammen. Eine nicht entspannte Sägekette kann Antriebs‐ welle und Lager beschädigen. 21.2 Nach der Arbeit ►...
  • Seite 27: Motorkühlung

    – Zahnfuß und Verbindungsglieder liegen nicht auf der Schienenlaufbahn auf. 23 Motorkühlung 1 Kettenrad 7-zähnig (MSE 210 C, MSE 230 C) 2 Kettenrad 6-zähnig mit Scheibe (MSE 170 C, MSE 190 C) – nach dem Verbrauch von zwei Sägeketten oder früher –...
  • Seite 28: Sägekette Pflegen Und Schärfen

    Teile den übrigen Teilen in Die Winkel am Schneidezahn müssen beim Form und Abnutzungsgrad anpassen – ent‐ Nachschärfen eingehalten werden. sprechend nacharbeiten 26.3 Schärf- und Brustwinkel Hartmetallbestückte Sägeketten (Duro) sind besonders verschleißfest. Für ein optimales Schärfergebnis empfiehlt STIHL den STIHL Fachhändler. A Schärfwinkel 0458-756-7521-B...
  • Seite 29: Zur Kontrolle Der Winkel

    26 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 26.5 Zur Kontrolle der Winkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. B Brustwinkel Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐...
  • Seite 30: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    deutsch 26 Sägekette pflegen und schärfen 26.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen ► Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel zur Seitenfläche der Führungsschiene) ent‐ Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich sprechend den angegebenen Winkeln – nach beim Schärfen des Schneidezahnes. den Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ ►...
  • Seite 31 26 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge. ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐...
  • Seite 32: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Kettenraddeckel erset‐ Anschlussleitung prüfen ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler siehe "Kettenbremse" 28 Verschleiß minimieren und Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes Schäden vermeiden müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐...
  • Seite 33: Wartungsarbeiten

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ 1 Überlastschutzschalter (MSE 170 C, 190 C, mationen zur Verfügung gestellt. 210 C) Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐...
  • Seite 34: Technische Daten

    MSE 210 C, Ausführung 100 V 30 Technische Daten Nennspannung: 100 V 30.1 Motor Frequenz: 50-60 Hz Nennstrom: 15 A 30.1.1 MSE 170 C, Ausführung 230 V keine Beschränkung Schutzart: IP 20 230 V Nennspannung: Schutzklasse: II, E Frequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 1,7 kW 30.1.8...
  • Seite 35: Schall- Und Vibrationswerte

    Schneidgarnitur MSE 190 C, 30.6.1 Schalldruckpegel L nach MSE 210 C, MSE 230 C EN 60745‑2‑13 Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als MSE 170 C: 92 dB(A) die angegebene Schnittlänge sein. MSE 190 C: 92 dB(A) MSE 210 C: 93 dB(A) 30.5.1...
  • Seite 36: Ersatzteilbeschaffung

    Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss ein‐ von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind geschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät tige Ersatzteile verwenden.
  • Seite 37: Eu-Konformitätserklärung

    34 EU-Konformitätserklärung deutsch 34 EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 Das Baujahr, das Herstellungsland und die D-71336 Waiblingen Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐ ben. Deutschland Waiblingen, 03.02.2020 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 38: Stihl Importeure

    Elektrowerkzeuge elektrischen Schlages.d)Zweckentfremden Sie vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tra‐ wieder. STIHL ist verpflichtet, diese Normtexte gen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der wörtlich abzudrucken. Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe‐...
  • Seite 39: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    36 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbe‐ Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter absichtigten Start des Elektrowerkzeu‐ dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika‐ ges.d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk‐ menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu auf.
  • Seite 40: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    français 36.7 Ursachen und Vermeidung führenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri‐ eines Rückschlags schen Schlag führen. Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der – Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Führungsschiene einen Gegenstand berührt Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette Beine und Füße wird empfohlen.
  • Seite 41: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Tension de la chaîne (tendeur rapide)..60 La présente Notice d'emploi se rapporte à une Contrôle de la tension de la chaîne..61 tronçonneuse électrique STIHL. Dans cette Huile de graissage de chaîne....61 Notice d'emploi, cette tronçonneuse est égale‐...
  • Seite 42: Prescriptions De Sécurité

