Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanweisung
User's Manual
Mode d' e mploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de empleo
Manual de operação
Руководство по применению
Dermatoskope
QM-1-101F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KaWe Eurolight D30

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению Dermatoskope QM-1-101F...
  • Seite 2 Kontaktscheibe mit Skalierung für Dermatoskope Ø 25 mm Contact disk with scale setting for dermatoscopes Ø 25 mm Rondelle de contact avec cadran pour dermatoscopes Ø 25 mm Vetrino di contatto con scala graduata per dermatoscopi Ø 25 mm Fokuseinstellung Arandela de contacto con escala para dermatoscopios Ø...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Utilisation dermatoscopes KaWe EUROLIGHT® D30 2,5 V et 3,5 V : Uso dermatoscopi KaWe EUROLIGHT® D30 2,5 V e 3,5 V: Modo de empleo dermatoscopios KaWe EUROLIGHT® D30 2,5 V y 3,5 V: Operação dos dermatoscópios KaWe EUROLIGHT® D30 2,5 V e 3,5 V:...
  • Seite 4: Dermatoskop

    Verwendung von KaWe-Standard- durch und beachten Sie die Pflegehinweise. griffen 2,5 V mit KaWe Ladebatterien 2,5 V bzw. 3,5 V bzw. mit 2 Batterien „C“ Baby 1,5 V garantiert. Aufste- Machen Sie sich vor der Benutzung sorgfältig cken und Einrasten des Instrumentenkopfs.
  • Seite 5: Technische Daten

    Hautstelle entsteht. Versuchen Sie dabei mit skop: Die ordnungsgemäße Funktion und die Licht- entspanntem, nicht akkomodiertem Auge durch das qualität sind nur mit originalen KaWe Lampen garan- Okular zu schauen. Die Kontaktscheibe mit Skalierung tiert. Schrauben Sie den Dermatoskopkopf vom Griff dient zur Messung von pigmentierten Hautverände-...
  • Seite 6 Weitere Hinweise, Wartung, Lagerung: Bei be- Reinigungsvorbereitung: Keine besonderen An- stimmungsgemäßem Gebrauch und vorschriftsmäßi- forderungen. ger Lagerung wird Ihnen das Produkt viele Jahre zuver- lässig dienen. Reinigung manuell: Das Dermatoskop kann außen mit einem feuchten, weichen und fusselfreien Tuch Gewährleistung: Bei ordnungsgemäßer Handha- gereinigt werden.
  • Seite 7: Kontrolle Und Funktionsprüfung: Die Bewegli

    Effekt, der NiCd-Technologie auftreten. Die Ursachen Zweckbestimmung: Die Ladebatterien dienen als hierfür liegen in der nicht vollständig verbrauchten Energiegeber für die dafür vorgesehenen KaWe-Pro- Energie vor einer erneuten Ladung. Dieser Effekt lässt dukte. sich wieder beinahe vollständig beseitigen; dazu die...
  • Seite 8: Risiken Und Hinweise Auf Mögliche Gefahren

    Brände und elektrische Schläge ausgelöst werden Überladung und somit Zerstörung der Ladebatterie können. 12. Vor dem Entsorgen einer Ladebatterie zu vermeiden (KaWe Ladestation KaWe MedCharge® sollten Sie die Kontakte mit Klebestreifen oder sonsti- 4000 verfügt über eine integrierte automatische Ab- gem Isoliermaterial abkleben, damit diese nicht mit schaltung).
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole

    Kontakt zum Hersteller: Adresse oder Tel.-Nr. des Fachhändlers oder wählen Sie +49-7141-68188-0. Erklärung der Symbole: Hersteller Herstellungsdatum Gebrauchsanweisung beachten Achtung! Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten Altbatterien sind einer getrennten Erfassung zuzuführen Erfüllung der einschlägigen EU-Richtlinien Gerät nur in trockenen Räumen anwenden GOST-R (Russia) Vor Nässe schützen Temperaturbegrenzung...
  • Seite 10: Dermatoscope

