Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl MSE 170 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSE 170 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STIHL MSE 170 C, 190 C,
210 C, 230 C
2 - 41
2 - 41
2 - 41
Handleiding
41 - 83
41 - 83
41 - 83
Notice d'emploi
83 - 122
83 - 122
83 - 122
Gebrauchsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSE 170 C

  • Seite 1 STIHL MSE 170 C, 190 C, 210 C, 230 C 2 - 41 2 - 41 2 - 41 Handleiding 41 - 83 41 - 83 41 - 83 Notice d’emploi 83 - 122 83 - 122 83 - 122...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    17 Zaagblad en zaagketting monteren (ketting‐ Deze handleiding heeft betrekking op een elektri‐ snelspanner)..........18 sche STIHL motorzaag, in deze handleiding ook Zaagketting spannen (zijdelings geplaatste motorzaag, motorapparaat of apparaat kettingspanner)......... 20 genoemd. Zaagketting spannen (kettingsnelspanner) ..............
  • Seite 3: Veiligheidsinstructies

    Technische doorontwikkeling rust en gezond zijn en een goede lichamelijke conditie hebben. Wie zich om gezondheidsrede‐ STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling nen niet mag inspannen, moet zijn arts raadple‐ van alle machines en apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Seite 4: Elektrische Aansluiting

    Alleen dergelijke gereedschappen, zaagbladen, en stalen neus. zaagkettingen, kettingtandwielen, toebehoren of technisch gelijkwaardige onderdelen monteren die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijge‐ WAARSCHUWING geven. Bij vragen hierover contact opnemen met een geautoriseerde dealer. Alleen hoogwaardig Om de kans op oogletsel te reduce‐...
  • Seite 5 2 Veiligheidsinstructies Nederlands mand in gevaar kan worden gebracht – kans – De handgrepen moeten schoon en droog zijn, op struikelen! vrij van olie en vuil – belangrijk voor een vei‐ – Het gebruik van niet geschikte verlengkabels lige bediening van de motorzaag kan gevaarlijk zijn.
  • Seite 6 Nederlands 2 Veiligheidsinstructies Let op bij gladheid, regen, sneeuw, ijs, op hellin‐ ketting komt direct tot stilstand zodra de schakel‐ gen, in oneffen terrein of op pas geschild hout of hendel wordt losgelaten – zie "Nalooprem". schors – kans op uitglijden! Deze functie regelmatig met korte tussenpozen Let op bij boomstronken, wortels en greppels –...
  • Seite 7: Onderhoud En Reparaties

    Alle andere werkzaamheden laten uitvoeren den. door een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische informaties. Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt genegeerd bestaat de kans op ongeval‐...
  • Seite 8 Nederlands 3 Reactiekrachten Terugslag ontstaat bijv. als Intrekken (A) – De zaagketting met het bovenste kwart van de Als tijdens bovenhands zagen de zaagketting zaagbladneus per ongeluk in aanraking komt klemt of een voorwerp in het hout raakt, kan de met hout of een ander vast voorwerp –...
  • Seite 9: Werktechniek

    4 Werktechniek Nederlands Vrij liggende of losgezaagde stammen wegtrek‐ ken. De opruimwerkzaamheden indien mogelijk op een open plek voortzetten. Dood hout (dor, vermolmd of dood hout) vormt een wezenlijk, moeilijk in te schatten, gevaar. Het herkennen van het gevaar is zeer moeilijk of zo goed als onmogelijk.
  • Seite 10 Nederlands 4 Werktechniek zaagsnede klemmen of terugslaan – kans op let‐ sel! Op hellingen altijd boven of naast de stam of lig‐ gende boom staan. Op naar beneden rollende stammen letten. Bij werkzaamheden die niet vanaf de grond kun‐ nen worden uitgevoerd: –...
  • Seite 11 4 Werktechniek Nederlands Voorbereidende werkzaamhe‐ – Vluchtweg begaanbaar maken, hindernissen opruimen den voor het vellen – Gereedschap en apparaten op veilige afstand In de omgeving waar wordt geveld, mogen zich neerleggen – maar niet op de vluchtwegen alleen personen bevinden die met het vellen –...
  • Seite 12 Nederlands 4 Werktechniek – Ca. 1/5 tot max. 1/3 van de stamdiameter ► De schuine zaagsnede (dak) in een hoek van inzagen ca. 45°‑ 60° ten opzichte van de horizontale zaagsnede aanbrengen Velrichting vastleggen – zonder vellijst op de kap en het ventilatorhuis De velrichting controleren Als de motorzaag niet is voorzien van een vellijst...
  • Seite 13 (E)) selecteren. – Bij zaagwerkzaamheden Voor het kiezen van de velwig (juiste lengte, breedte en hoogte) contact opnemen met de STIHL dealer. Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede is afhankelijk van dezelfde kenmerken, waarop moet worden gelet bij het bepalen van de velrichting en de vluchtweg.
  • Seite 14 Nederlands 4 Werktechniek Er zijn meerdere verschillende voorwaarden waarop deze kenmerken worden onderscheiden. In deze gebruiksaanwijzing worden alleen de twee meest voorkomende vormen beschreven: ► Velwig aanbrengen (3) Direct voor het vallen van de boom een tweede waarschuwingsroep "Attentie!" roepen. ►...
  • Seite 15 4 Werktechniek Nederlands ► De velsnede tot aan de veiligheidsband aan‐ brengen (5) – De veiligheidsband hierbij niet inzagen Direct voor het vallen van de boom een tweede waarschuwingsroep "Attentie!" roepen. ► De borglijst van buitenaf, schuin van boven ► Velwig aanbrengen (6) met uitgestrekte armen doorzagen Direct voor het vallen van de boom een tweede B) Dikke stammen...
  • Seite 16: Leveringsomvang