    Développement technique Ne confier la tronçonneuse qu'à des personnes La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le familiarisées avec ce modèle et sa manipulation développement continu de toutes ses machines – toujours y joindre la Notice d'emploi.
  • Seite 43: Vêtements Et Équipement

    STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur Porter une visière pour la protection du visage et spécialisé. Utiliser exclusivement des outils ou veiller à...
  • Seite 44: Mise En Marche De La Tronçonneuse

    français 2 Prescriptions de sécurité Pour réduire le risque de choc électrique : Ne pas endommager le cordon d'alimentation – la tension et la fréquence de la machine (voir électrique en roulant dessus, en l'écrasant, en plaque signalétique) doivent correspondre à la l'étirant etc., et le tenir à...
  • Seite 45 2 Prescriptions de sécurité français sence d'autres personnes dans la zone de travail de la formation requise pour savoir comment – pas même à la mise en marche du moteur. intervenir en cas d'urgence. Les aides qui se trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter Ne pas mettre la tronçonneuse en marche lors‐...
  • Seite 46: Maintenance Et Réparations

    à ce qu'elle ne présente aucun spécialisé. danger pour d'autres personnes. Conserver la STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tronçonneuse à un endroit adéquat, de telle tions de maintenance et les réparations exclusi‐ sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans vement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 47: Forces De Réaction

    3 Forces de réaction français Un rebond se produit par ou remplacés que par des électriciens profes‐ exemple sionnels. Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé. Respecter les instructions pour l'affûtage – pour pouvoir utiliser correctement la machine, sans encourir de risques, toujours veiller à...
  • Seite 48: Technique De Travail

    français 4 Technique de travail Il faut faire très attention – Faire attention à la position du tronc et aux for‐ ces qui pourraient refermer la coupe et coincer – dans le cas d'arbres inclinés ; la chaîne. – dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abat‐ –...
  • Seite 49 4 Technique de travail français lité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne inflammables, surtout par temps chaud et sec. pas mettre d'autres personnes en danger. En présence d'un risque d'incendie, ne pas utili‐ ser la tronçonneuse à proximité de matières Les personnes qui utilisent cette machine pour la inflammables ou de plantes ou broussailles première fois devraient s'exercer à...
  • Seite 50 français 4 Technique de travail – Dans la mesure du possible, mettre la tron‐ Coupe en long : çonneuse en appui sur le tronc. – Ne pas se tenir sur le tronc au cours de l'ébranchage. – Ne pas scier avec la tête du guide-chaîne. –...
  • Seite 51 4 Technique de travail français – Déclivité du terrain – Arbres voisins – Charge de neige – État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐ rement prudent dans le cas de troncs endom‐ magés ou de bois mort (desséché ou pourri). –...
  • Seite 52 français 4 Technique de travail Vérification de la direction de chute La coupe horizontale et la coupe inclinée doivent se rejoindre en formant une ligne parfaitement droite. ► Plier le mètre au milieu et former un triangle isocèle. ► Appliquer les deux extrémités du mètre dans la zone avant du tronc (entre 1/5 et max.
  • Seite 53 4 Technique de travail français Principes de la technique d'abattage Cotes essentielles ► Utiliser une chaîne à faible tendance au rebond et faire très attention en appliquant 1/10 cette technique. Ø 1.Attaquer le bois avec le côté inférieur de la tête du guide-chaîne –...
  • Seite 54 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer au revendeur spécialisé STIHL. un avertissement « Attention ! ». Choix de la méthode de coupe ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise –...
  • Seite 55 4 Technique de travail français Coupe d'abattage avec patte de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse. Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement «...
  • Seite 56: Équipement Livré

