Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
fest verschweißte Fußrohre
solidly-welded metal juncture
QM-1-063G
Infusionsständer
Infusion rack
Pied à perfusion
Asta per flebo
Palo de gotero
Suporte de infusão
Инфузионная стойка
Wandstärke: 1 mm
Wall thickness: 1 mm
Wandstärke: 1,5 mm
Wall thickness: 1,5 mm

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KaWe 09.11005.002

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Infusionsständer User‘s Manual Infusion rack Mode d’ e mploi Pied à perfusion Istruzioni per l’uso Asta per flebo Instrucciones de empleo Palo de gotero Manual de operação Suporte de infusão Руководство по применению Инфузионная стойка Wandstärke: 1 mm Wall thickness: 1 mm Wandstärke: 1,5 mm Wall thickness: 1,5 mm fest verschweißte Fußrohre...
  • Seite 3 Deutsch 12-14 English 15-18 Français 19-22 Italiano 23-26 Español 27-30 Português 31-34 35-38 Русский...
  • Seite 5 2. Zwei Fußrohre mit Bremsrollen gegenüber einhängen. 3. Drei Fußrohre ohne Bremsrollen einhängen. 2. Attach two foot pieces with brake rollers. 3. Attach three foot pieces without brake rollers. 2. Accrocher les deux branches pourvues de roulettes a frein en 3.
  • Seite 6 6. Sicherheitshaken aufsetzen. 7. Höhe einstellen. 6. Attach safety clamps. 7. Set the required height. 6. Monter le crochet de securite. 7. Regler la hauteur. 6. Montare il gancio di sicurezza. 7. Regolare l’altezza. 6. Colocar el gancho de seguridad. 7.
  • Seite 7 STOP STOP Bremsrollen arretieren. Zur Fortbewegung Bremsrollen lösen. STOP Secure the brake rollers. Prior to moving the infusion stand, release the STOP Bloquer les roulettes a frein. brake rollers. STOP Bloccare le ruote con freno. Debloquer les roulettes a frein pour le deplacement. STOP Frenar las ruedas.
  • Seite 9 2. Stativrohr in das Fußkreuz einführen. 3. Fußkreuz mit Stativrohr verschrauben. 2. Insert the support tube into the crosspiece. 3. Screw the crosspiece onto the support tube. 2. Insérez le tube de pied dans le pied à roulettes. 3. Visser le tube de pied sur le tube à roulettes. 2.
  • Seite 10 6. Tropfglashalterung einschieben und Tropfglas einhängen. 7. Tropfglas in der Höhe verschieben. 6. Push in glass drip dish attachment and attach glass drip dish. 7. Set the required height of the glass drip dish. 6. Introduire le support du verre collecteur et accrocher le verre 7.
  • Seite 11 Inhalt 1. Symbole in der Gebrauchsanweisung und auf der Verpackung ................12 2. Zweckbestimmung & bestimmungsgemäße Verwendung ..................12 Sicherheitshinweise / Kontraindikationen ..........................12 4. Montage & Bedienung ...................................13 Lieferumfang .......................................13 Montage/ Bedienung ....................................13 5. Vorbereitende Maßnahmen zum Gebrauch ........................14 6. Hygienische Aufbereitung ................................14 Manuelle Reinigung/ Desinfektion ................................14 Automatische Reinigung ....................................14...
  • Seite 12: Zweckbestimmung - Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Zweckbestimmung & bestimmungsgemäße KaWe-Produkt entschieden haben. Unsere Infusionsständer Verwendung erfüllen die Bestimmungen der Verordnung (EU) 2017/745 Die Infusionsständer von KaWe dienen der Verabreichung von (europäische Medizinprodukte-Verordnung) und gehören Schwerkraftinfusionen in Form von Infusionsflaschen/ –beu- gemäß dieser Verordnung zur Medizinproduktklasse I.
  • Seite 13 4. Montage & Bedienung Lieferumfang Infusionsständer Edelstahl: Infusionsständer Edelstahl, schwer: Lieferumfang: Lieferumfang: Fixierplatte inkl. Schraube Fixierplatte inkl. Schraube Rolle - Bremsrolle Rolle - Bremsrolle Rolle - Sicherheitsrolle Rolle - Sicherheitsrolle (davon eine antistatisch) (davon eine antistatisch) Fußkreuz-Block, schwarz Fußkreuz Rechteckrohr Endkappe, schwarz Endkappe, schwarz Stativrohr...
  • Seite 14: Hygienische Aufbereitung

    Sterilisation Bei ordnungsgemäßer Handhabung und Berücksichtigung Nicht anwendbar. unserer Gebrauchsanweisung sowie der Verwendung von KaWe-Originalteilen gilt die gesetzliche Gewährleistung von 7. Lagerung & Transport zwei Jahren beginnend mit dem Verkaufsdatum. Bei weiteren Fragen oder eventuellen Reparaturen wenden Sie Die Infusionsständer staub-, feuchtigkeits- und kontaminati- sich bitte an Ihren Fachhändler.
  • Seite 40 KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 • 71679 Asperg • Germany Zentrale / Central office Fon: +49 -7141-68188-0 Fax: +49 -7141-68188-11 Email: info@kawemed.de Internet: www.kawemed.com QM-1-063G / B-13001 / 2021-03 DE - Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. | EN - All information is without guarantee and subject to change. | FR - Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modifications | IT - Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate.

Diese Anleitung auch für:

09.11010.002

Inhaltsverzeichnis