    Nederlands 5 Leveringsomvang ► De neus van het zaagblad gaat voor de borg‐ – De steek (t) van de zaagketting (1), van het lijst in het hout (4) – de kettingzaag beslist kettingtandwiel en van het neustandwiel van horizontaal houden en zo ver mogelijk naar het Rollomatic-zaagblad moeten met elkaar buiten zwenken corresponderen...
  • Seite 17: Zaagblad En Zaagketting Monteren (Zijdelings Geplaatste Kettingspanner)

    7 Zaagblad en zaagketting monteren (zijdelings geplaatste kettingspanner) Nederlands Zaagblad en zaagketting Zaagketting op het zaagblad plaatsen monteren (zijdelings geplaatste kettingspanner) WAARSCHUWING Handschoenen aantrekken – kans op letsel door WAARSCHUWING de scherpe zaagtanden De netsteker nog niet in de contactdoos steken. Kettingtandwieldeksel uitbou‐...
  • Seite 18: Zaagblad En Zaagketting Monteren (Ketting- Snelspanner)

    Nederlands 8 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) ► Kettingtandwieldeksel weer aanbrengen en de moer handvast draaien – de moer pas na het spannen van de zaagketting vastdraaien ► Verder met "Zaagketting spannen" Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspan‐ ner) WAARSCHUWING ► Bout (2) losdraaien De netsteker nog niet in de contactdoos steken.
  • Seite 19 8 Zaagblad en zaagketting monteren (kettingsnelspanner) Nederlands Zaagketting op het zaagblad plaatsen WAARSCHUWING Handschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden ► De aandrijfschakel in de zaagbladgroef plaat‐ sen (pijl) en de spanring tot aan de aanslag naar links draaien ►...
  • Seite 20: Zaagketting Spannen (Zijdelings Geplaatste Kettingspanner)

    Voor een automatische, duurzame smering van zaagketting en zaagblad – alleen milieuvriende‐ lijke kwaliteits-kettingsmeerolie gebruiken – bij voorkeur het biologisch snel afbreekbare STIHL BioPlus. Voor het naspannen tijdens het werk: ► Netstekker uit de contactdoos trekken ► De beugel van de vleugelmoer uitklappen en de vleugelmoer losdraaien ►...
  • Seite 21: Kettingolie Bijvullen

    Tankdop opendraaien LET OP Biologische kettingsmeerolie moet over goede eigenschappen tegen veroudering beschikken (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐ wijderbare afzettingen, vooral ter hoogte van de kettingaandrijving en op de zaagketting –...
  • Seite 22 13 Kettingolie bijvullen 13.3 Kettingolie bijvullen Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). ► Kettingolie bijvullen 13.4 Tankdop dichtdraaien ► Beugel inklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Seite 23: Kettingsmering Controleren

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL De nalooprem stopt de draaiende zaagketting dealer te laten uitvoeren zodra de schakelhendel helemaal wordt losgela‐...
  • Seite 24: Kettingrem

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten – In geval van nood uitvoeren. De volgende intervallen moeten wor‐ De handbeschermer met de linkerhand in de den aangehouden: richting van de zaagbladneus drukken (stand ƒ)
  • Seite 25: Apparaat Inschakelen

    18 Apparaat inschakelen Nederlands ► Het apparaat met draaiende zaagketting in het De aders in de kabel moeten, afhankelijk van de hout geleiden netspanning en de kabellengte, de vermelde minimale doorsnede hebben. Alleen als de handbeschermer in stand ‚ staat en als de blokkeerknop (1) en de schakelhen‐...
  • Seite 26: Overbelastingsbeveiliging

    2 seconden brandt, wordt de rem" stroomtoevoer onderbroken en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld – scha‐ 20.1 MSE 170 C, MSE 190 C, kelhendel loslaten en vervolgens het apparaat MSE 210 C opnieuw inschakelen ► Wachten tot de overbelastingsschakelaar is ►...
  • Seite 27: Zaagblad In Goede Staat Houden