    français 5 Équipement livré B) Troncs de grand diamètre Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement « Attention ! ». Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras diamètre du tronc est supérieur à la longueur de tendus, couper la patte de retenue en exécu‐...
  • Seite 57: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) français la jauge (largeur) de la rainure du guide- ► Dévisser l'écrou et enlever le couvercle du chaîne (3). pignon ; En cas d'appariement de composants incompati‐ bles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques ins‐...
  • Seite 58: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Rapide)

    français 8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) AVERTISSEMENT Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'ali‐ mentation électrique dans la prise de courant. Démontage du couvercle de pignon ►...
  • Seite 59 8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) français Montage de la chaîne AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées. ► dévisser la vis (2) ; ► positionner la rondelle de tension (1) et le guide-chaîne (3) l'un par rapport à...
  • Seite 60: Tension De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    français 9 Tension de la chaîne (tendeur latéral) Tension de la chaîne (ten‐ deur latéral) ► engager le maillon d'entraînement dans la rai‐ nure du guide-chaîne (voir la flèche) et tourner la rondelle de tension à fond vers la gauche ; Pour retendre la chaîne au cours du travail : ►...
  • Seite 61: Contrôle De La Tension De La Chaîne

    été utilisée depuis doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ un certain temps ! lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). ► Contrôler assez souvent la tension de la De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐...
  • Seite 62 En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). ► Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne 13.4...
  • Seite 63 13 Ravitaillement en huile de graissage de chaîne français Après cela, les repères du réservoir à huile et du À gauche : la partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée – le repère bouchon du réservoir coïncident. intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur.
  • Seite 64: Contrôle Du Niveau

    1 Frein d'arrêt de chaîne instantané désactivé chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au 2 Frein d'arrêt de chaîne instantané activé besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de faire effectuer les opérations de main‐ 16 Frein de chaîne tenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 65: Contrôle Du Fonctionnement Du Frein De Chaîne

    1,5 mm maintenance périodique à effectuer par un per‐ de 20 m à 50 m 2,5 mm sonnel doté de la formation requise. STIHL 100 V – 127 V : recommande de faire effectuer les opérations de jusqu'à 10 m AWG 14 / 2,0 mm maintenance et les réparations exclusivement...
  • Seite 66: Mise En Marche

    français 18 Mise en marche 19 Arrêt 17.2 Branchement sur la prise de courant du secteur ► Introduire la fiche du cordon d'alimentation de la machine ou la fiche de la rallonge dans une prise de courant installée conformément à la réglementation.
  • Seite 67: Instructions De Service

    ► le cas échéant, desserrer le frein de chaîne, voir « Frein de chaîne » ; 20.1 MSE 170 C, MSE 190 C, MSE 210 C ► si, en cas de surcharge, le témoin d'avertisse‐ ment (1) s'allume durant plus de 2 secondes, ►...
  • Seite 68: Après Le Travail

    ► si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne affûtage de la chaîne et après chaque change‐ biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir ment de chaîne – pour éviter une usure unila‐ complètement le réservoir à huile de grais‐...
  • Seite 69: Contrôle Et Remplacement Du Pignon

    1 Pignon à 7 dents (MSE 210 C, MSE 230 C) 26 Entretien et affûtage de la 2 Pignon à 6 dents avec rondelle (MSE 170 C, chaîne MSE 190 C) – Après avoir usé deux chaînes ou plus tôt, 26.1...
  • Seite 70 26 Entretien et affûtage de la chaîne Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un AVERTISSEMENT angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être Les angles et cotes indiqués ci-après doivent affûtées avec un angle d'affûtage de 10°.
  • Seite 71 ► mener la lime : à l'horizontale (à angle droit par rapport au flanc du guide-chaîne) sous les Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire angles indiqués – en suivant les marques optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –...
  • Seite 72 français 26 Entretien et affûtage de la chaîne Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ AVERTISSEMENT deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela ris‐ a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur querait d'accroître la tendance au rebond de la et le tranchant d'attaque...
  • Seite 73: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    27 Instructions pour la maintenance et l'entretien français ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage. ► Après l'affûtage, nettoyer soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'af‐ fûtage adhérant à...
  • Seite 74: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Cordon d'alimentation électrique Contrôle Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir « Frein de chaîne » 28 Conseils à suivre pour instructions données pour l'utilisation et la main‐ réduire l'usure et éviter les tenance.
  • Seite 75: Opérations De Maintenance