    User's Manual Dermatoscope Dermatoscopes: Dear Customer, we thank you for choosing a KaWe • KaWe EUROLIGHT® D30 Dermatoscope 2.5 V product. Our products are known for their high quality • KaWe PICCOLIGHT® D Dermatoscope 2.5 V and longevity. This KaWe product meets EC standards •...
  • Seite 11: Technical Data

    Remove and re- with your free hand until a perfectly focused view is place the battery and the lamp by removing the KaWe obtained. Try to look through the ocular with a relaxed PICCOLIGHT®-head.
  • Seite 12 Guarantee: When used under normal circumstances surface disinfecting agent is sufficient. Do not use and with attention to these instructions we guarantee abrasive cleaning agents! The unit cannot be sterilised. this product for two years after the date of purchase The magnifying glass is to only be cleaned with glass (with the exception of lamps and rechargeable bat- cleaner.
  • Seite 13 In the case that a rechargeable battery be- of the battery (the KaWe charging station KaWe Med- gins to leak and spilled substances come into contact Charge® 4000 has an integrated automatic shut-off).
  • Seite 14: Charging Time

    *Charging time after complete discharge of the re- as this may damage the housing. 7. Please only use chargeable battery in the KaWe charging station KaWe the rechargeable batteries and accessory parts rec- MedCharge® 4000.
  • Seite 15 Symbol key: Manufacturer Date of manufacture Heed the User's Manual Caution! Separate disposal of electric and electronic devices Dispose of expired batteries separately at an appropriate collection centre Complies with relevant EU guidelines Only use device in dry rooms GOST-R (Russia) Keep dry Temperature limit...
  • Seite 16: Dermatoscope

    Ce • KaWe PICCOLIGHT® D, 2,5 V produit KaWe remplit les dispositions de la directive • KaWe EUROLIGHT® D30, 3,5 V / 240 V (UE) communautaire 93/42/CEE (directive relative aux dis- positifs médicaux).
  • Seite 17: Données Techniques

    Pour échanger possible au centre de la rondelle de contact. Rappro- les piles et l‘ampoule, dévisser la tête du KaWe PICCO- cher l‘oeil le plus possible de l‘oculaire. Tourner l‘an- LIGHT® et échanger les pièces.
  • Seite 18 condition que le maniement en soit conforme et le simplement avec un désinfectant local à base d‘alcool présent mode d‘ e mploi suivi (sauf pour les lampes/ pour le désinfecter. Ne pas utiliser de nettoyants abra- piles rechargeables). Pour toute information complé- sifs ! L‘appareil ne peut être stérilisé.
  • Seite 19 Fonction : Les piles rechargeables fournissent l‘ é ner- son énergie n‘avait pas été entièrement utilisée. Il est gie dont les produits KaWe respectifs ont besoin. possible d‘ é liminer à nouveau cet effet presque com- plètement. Pour ce faire, la pile rechargeable doit être Utilisation inappropriée/Contre-indication des...
  • Seite 20 5. N‘ e ssayez en aucun cas de démonter les piles re- *Durée de charge des piles rechargeables complète- chargeables ni de les modifier ni de les soumettre à la ment déchargées dans le chargeur KaWe MedCharge® chaleur. 6. Evitez de laisser tomber les piles rechar- 4000.
  • Seite 21 Explication des symboles : Fabricant Date de fabrication Respecter le mode d‘ e mploi Prudence ! Tri sélectif des déchets électriques et électroniques Elimination des piles usées par tri sélectif Respect des directives CE pertinentes Utiliser le dispositif seulement dans des locaux secs GOST-R (Russie) Craint l‘humidité...
  • Seite 22: Dermatoscopio

    KaWe di seguire i consigli per la manutenzione. a 2,5 V con batterie ricaricabili KaWe a 2,5 V o 3,5 V rispettivamente con 2 batterie “C“ mezza torcia a 1,5 Prima dell‘uso assicurarsi di essere in grado di V.
  • Seite 23: Dati Tecnici