    ► Het apparaat grondig reinigen, vooral de koel‐ luchtsleuven ► Bij gebruik van biologische kettingsmeerolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Het apparaat op een droge en veilige plaats opbergen – tegen gebruik door onbevoegden (bijv. kinderen) beschermen 25 Kettingtandwiel controleren ►...
  • Seite 28: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    ► Ring (2) wegnemen en controleren – bij slijta‐ 1 Kettingtandwiel 7-tands (MSE 210 C, gesporen vervangen MSE 230 C) ► Kettingtandwiel (3) wegnemen 2 Kettingtandwiel 6-tands met ring (MSE 170 C, ► Nieuw kettingtandwiel in omgekeerde volgorde MSE 190 C) monteren 26 Zaagketting onderhouden –...
  • Seite 29 26 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ WAARSCHUWING scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met De hierna genoemde hoeken en maten moeten een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ beslist worden aangehouden. Een verkeerd gen hebben een X in de benaming.
  • Seite 30: Dieptebegrenzerafstand

    Nederlands 26 Zaagketting onderhouden en slijpen 26.5 Ter controle van de hoeken ► De vijl geleiden: horizontaal (in een rechte hoek ten opzichte van het zijvlak van het STlHL vijlkaliber (speciaal toebehoren, zie tabel zaagblad) overeenkomstig de voorgeschreven "Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen") – hoeken –...
  • Seite 31 26 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en WAARSCHUWING snijkant Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm tot terugslag van de motorzaag zou worden ver‐...
  • Seite 32: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Nederlands 27 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief smeren ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ ting reinigen en ingeolied bewaren Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder...
  • Seite 33: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    Dit geldt in het bijzon‐ handleiding voorkomt overmatige slijtage en der voor: schade aan het apparaat. – niet door STIHL vrijgegeven wijzigingen aan het product Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding.
  • Seite 34: Onderhoudswerkzaamheden

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over tech‐ nische informaties.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    30 Technische gegevens Nominale spanning: 100 V 30.1 Motor Frequentie: 50-60 Hz Nominale stroom: 15 A 30.1.1 MSE 170 C, uitvoering 230 V Geen beperking Beveiligingstype: IP 20 230 V Nominale spanning: Beveiligingsklasse: II, E Frequentie: 50 Hz Opgenomen vermogen: 1,7 kW 30.1.8...
  • Seite 36: Geluids- En Trillingswaarden

    Zaaggarnituur MSE 190 C, 30.6.1 Geluiddrukniveau L volgens MSE 210 C, MSE 230 C EN 60745‑2‑13 De werkelijke zaagbladlengte kan kleiner zijn MSE 170 C: 92 dB(A) dan de vermelde zaagbladlengte. MSE 190 C: 92 dB(A) MSE 210 C: 93 dB(A) 30.5.1...
  • Seite 37: Onderdelenlevering

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ De opgegeven trillingswaarden kunnen worden zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten gebruikt voor een eerste inschatting van de tril‐ uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig lingsbelasting. geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Seite 38: Eu-Conformiteitsverklaring

    Nederlands 34 EU-conformiteitsverklaring STIHL producten behoren niet bij het huisvuil. D-63069 Offenbach STIHL producten, accu's, toebehoren en verpak‐ Certificeringsnr. king moeten worden ingeleverd voor een milieu‐ Alle MSE 170 C: 40035918 vriendelijke recycling. Alle MSE 190 C: 40035918 Alle MSE 210 C: 40035918 Actuele informatie betreffende het milieuvriende‐...
  • Seite 39: Veiligheid Werkplek

    35 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 35.3 3) Veiligheid van personen op elektrisch gereedschap voor aansluiting op a)Wees alert, let goed op wat u doet en ga met het lichtnet (met netkabel) en op elektrisch overleg te werk bij het werken met elektrisch gereedschap dat als energiebron een accu heeft gereedschap.
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Nederlands 35 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen gereedschap dat niet meer kan worden in- of uit‐ werkhouding verhoogt het risico op letsel en geschakeld, is gevaarlijk en moet worden gere‐ mag dan ook niet worden toegepast. pareerd.c)De steker uit de contactdoos trekken –...
  • Seite 41 Indications générales de sécurité pour outils schreven vervangingszaagbladen en zaagket‐ électroportatifs.......... 80 tingen. Verkeerde vervangingszaagbladen en Chère cliente, cher client, zaagkettingen kunnen leiden tot het breken van de ketting en/of terugslag. nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. 0458-756-7621-B...
  • Seite 42: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    à l'importateur de votre pays. Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Dr. Nikolas Stihl développement continu de toutes ses machines Indications concernant la et de tous ses dispositifs ;...
  • Seite 43: Utilisation Conforme À La Destination

    (par ex. en cuir). Utiliser cette tronçonneuse exclusivement pour scier du bois ou des objets en bois. Cette tron‐ STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ çonneuse convient tout particulièrement pour le ments pour la protection individuelle. sciage du bois de chauffage ou les travaux de sciage qui se présentent autour de la maison.
  • Seite 44 – l'utilisation de rallonges qui ne conviennent res du point de vue technique, qui sont autorisés pas peut être dangereuse. Utiliser exclusive‐ par STIHL pour cette tronçonneuse. Pour toute ment des rallonges conformes aux prescrip‐ question à ce sujet, s'adresser à un revendeur tions applicables à...
  • Seite 45: Mise En Marche De La Tronçonneuse