    été intégralement effectuée (p. ex. nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement) ; 1 Disjoncteur de surcharge (MSE 170 C, 190 C, – avaries causées par un branchement électri‐ 210 C) que incorrect (tension incorrecte, câbles d'ali‐...
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    100 V 30.1 Moteur Fréquence : 50-60 Hz Intensité nominale du cou‐ 15 A 30.1.1 MSE 170 C, version 230 V rant : Aucune restriction 230 V Tension nominale : Type de protection : IP 20 Fréquence : 50 Hz...
  • Seite 77: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    Pas : 3/8"P (9,32 mm) EN 60745‑2‑13 Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm Pignon de renvoi : à 9 dents MSE 170 C : 92 dB(A) MSE 190 C : 92 dB(A) 30.5.2 Chaîne 3/8"Picco MSE 210 C :...
  • Seite 78: Approvisionnement En Pièces De Rechange

    Plus plus d'informations sur le respect du règle‐ rechange d'origine STIHL. ment REACH N° (CE) 1907/2006, voir Les pièces de rechange d'origine STlHL sont www.stihl.com/reach reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas 0458-756-7521-B...
  • Seite 79: Mise Au Rebut

    107 dB(A) Toutes les MSE 230 C : 107 dB(A) Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les L'examen CE de type a été effectué par l'office accessoires et leur emballage doivent être mis de contrôle...
  • Seite 80: Adresses

    Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité ALLEMAGNE générales formulées dans la norme EN 60745 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est Robert-Bosch-Straße 13 tenu de reprendre ces textes de normes mot à 64807 Dieburg mot.
  • Seite 81: Sécurité Des Personnes

    36 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français mise à la terre. Les fiches non modifiées et les Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en prises de courant appropriées réduisent le risque rotation peut causer des blessures.e)Ne pas se de choc électrique.b)Éviter le contact physique précipiter.
  • Seite 82: Travaux D'entretien

    français 36 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs compte également des conditions de travail et du arbre présenterait de grands risques de bles‐ travail à effectuer. L'utilisation des outils électro‐ sure. portatifs à d'autres fins que celles prévues peut –...
  • Seite 83 La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ – Pour l'affûtage et la maintenance de la chaîne dotto di qualità della ditta STIHL. de tronçonneuse, suivre les instructions du Questo prodotto è stato realizzato secondo fabricant. Des limiteurs de profondeur dont la moderni procedimenti di produzione ed adeguate hauteur a été...
  • Seite 84: Per Queste Istruzioni D'uso

    Chi, per motivi di salute non deve affaticarsi, deve chiedere a un Sviluppo tecnico continuo medico se gli è possibile lavorare con una moto‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ sega. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi 0458-756-7521-B...
  • Seite 85: Impiego Secondo La Destinazione

    Non modificare la motosega – si può compromet‐ Su automezzi: assicurare la motosega contro il terne la sicurezza. STIHL non si assume alcuna ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita responsabilità per danni a persone o a cose cau‐ di olio catena.
  • Seite 86: Inserire La Motosega

    italiano 2 Avvertenze di sicurezza mento – ved. "Collegamento elettrico dell’appa‐ Non danneggiare il cavo di collegamento calpe‐ recchiatura". standolo, schiacciandolo, tirandolo ecc.; ripararlo dal caldo, dall’olio e da spigoli vivi. Se il cavo di collegamento è stato danneggiato o tranciato, staccare Prima del lavoro immediatamente la spina di rete –...
  • Seite 87: Durante Il Lavoro