    Per cambiare L‘occhio dovrebbe essere sistemato il più vicino possi- batteria e lampadina basta svitare la testa KaWe PIC- bile all‘oculare. Girare l‘anello per la messa a fuoco con COLIGHT® e sostituire il necessario.
  • Seite 24 Ulteriori avvertenze, manutenzione, conserva- Pulitura manuale: È possibile pulire il dermatosco- zione: Se utilizzato secondo le disposizioni e riposto pio esternamente con un panno umido morbido che come indicato, il prodotto garantisce per molti anni non impeli. Non immergere mai il dermatoscopio in un funzionamento affidabile.
  • Seite 25 Nella tecnologia NiMH può verificarsi l’ e ffetto indesi- quale erogatore di energia per gli appositi prodotti derato detto Lazy-Battery (batteria pigra), paragona- della KaWe. bile al classico effetto memoria della tecnologia NiCd. Le cause sono da ricercarsi nel fatto che l’ e nergia non Uso inappropriato/Controindicazioni del pro- viene completamente sfruttata prima della ricarica.
  • Seite 26 Un contatto diretto con oggetti in metallo even- ria ricaricabile (i caricatori KaWe MedCharge® 4000 tualmente presenti nei contenitori per l’immondizia dispongono di un dispositivo di spegnimento automa- può...
  • Seite 27: Significato Dei Simboli

    Contatto con il produttore: Indirizzo o numero di telefono del vostro rivenditore o rivolgersi allo +49-7141-68188-0. Significato dei simboli: Produttore Data di produzione Rispettare le istruzioni per l‘uso Attenzione! Raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Le batterie esauste vanno smaltite separatamente negli appositi raccoglitori Adempimento delle direttive UE pertinenti Utilizzo in ambiente asciutto...
  • Seite 28: Dermatoscopio

    KaWe 2,5 V con acumula- ferentes al cuidado del aparato. dores KaWe 2,5 V ó 3,5 V o con 2 pilas “C“ Baby 1,5 V. Encaje y haga engatillar la cabeza del instrumento. Antes de emplear el aparato, familiarícese con Para encender el aparato apriete la ruedecilla de en- el modo en que debe ser manejado.
  • Seite 29: Datos Técnicos

    ó 3,5 V (KaWe EUROLIGHT®) te si se emplean las lámparas de origen KaWe. Quite la • Lámpara al vacío de gran luminosidad 2,5 V cabeza del dermatoscopio del mango y extraiga la (KaWe PICCOLIGHT®...
  • Seite 30 Garantía legal: Garantía legal de dos años a partir dos en él! Dado que el dermatoscopio no está destina- de la fecha de compra, siempre y cuando el producto do a intervenciones quirúrgicas, es suficiente con sea utilizado correctamente y el usuario se atenga a limpiarlo simplemente con un desinfectante local a nuestras instrucciones de empleo (a excepción de las base de alcohol para desinfectarlo.
  • Seite 31 Finalidad prevista: Las pilas recargables sirven para de esto es que, antes de recargar las pilas, no se gasta suministrar energía eléctrica a los productos de KaWe toda la energía. Este efecto puede subsanarse casi para los que estén previstas.
  • Seite 32 6. Procure * Duración de la carga, tras haberse vaciado totalmen- que las pilas recargables no se caigan y protéjalas de te la pila recargable en el cargador KaWe MedCharge® colisiones e impactos que puedan dañar su carcasa. 4000.
  • Seite 33 Para contactar con el fabricante: Dirección o telé- fono del distribuidor especializado; o bien marque el +49-7141-68188-0. Explicación de los símbolos: Fabricante Fecha de fabricación Atenerse al manual de uso ¡Atención! Recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos Eliminación de las pilas usadas por recogida selectiva Respecto de las directivas CE pertinentes Utilizar el dispositivo únicamente...
  • Seite 34: Dermatoscópio