    2 Prescriptions de sécurité français Ne pas endommager le cordon d'alimentation sence d'autres personnes dans la zone de travail électrique en roulant dessus, en l'écrasant, en – pas même à la mise en marche du moteur. l'étirant etc., et le tenir à l'écart de la chaleur, de Ne pas mettre la tronçonneuse en marche lors‐...
  • Seite 46 français 2 Prescriptions de sécurité de la formation requise pour savoir comment Il ne faut jamais travailler sans graissage de la intervenir en cas d'urgence. Les aides qui se chaîne, c'est pourquoi il est nécessaire de tou‐ trouvent sur l'aire de travail doivent aussi porter jours surveiller le niveau d'huile dans le réser‐...
  • Seite 47: Maintenance Et Réparations

    Les forces de réaction les plus fréquentes sont : spécialisé. le rebond, le contrecoup et la traction. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ Danger en cas de rebond tions de maintenance et les réparations exclusi‐ Le rebond peut causer des coupures vement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 48 français 3 Forces de réaction Un rebond se produit par – Faire attention à la position du tronc et aux for‐ ces qui pourraient refermer la coupe et coincer exemple la chaîne. – Travailler exclusivement avec une chaîne cor‐ rectement affûtée et bien tendue – le retrait du limiteur de profondeur ne doit pas être trop grand.
  • Seite 49: Technique De Travail

    4 Technique de travail français Il faut faire très attention lité et d'éclairage. Travailler prudemment – ne – dans le cas d'arbres inclinés ; pas mettre d'autres personnes en danger. – dans le cas d'arbres qui, par suite d'un abat‐ Les personnes qui utilisent cette machine pour la tage dans des conditions défavorables, sont première fois devraient s'exercer à...
  • Seite 50 français 4 Technique de travail – Dans la mesure du possible, mettre la tron‐ inflammables, surtout par temps chaud et sec. çonneuse en appui sur le tronc. En présence d'un risque d'incendie, ne pas utili‐ – Ne pas se tenir sur le tronc au cours de ser la tronçonneuse à...
  • Seite 51 4 Technique de travail français – Déclivité du terrain Coupe en long : – Arbres voisins – Charge de neige – État de santé de l'arbre – il faut être particuliè‐ rement prudent dans le cas de troncs endom‐ magés ou de bois mort (desséché ou pourri). Technique de sciage sans utilisation de la griffe –...
  • Seite 52 français 4 Technique de travail ► Plier le mètre au milieu et former un triangle – Couper les renforts en commençant par le isocèle. plus gros – tout d'abord à la verticale, puis à ► Appliquer les deux extrémités du mètre dans l'horizontale –...
  • Seite 53 4 Technique de travail français Principes de la technique Vérification de la direction de chute d'abattage La coupe horizontale et la coupe inclinée doivent se rejoindre en formant une ligne parfaitement Cotes essentielles droite. 1/10 Ø L'entaille d'abattage (C) détermine la direction de ►...
  • Seite 54 Pour le choix du coin qui convient le mieux (lon‐ gueur, largeur et hauteur adéquates) s'adresser ► Utiliser une chaîne à faible tendance au au revendeur spécialisé STIHL. rebond et faire très attention en appliquant cette technique. Choix de la méthode de coupe 1.Attaquer le bois avec le côté...
  • Seite 55 4 Technique de travail français Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer Avant de commencer la coupe d'abattage, lancer un avertissement « Attention ! ». un avertissement « Attention ! ». ► Attaquer la coupe d'abattage (E) en mortaise – ►...
  • Seite 56 français 4 Technique de travail Coupe d'abattage avec patte B) Troncs de grand diamètre de retenue (arbre incliné vers l'avant) A) Troncs de faible diamètre Choisir ce genre de coupe d'abattage lorsque le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe de la tronçonneuse.
  • Seite 57: Équipement Livré

    5 Équipement livré français la jauge (largeur) de la rainure du guide- chaîne (3). En cas d'appariement de composants incompati‐ bles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques ins‐ tants de fonctionnement. Protège-chaîne Immédiatement avant la chute de l'arbre, donner un deuxième avertissement «...
  • Seite 58: Montage De La Chaîne

    français 7 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur latéral) ► Dévisser l'écrou et enlever le couvercle du pignon ; ► tourner le guide-chaîne de telle sorte que la position de la chaîne coïncide avec le picto‐ ► tourner la vis de tension (1) vers la gauche gramme (1) –...
  • Seite 59: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Rapide)

    8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) français Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) AVERTISSEMENT Ne pas encore introduire la fiche du cordon d'ali‐ mentation électrique dans la prise de courant. Démontage du couvercle de pignon ►...
  • Seite 60 français 8 Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Montage de la chaîne AVERTISSEMENT Mettre des gants de protection – risque de bles‐ sure sur les dents de coupe acérées. ► engager le maillon d'entraînement dans la rai‐ nure du guide-chaîne (voir la flèche) et tourner la rondelle de tension à...
  • Seite 61: Tension De La Chaîne (Tendeur Latéral)