    2 Avvertenze di sicurezza italiano 2.10 Durante il lavoro nuocere alla salute. In caso di notevole sviluppo di polvere, portare la maschera respiratoria. Assumere sempre una posizione salda e sicura. Attenzione se la corteccia dell’albero è bagnata – Controllare periodicamente la catena a brevi pericolo di scivolare! intervalli e immediatamente in caso di alterazioni percepibili:...
  • Seite 88: Manutenzione E Riparazioni

    Eseguire solo le operazioni di manu‐ tenzione e di riparazione descritte nelle Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il 0458-756-7521-B...
  • Seite 89: Trascinamento In Avanti (A)

    3 Forze di reazione italiano – non tagliare mai più rami insieme – Non lavorare troppo inclinati in avanti – Non tagliare al di sopra delle spalle – Introdurre solo con la massima cautela la spranga in un taglio già iniziato –...
  • Seite 90: Tecnica Operativa

    italiano 4 Tecnica operativa È necessaria la massima pru‐ e il rocchetto catena devono essere adatti gli uni denza agli altri e alla motosega. – Con tronchi inclinati – Con tronchi in tensione perché caduti male fra altri alberi – Lavorando in mezzo ad alberi abbattuti dal vento In questi casi non lavorare con la motosega, ma usare il paranco, il verricello o il trattore.
  • Seite 91 4 Tecnica operativa italiano Sui pendii stare sempre al di sopra o di fianco al tronco o all’albero disteso. Attenzione ai tronchi che rotolano. Lavorando in quota: – usare sempre una piattaforma di sollevamento – non lavorare mai su scale o su alberi in piedi –...
  • Seite 92 italiano 4 Tecnica operativa – Sistemare attrezzi e apparecchiature a Accertarsi che nessuno venga messo in pericolo distanza di sicurezza – ma non sulla via di dall’albero che cade – i richiami possono essere scampo coperti dal rumore del motore. –...
  • Seite 93 4 Tecnica operativa italiano Stabilire la direzione di caduta – senza l’asta di Controllo della direzione di caduta abbattimento sulla cappottatura e sulla carena‐ Il taglio orizzontale e quello obliquo devono tura ventola incontrarsi in una corda di tacca rettilinea perma‐ Se la motosega è...
  • Seite 94 (ana‐ – Nei lavori d’intaglio logo al taglio di abbattimento (E)). Per la scelta del cuneo (lunghezza, larghezza e altezza idonee) rivolgersi al rivenditore STIHL. Scelta del taglio di abbatti‐ mento adatto La scelta del taglio di abbattimento adatto dipende dagli stessi criteri validi anche per deter‐...
  • Seite 95 4 Tecnica operativa italiano Si distinguono varie diversità di tali criteri. Nelle presenti istruzioni d’uso si descrivono solo i due criteri che si presentano più spesso: ► Piazzare il cuneo (3) Subito prima della caduta dell’albero lanciare di nuovo l’avvertimento "attenti!"Subito prima della caduta dell’albero lanciare di nuovo l’avverti‐...
  • Seite 96 italiano 4 Tecnica operativa ► Incidere il taglio di abbattimento – Esattamente orizzontaleEsattamente oriz‐ ► Sagomare il taglio di abbattimento fino alla zontale cerniera (4) – Non intaccare la fascia di sostegno – Senza intaccare la cerniera ► Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sicurezza (5) –...
  • Seite 97: Entità Di Fornitura

    5 Entità di fornitura italiano ► Piazzare l’artiglio dietro la cerniera e usarlo da perno – fare avanzare la motosega il meno possibile ► La punta della spranga di guida penetra nel legno davanti la fascia di sostegno (4) – gui‐ dare la motosega in senso assolutamente orizzontale con un raggio d’azione il più...
  • Seite 98: Montaggio Di Spranga Di Guida E Catena (Tendicatena Laterale)

    italiano 7 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena laterale) Montaggio di spranga di Applicazione della catena guida e catena (tendica‐ AVVERTENZA tena laterale) Calzare guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti affilati AVVERTENZA Non inserire ancora la spina di rete nella presa. Smontaggio del coperchio roc‐...
  • Seite 99: Montaggio Di Spranga Di Guida E Catena