    Este pro- Dermatoscópios: duto da KaWe cumpre as disposições da Diretiva do CE • KaWe EUROLIGHT® D30, 2,5 V 93/42/CEE (Diretiva relativa aos dispositivos médicos). • KaWe PICCOLIGHT® D, 2,5 V •...
  • Seite 35 Operação: Humedecer a área da pele a ser examina- dade. Acionar o comutador deslizante de ligamento/ da com o gel especial para dermatoscópios, o KaWe desligamento. Ligamento pelo comutador deslizante, Derma-Gel. Ligar a iluminação e colocar o dermato- deslizando-o em direção da cabeça do dermatoscópio.
  • Seite 36 • Lâmpada halógena de alta intensidade 2,5 V Instruções resp. 3,5 V (KaWe EUROLIGHT®) Local de trabalho: Eliminar sujidades na superfície • Lâmpada de vácuo de alta intensidade 2,5 V com um pano para uso simples/toalha de papel. (KaWe PICCOLIGHT® D) Armazenamento e transporte: Não há...
  • Seite 37 Com a tecnologia de NiMH, é possível que surja o efeito produtos da KaWe. de „lazy battery“, o que é comparável com o efeito de memória clássico, a tecnologia de NiCd. A causa deste Aplicação imprópria/Contra-indicação dos pro-...
  • Seite 38 12. Antes de disposição final de uma pilha lha recarregável (as estações de carga KaWe MedChar- recarregável, tapar os contactos com fita-cola ou ou- ge® 4000 dispõem de um desligamento automático tro material isolante, para que estes não entrem em...
  • Seite 39: Descrição Dos Pictogramas

    Acessórios comuns: Para informações mais detalha- das sobre os nossos produtos, favor de consultar o nosso site na Internet www.kawemed.de. Fabricante: KaWe Contacto com o fabricante Endereço ou n°. de telefone do distribuidor autorizado ou marcar +49-7141-68188-0.
  • Seite 40: Дерматоскопы

    онирование гарантируется при использовании зания по уходу! стандартных рукояток 2,5 В с аккумуляторами 2,5 В или 3,5 В фирмы KaWe или с 2-мя батарей- Перед использованием внимательно оз- ками 1,5 В „C“ типа Baby. Насадка и ввод в канавку накомьтесь с правилами пользования.
  • Seite 41: Технические Данные

    описанию в разделе замена ламп у дерматоскопов ВНИМАНИЕ: Обратите внимание на до- серии KaWe PICCOLIGHT®. Стеклянная колба долж- полнительные указания по уходу продлева- на быть чистой без отпечатков пальцев (обезжи- ющие жизненный цикл аккумуляторов. ренной). Вставьте лампочку до упора. Эксплуатация дерматоскопа KaWe PICCO- Использование: Нанесите...
  • Seite 42 Дальнейшие указания, обслуживание, хра- Подготовка к очистке: Никаких особых требо- нение: При квалифицированном использовании ваний. и хранении, согласно предписаниям, инструмент будет надежно Вам служить много лет. Ручная очистка: Снаружи дерматоскоп можно очищать влажной, мягкой и не ворсистой тканью. Гарантия: При правильном использовании и Не...
  • Seite 43 Назначение: Aккумуляторы являются источни- эффект, сравнимый с классическим эффектом па- ком энергии для определённой продукции фирмы мяти NiCd-технологии. Причиной тому является KaWe. подзарядка при неполностью разряженном акку- муляторе. Этот эффект возможно почти полностью устранить. Для этого необходимо периодически Использование, не по назначению/про- перед...
  • Seite 44 да (время загрузки) во избежание перезагрузки аккумулятора необходимо обклеить его контакты и таким образом разрушения аккумулятора (за- клейкой лентой или другим изоляционным ма- рядное устройство фирмы KaWe MedCharge® 4000 териалом, предотвращая тем самым прикасание располагает интегрированным автоматическим к другим предметам. Соприкосновение с металли- выключением).
  • Seite 45: Значение Символов

    Общие принадлежности: Дополнительную информацию по данному изделию Вы найдете на нашем сайте: www.kawemed.de. Производитель: KaWe Контакт с производителем: Адрес или номер телефона продавца в сети специализированной торговли или наберите +49-7141-68188-0. Значение символов: Производитель Дата изготовления Соблюдать руководство по применению Внимание! Дифференцированный...
  • Seite 48 Alle Angaben ohne Gewähr - Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves - Sous réserve de modifications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso –...

Diese Anleitung auch für:

Piccolight d

Inhaltsverzeichnis