    Pour retendre la chaîne au cours du travail : patible et de bonne qualité – de préférence l'huile ► Retirer la fiche du secteur. STIHL BioPlus à biodégradabilité rapide. ► Relever l'ailette de l'écrou à ailette et desser‐ rer l'écrou à ailette.
  • Seite 62: Ravitaillement En Huile De Graissage De Chaîne

    L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ réservoir lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ sante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à...
  • Seite 63 En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). ► Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne Après cela, les repères du réservoir à...
  • Seite 64: Contrôle Du Niveau

    : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de faire effectuer les opérations de main‐ tenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 65: Frein D'arrêt Instantané

    (usure normale). Afin qu'il puisse assumer sa fonction, il doit faire l'objet d'une maintenance périodique à effectuer par un per‐ sonnel doté de la formation requise. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Seite 66: Branchement Électrique

    français 17 Branchement électrique 17.2 Branchement sur la prise de Utilisation à temps partiel : tous les six mois Utilisation occasionnelle : une fois par an courant du secteur ► Introduire la fiche du cordon d'alimentation de 17 Branchement électrique la machine ou la fiche de la rallonge dans une La tension et la fréquence de la machine (voir prise de courant installée conformément à...
  • Seite 67: Arrêt

    ► le cas échéant, desserrer le frein de chaîne, voir « Frein de chaîne » ; 20.1 MSE 170 C, MSE 190 C, MSE 210 C ► attendre que le disjoncteur de surcharge soit ► Relâcher la gâchette de commande (2) de refroidi ;...
  • Seite 68: Instructions De Service

    français 21 Instructions de service la faire glisser le long du guide-chaîne en la tirant à la main. Si nécessaire, retendre la chaîne – voir « Tension de la chaîne ». 21.1.3 À la température de service La chaîne s'allonge et pend. Les maillons de gui‐ dage et d'entraînement ne doivent pas sortir de la rainure, sur la partie inférieure du guide- chaîne, sinon la chaîne risque de sauter.
  • Seite 69: Refroidissement Du Moteur

    23 Refroidissement du moteur 1 Pignon à 7 dents (MSE 210 C, MSE 230 C) 2 Pignon à 6 dents avec rondelle (MSE 170 C, MSE 190 C) – Après avoir usé deux chaînes ou plus tôt, – si la profondeur des traces d'usure (a) dépasse 0,5 mm –...
  • Seite 70: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    éléments. Les chaînes garnies de plaquettes de carbure (Duro) offrent une très haute résistance à l'usure. Pour un affûtage optimal, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. A Angle d'affûtage 0458-756-7621-B...
  • Seite 71 26 Entretien et affûtage de la chaîne français 26.5 Pour le contrôle des angles Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°. La chaînes de coupe en long se distinguent par le...
  • Seite 72 français 26 Entretien et affûtage de la chaîne Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur et le tranchant d'attaque Pour couper du bois tendre en dehors de la période de gel, il est permis d'augmenter le retrait du limiteur de profondeur, de 0,2 mm...
  • Seite 73 26 Entretien et affûtage de la chaîne français ► poser le calibre d'affûtage sur la chaîne – le AVERTISSEMENT sommet du limiteur de profondeur doit affleu‐ rer avec le calibre d'affûtage. Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ► Après l'affûtage, nettoyer soigneusement la ne doit pas être attaqué...
  • Seite 74: Instructions Pour La Maintenance Et L'entre- Tien

    français 27 Instructions pour la maintenance et l'entretien Outils d'affûtage (accessoires optionnels) Pas de chaîne Lime Lime ronde Porte-lime Calibre d'affû‐ Lime plate Jeu d'outils tage ronde ^ d'affûtage Pouce (mm) mm (Pouce Référence Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Seite 75: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Cordon d'alimentation électrique Contrôle Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir « Frein de chaîne » 28 Conseils à suivre pour – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;...
  • Seite 76: Pièces D'usure

    16 A Aucune restriction Type de protection : IP 20 Classe de protection : II, E 1 Disjoncteur de surcharge (MSE 170 C, 190 C, 30.1.3 MSE 170 C, version 100 V 210 C) Tension nominale : 100 V Suivant l'équipement...
  • Seite 77: Graissage De La Chaîne

    Type de protection : IP 20 Classe de protection : II, E Pompe à huile entièrement automatique, à piston 30.1.4 MSE 170 C, version 127 V alternatif, à débit proportionnel au régime Capacité du réservoir à Tension nominale : 127 V 200 cm...
  • Seite 78: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    Longueurs de coupe : 30, 35, 40 cm EN 60745‑2‑13 Pas : 3/8"P (9,32 mm) Largeur de rainure (jauge) : 1,3 mm MSE 170 C : 92 dB(A) Pignon de renvoi : à 9 dents MSE 190 C : 92 dB(A)
  • Seite 79: Approvisionnement En Pièces De Rechange

    Dénomination commerciale Numéro de machine Référence du guide-chaîne Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la Référence de la chaîne poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
  • Seite 80: Déclaration De Conformité Ue