    8 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) italiano ► Applicare il coperchio rocchetto e stringere a mano il dado solo un po’ – serrare a fondo il dado solo dopo la messa in tensione della catena ► proseguire come in "Messa in tensione della catena".
  • Seite 100 italiano 8 Montaggio di spranga di guida e catena (tendicatena rapido) Applicazione della catena AVVERTENZA Calzare guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti affilati ► Sistemare la maglia di guida nella scanalatura (freccia) e girare a sinistra il disco tendicatena fino all’arresto ►...
  • Seite 101: Messa In Tensione Della Catena (Tendicatena Laterale)

    Per una duratura lubrificazione automatica della catena e della spranga – usare solo olio per catene non inquinante di qualità – preferibil‐ mente lo STIHL BioPlus rapidamente biodegra‐ dabile. Per correggere la tensione durante l’esercizio: ► Staccare la spina di rete ►...
  • Seite 102: Rifornimento Dell'olio Catena

    Aprire il tappo serbatoio AVVISO L’olio per catene biologicamente degradabile deve possedere una sufficiente resistenza all’in‐ vecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio con resistenza all’invecchiamento troppo bassa tende a resinificare rapidamente. Le conse‐ guenze sono depositi solidi difficili da eliminare, specialmente nella zona del comando catena e sulla catena –...
  • Seite 103 Rifornimento dell’olio per catena Durante il rifornimento non spandere l’olio e non riempire fino all’orlo il serbatoio. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL per olio lubrificante per catene (a richiesta). ► Rifornimento dell’olio per catena 13.4 Chiudere il tappo serbatoio ►...
  • Seite 104: Controllo Della Lubrificazione Catena

    STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivenditore STIHL. Il freno a inerzia arresta la catena in movimento appena si rilascia completamente la leva di comando.
  • Seite 105: Freno Catena

    Perché possa svolgere la sua funzione, occorre che sia sottoposto regolarmente a manu‐ tenzione e cura da parte di personale qualificato. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. Si devono osservare i seguenti intervalli: –...
  • Seite 106: Inserimento Dell'apparecchiatura

    italiano 18 Inserimento dell’apparecchiatura ► Inserire nel legno l’apparecchiatura con la I fili del cavo devono presentare, secondo la ten‐ catena in movimento sione di rete e la lunghezza del cavo, la sezione minima indicata. Il motore gira solo se lo scudo si trova su ‚ e se il pulsante di arresto (1) e la leva di comando (2) Lunghezza cavo Sezione minima...
  • Seite 107: Protezione Contro I Sovraccarichi

    2 secondi per sovraccarico, l’alimentazione di ► ev. sbloccare il freno; ved. "Freno catena" corrente viene interrotta, e l’apparecchiatura si 20.1 MSE 170 C, MSE 190 C, disinserisce automaticamente – rilasciare la leva di comando, poi reinserire l’apparecchia‐ MSE 210 C tura ►...
  • Seite 108: Dopo Il Lavoro

    ► pulire a fondo l’apparecchiatura, specialmente le fessure per l’aria di raffreddamento ► se si usa olio biologico per catene (p. es. STIHL Bioplus), riempire completamente il ► Voltare la spranga – dopo ogni affilatura e serbatoio dopo ogni cambio della catena – per evitare ►...
  • Seite 109: Cura E Affilatura Della Catena

    Non lavorare con una catena consumata o dan‐ sicuro del freno catena. neggiata – ciò causa un notevole sforzo fisico, MSE 170 C e MSE 190 C un'elevata sollecitazione vibratoria, una resa di taglio insoddisfacente e una forte usura. ► Pulizia della catena ►...
  • Seite 110 Usare soltanto lime speciali per catene! Le altre lime non sono adatte né per la forma né per il tipo di taglio. 26.5 Controllo degli angoli A angolo di affilatura Affilare le catene STIHL con angolo di 30°. Fanno eccezione le catene per taglio longitudi‐ 0458-756-7521-B...
  • Seite 111: Ripassatura Del Limitatore Di Profondità

    26 Cura e affilatura della catena italiano ► controllare gli angoli con il calibro Calibro STlHL per lima (a richiesta; ved. tabella "Attrezzi per affilatura") – un attrezzo universale I denti devono essere tutti di lunghezza uguale. per controllare gli angoli di affilatura e di spoglia In caso di lunghezze diverse, anche le altezze anteriore, la distanza del limitatore di profondità, sono disuguali;...
  • Seite 112 italiano 26 Cura e affilatura della catena AVVERTENZA i limitatori troppo bassi fanno aumentare la ten‐ denza della motosega al rimbalzo. ► applicare sulla catena un calibro (1) adatto al passo della catena e premerlo sul dente da controllare – il limitatore deve essere ripassato se sporge al di sopra del calibro Catene con maglia di guida a gobba (2) –...
  • Seite 113: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    27 Istruzioni di manutenzione e cura italiano Attrezzi per l’affilatura (a richiesta) Passo catena Lima tonda Lima tonda Portalima Calibro Lima piatta Corredo affi‐ latura pollici (mm) mm (pollici) Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Seite 114: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni L’uso, la manutenzione, la conservazione del‐ di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ l’apparecchiatura devono essere eseguiti fedel‐...
  • Seite 115: Componenti Principali

    Tipo di protezione: IP 20 Classe di protezione: II, E 30.1.3 MSE 170 C, versione 100 V 1 Interruttore di sovraccarico (MSE 170 C, Tensione nominale: 100 V 190 C, 210 C) Frequenza: 50-60 Hz Spia luminosa di protezione elettronica dal...
  • Seite 116: Lubrificazione Della Catena

    30 Dati tecnici 30.4 Dispositivo di taglio MSE 170 C Protezione: 16 A 0,34 Ω La lunghezza di taglio effettiva può essere infe‐ Tipo di protezione: IP 20 riore a quella indicata. Classe di protezione: II, E 30.4.1 Spranghe di guida Rolloma‐...
  • Seite 117: Valori Acustici E Vibratori

    Per altri particolari sull’osservanza della direttiva Per informazioni sull’adempimento della direttiva CE/2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/ ved. www.stihl.com/vib reach 30.6.1 Livello di pressione acustica L 31 Approvvigionamento dei secondo EN 60745‑2‑13...
  • Seite 118: Avvertenze Per La Riparazione

    I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ numero della spranga stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
  • Seite 119: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    EN 60745 per gli attrezzi elettrici guidati a mano gliati aumentano il pericolo di scossa elet‐ e azionati a motore. STIHL ha l’obbligo di pubbli‐ trica.e)Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, care alla lettera i testi di questa norma.
  • Seite 120: Sicurezza Delle Persone

    italiano 35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici interruttore di sicurezza per correnti di guasto. tere via l’apparecchiatura. Questa misura pre‐ L’uso di un interruttore di sicurezza per correnti cauzionale evita l’avviamento accidentale dell’at‐ di guasto riduce il pericolo di scossa elettrica. trezzo elettrico.d)Conservare fuori della portata dei bambini gli attrezzi elettrici che non si usano.
  • Seite 121: Cause E Prevenzione Del Rimbalzo

    35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano Un abbigliamento di protezione adeguato Se la catena si blocca sul lato superiore della riduce il pericolo di lesione da parte di trucioli spranga, questa può rimbalzare violentemente vaganti e dal contatto accidentale della verso l’operatore.
  • Seite 122 italiano 35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 0458-756-7521-B...
  • Seite 123 35 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 0458-756-7521-B...
  • Seite 124 *04587567521B* 0458-756-7521-B...

Diese Anleitung auch für:

Mse 190 cMse 210 cMse 230 c