    Merianstrasse 28 obtenir les informations d'actualité concernant D-63069 Offenbach l'élimination écocompatible des déchets. Numéro de certification Toutes les MSE 170 C : 40035918 34 Déclaration de conformité Toutes les MSE 190 C : 40035918 Toutes les MSE 210 C :...
  • Seite 81: Sécurité Relative Au Système Électrique

    35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français serait utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge AVERTISSEMENT appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée Lire tous les avertissements et indications. Le pour les applications extérieures réduit le risque non-respect des avertissements et instructions d'un choc électrique.f)Si une utilisation de l'outil indiqués ci-après peut entraîner un choc électri‐...
  • Seite 82: Travaux D'entretien

    français 35 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 35.4 4) Utilisation et emploi soi‐ 35.6 Consignes de sécurité applica‐ gneux d'outils électroportatifs bles aux scies à chaîne (tron‐ çonneuses) ou machines a)Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif approprié au travail à effectuer. munies d'une chaîne de tron‐...
  • Seite 83 deutsch détende en faisant ressort. Lorsque les ten‐ Chacune de ces réactions peut avoir pour effet sions exercées sur les fibres du bois sont libé‐ que l'utilisateur perde le contrôle de la scie à rées, la branche sous contrainte peut venir chaîne et risque d'être grièvement blessé.
  • Seite 84: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Verehrte Kundin, lieber Kunde, Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ schäden. zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ HINWEIS verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐ rungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder...
  • Seite 85: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Für Personen- und Sachschäden, die bei der kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte Vorschriften zeitlich begrenzt sein. auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus. Wer zum ersten Mal mit der Motorsäge arbeitet: Bekleidung und Ausstattung Vom Verkäufer oder von einem anderen Fach‐...
  • Seite 86: Elektrischer Anschluss

    Nur solche Werkzeuge, Führungsschienen, sprechen Sägeketten, Kettenräder, Zubehöre oder tech‐ – Stecker und Kupplung der Verlängerungslei‐ nisch gleichartige Teile anbauen, die von STIHL tung müssen wasserdicht sein und dürfen für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fra‐ nicht im Wasser liegen gen dazu an einen Fachhändler wenden.
  • Seite 87: Motorsäge Einschalten

    2 Sicherheitshinweise deutsch – Prüf-, Einstell- und Reinigungsarbeiten – Arbeiten an der Schneidgarnitur – Verlassen der Motorsäge – Transportieren – Aufbewahren – Reparatur- und Wartungsarbeiten – bei Gefahr und im Notfall Motorsäge auf betriebssicheren Zustand prüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanlei‐ tung beachten: –...
  • Seite 88: Nach Der Arbeit

    Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der führen lassen. Sicherheitseinrichtungen prüfen. Nichtbetriebssi‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ chere Motorsäge auf keinen Fall weiter benut‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ 2.11 Nach der Arbeit ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 89: Reaktionskräfte

    3 Reaktionskräfte deutsch an der Motorsäge bestehen. Bei Fragen dazu an Bei einem Rückschlag (Kickback) wird die Säge einen Fachhändler wenden. plötzlich und unkontrollierbar zum Benutzer geschleudert. Keine Änderungen an der Motorsäge vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden Ein Rückschlag entsteht, z.
  • Seite 90: Größte Vorsicht Ist Geboten

    deutsch 4 Arbeitstechnik – nur mit richtig geschärfter und gespannter In diesen Fällen nicht mit der Motorsäge arbeiten Sägekette arbeiten –Tiefenbegrenzerabstand – sondern Greifzug, Seilwinde oder Schlepper nicht zu groß einsetzen. – Rückschlag reduzierende Sägekette sowie Frei liegende und frei geschnittene Stämme Führungsschiene mit kleinem Schienenkopf heraus ziehen.
  • Seite 91 4 Arbeitstechnik deutsch Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrol‐ der Sägekette. lende Stämme achten. Motorsäge nur mit laufender Sägekette aus dem Bei Arbeiten in der Höhe: Holz ziehen. –...
  • Seite 92: Fällen Vorbereiten

    deutsch 4 Arbeitstechnik Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Baum gefährdet wird – Zurufe können bei Moto‐ renlärm überhört werden. Entfernung zum nächsten Arbeitsplatz mindes‐ tens 2 1/2 Baumlängen. Fällrichtung und Rückweiche festlegen Bestandslücke auswählen, in die der Baum gefällt werden kann. Dabei beachten: ►...
  • Seite 93 4 Arbeitstechnik deutsch – beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Fällrichtung festlegen – ohne Fällleiste an Haube Stamm aufhalten und nur seitwärts auf die und Lüftergehäuse Rückweiche zurück gehen – Rückweiche am Steilhang parallel zum Hang Ist die Motorsäge ohne Fällleiste an Haube und anlegen Lüftergehäuse ausgeführt, kann die Fällrichtung –...
  • Seite 94: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 4 Arbeitstechnik Grundlagen zum Fällschnitt Fällrichtung überprüfen Stockmaße Sohlenschnitt und Dachschnitt müssen sich in einer durchgehend geraden Fallkerbsehne tref‐ fen. 1/10 Ø Der Fallkerb (C) bestimmt die Fällrichtung. Die Bruchleiste (D) führt den Baum wie ein ► Meterstab an den Angelpunkten der Fallkerb‐ Scharnier zu Boden.
  • Seite 95: Fällschnitt Mit Sicherheitsband (Normalbaum)

    ► Krallenanschlag hinter der Bruchleiste anset‐ zen und als Drehpunkt benutzen – Motorsäge Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Länge, so wenig wie möglich nachsetzen Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler ► Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (1) wenden. – Bruchleiste dabei nicht ansägen Geeigneten Fällschnitt wählen...
  • Seite 96: Fällschnitt Mit Halteband (Vorhänger)

    deutsch 4 Arbeitstechnik ► Fällschnitt bis zum Sicherheitsband ausfor‐ men (5) – Sicherheitsband dabei nicht ansägen ► Fällkeil setzen (3) Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. ► Fällkeil setzen (6) ► Sicherheitsband von außen, horizontal in der Ebene des Fällschnitts mit ausgestreckten Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Armen durchtrennen...
  • Seite 97: Lieferumfang

    5 Lieferumfang deutsch – Bruchleiste dabei nicht ansägen ► Fällschnitt bis zum Halteband ausformen (6) – Halteband dabei nicht ansägen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. ► Halteband von außen, schräg oben mit ausge‐ streckten Armen durchtrennen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“...
  • Seite 98: Führungsschiene Und Sägekette Montieren (Seitliche Kettenspannung)

    deutsch 7 Führungsschiene und Sägekette montieren (seitliche Kettenspannung) Bei Paarung von Komponenten, die nicht zuei‐ nander passen, kann die Schneidgarnitur bereits nach kurzer Betriebszeit irreparabel beschädigt werden. Kettenschutz ► Spannschraube (1) nach links drehen, bis der Spannschieber (2) links an der Gehäuseaus‐ sparung anliegt Kettenbremse lösen Im Lieferumfang ist ein zur Schneidgarnitur pas‐...
  • Seite 99: Führungsschiene Und Sägekette Montieren (Kettenschnellspannung)

    8 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) deutsch Führungsschiene und Sägekette montieren (Ket‐ tenschnellspannung) WARNUNG Netzstecker noch nicht in die Steckdose stecken. Kettenraddeckel abbauen ► Führungsschiene so drehen, dass die Lage der Sägekette mit dem Piktogramm (1) über‐ einstimmt – die Pfeile zeigen die Laufrichtung der Sägekette ►...
  • Seite 100 deutsch 8 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) Sägekette auflegen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsge‐ fahr durch die scharfen Schneidezähne ► Spannscheibe (1) und Führungsschiene (3) zueinander positionieren ► Schraube (2) ansetzen und anziehen Kettenbremse lösen ► Sägekette auflegen – an der Schienenspitze beginnen –...
  • Seite 101: Sägekette Spannen (Seitliche Kettenspan- Nung)

    9 Sägekette spannen (seitliche Kettenspannung) deutsch Sägekette spannen (seitli‐ che Kettenspannung) ► Treibglied in die Schienennut führen (Pfeil) und Spannscheibe bis zum Anschlag nach links drehen Zum Nachspannen während des Betriebs: ► Netzstecker ziehen ► Mutter lösen ► Führungsschiene an der Spitze anheben ►...
  • Seite 102: Spannung Der Sägekette Prüfen

    STIHL BioPlus. HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ bes und an der Sägekette – bis hin zum Blockie‐...
  • Seite 103: Tankverschluss Schließen

    ► Tankverschluss abnehmen 13.3 Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss Kettenschmieröl (Sonderzubehör). und Öltank miteinander ► Kettenschmieröl einfüllen 0458-756-7621-B...
  • Seite 104: Füllstand Prüfen

    "min"-Markierung (1) erreicht wird Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vor‐ liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐ gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐ fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen links: Unterteil des Tankverschlusses ver‐...
  • Seite 105: Kettenschmierung Prüfen

    14 Kettenschmierung prüfen deutsch 14 Kettenschmierung prüfen 16 Kettenbremse 16.1 Sägekette blockieren Die Sägekette muss immer etwas Öl abschleu‐ dern. – im Notfall HINWEIS Handschutz mit der linken Hand zur Schienen‐ spitze drücken (Position ƒ) – oder automatisch Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei durch den Sägenrückschlag: Sägekette wird blo‐...
  • Seite 106: Gerät Elektrisch Anschließen

    Anschluss an die Netzsteck‐ durch geschultes Personal gewartet und gepflegt dose werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durch‐ ► Netzstecker des Gerätes oder Netzstecker der führen zu lassen. Folgende Intervalle müssen Verlängerungsleitung in vorschriftsmäßig eingehalten werden:...
  • Seite 107: Gerät Ausschalten

    ► Führungsschiene aus dem Schnitt ziehen ► ggf. Kettenbremse lösen, siehe "Ketten‐ bremse" 20.1 MSE 170 C, MSE 190 C, MSE 210 C ► abwarten, bis der Überlastschutzschalter abgekühlt ist ► Schalthebel (2) loslassen, damit dieser in seine Ausgangsstellung zurückfedern kann –...
  • Seite 108: Betriebshinweise

    deutsch 21 Betriebshinweise nicht aus der Nut heraustreten – die Sägekette kann sonst abspringen. Sägekette nachspannen – siehe "Sägekette spannen" HINWEIS Beim Abkühlen zieht sich die Kette zusammen. Eine nicht entspannte Sägekette kann Antriebs‐ welle und Lager beschädigen. 21.2 Nach der Arbeit ►...
  • Seite 109: Motorkühlung

    – Zahnfuß und Verbindungsglieder liegen nicht auf der Schienenlaufbahn auf. 23 Motorkühlung 1 Kettenrad 7-zähnig (MSE 210 C, MSE 230 C) 2 Kettenrad 6-zähnig mit Scheibe (MSE 170 C, MSE 190 C) – nach dem Verbrauch von zwei Sägeketten oder früher –...
  • Seite 110: Sägekette Pflegen Und Schärfen

    Teile den übrigen Teilen in Die Winkel am Schneidezahn müssen beim Form und Abnutzungsgrad anpassen – ent‐ Nachschärfen eingehalten werden. sprechend nacharbeiten 26.3 Schärf- und Brustwinkel Hartmetallbestückte Sägeketten (Duro) sind besonders verschleißfest. Für ein optimales Schärfergebnis empfiehlt STIHL den STIHL Fachhändler. A Schärfwinkel 0458-756-7621-B...
  • Seite 111: Zur Kontrolle Der Winkel

    26 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 26.5 Zur Kontrolle der Winkel STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ ketten mit 10° Schärfwinkel. Längsschnitt-Säge‐ ketten führen ein X in der Benennung. B Brustwinkel Bei Verwendung des vorgeschriebenen Feilen‐...
  • Seite 112: Tiefenbegrenzer Nachfeilen

    deutsch 26 Sägekette pflegen und schärfen 26.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen ► Feile führen: Waagerecht (im rechten Winkel zur Seitenfläche der Führungsschiene) ent‐ Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich sprechend den angegebenen Winkeln – nach beim Schärfen des Schneidezahnes. den Markierungen auf dem Feilenhalter – Fei‐ ►...
  • Seite 113 26 Sägekette pflegen und schärfen deutsch ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen WARNUNG Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rück‐ schlagneigung der Motorsäge. ► Feillehre auf die Sägekette legen – höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feil‐...
  • Seite 114: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Kettenraddeckel erset‐ Anschlussleitung prüfen ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler siehe "Kettenbremse" 28 Verschleiß minimieren und Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes Schäden vermeiden müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanlei‐...
  • Seite 115: Wartungsarbeiten

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ 1 Überlastschutzschalter (MSE 170 C, 190 C, mationen zur Verfügung gestellt. 210 C) Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐...
  • Seite 116: Technische Daten

    MSE 210 C, Ausführung 100 V 30 Technische Daten Nennspannung: 100 V 30.1 Motor Frequenz: 50-60 Hz Nennstrom: 15 A 30.1.1 MSE 170 C, Ausführung 230 V keine Beschränkung Schutzart: IP 20 230 V Nennspannung: Schutzklasse: II, E Frequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 1,7 kW 30.1.8...
  • Seite 117: Schall- Und Vibrationswerte

    Schneidgarnitur MSE 190 C, 30.6.1 Schalldruckpegel L nach MSE 210 C, MSE 230 C EN 60745‑2‑13 Die tatsächliche Schnittlänge kann geringer als MSE 170 C: 92 dB(A) die angegebene Schnittlänge sein. MSE 190 C: 92 dB(A) MSE 210 C: 93 dB(A) 30.5.1...
  • Seite 118: Ersatzteilbeschaffung

    Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss ein‐ von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind geschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät tige Ersatzteile verwenden.
  • Seite 119: Eu-Konformitätserklärung

    34 EU-Konformitätserklärung deutsch 34 EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 Das Baujahr, das Herstellungsland und die D-71336 Waiblingen Maschinennummer sind auf dem Gerät angege‐ ben. Deutschland Waiblingen, 03.02.2020 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 120: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 35 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 35.1 1) Arbeitsplatzsicherheit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.b)Tragen Sie a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut persönliche Schutzausrüstung und immer eine beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutz‐ Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐...
  • Seite 121: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    35 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut‐ – Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk‐ Beine und Füße wird empfohlen. Passende zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahre‐...
  • Seite 122 deutsch 35 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hin‐ ten gerichteten Reaktion führen, bei der die Füh‐ rungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
  • Seite 123 35 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 0458-756-7621-B...
  • Seite 124 *04587567621B* 0458-756-7621-B...

Diese Anleitung auch für:

Mse 190 cMse 210 cMse 230 c