Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
F2035 _17 lgs
5/12/03
F-2035
F
COUPE-BORDURES
GB
TRIMMER
D
MOTORSENSE
E
RECORTADORA DE HILO
I
TAGLIABORDI
P
APARADOR DE RELVA
NL
GRASTRIMMER
S
GRÄSTRIMMER
DK
TRÅDTRIMMER
N
GRÄSTRIMMER
FIN
SIIMALEIKKURI
GR
ΜΗΧΑΝΗ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ ΧΟΡΤΟΥ
H
SZEGÉLYVÁGÓ MOTOROS KASZA
STRUNOVÁ SEKAČKA
CZ
íêàååÖê Ñãü ÅéêÑûêéÇ
RU
TRIMMER
RO
PODKASZARKA DO OBRZEŻY
PL
11:28
Page A1
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE PER L'UTENTE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 122
MANUAL DE UTILIZARE
PODRĘCZNIK OBSŁUGI
1
10
18
27
36
45
54
63
71
79
87
95
104
113
130
139

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Homelite F-2035

  • Seite 1 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page A1 F-2035 COUPE-BORDURES MANUEL D’UTILISATION TRIMMER USER’S MANUAL MOTORSENSE BEDIENUNGSANLEITUNG RECORTADORA DE HILO MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI MANUALE PER L’UTENTE APARADOR DE RELVA MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER GEBRUIKERSHANDLEIDING GRÄSTRIMMER INSTRUKTIONSBOK TRÅDTRIMMER BRUGERVEJLEDNING GRÄSTRIMMER BRUKSANVISNING SIIMALEIKKURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA...
  • Seite 2 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page A2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 3 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page A3 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 12 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 15...
  • Seite 4 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page A4 Fig. 19 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22...
  • Seite 5 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page A5 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité Générales

    Votre coupe-bordures a été conçu et fabriqué selon les prenez des médicaments. critères d’exigence élevés de Homelite qui en font un N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de Veillez à...
  • Seite 7 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 2 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES DESCRIPTION AUX COUPE-BORDURES PROTECTION D’ÉCHAPPEMENT LEVIER DU STARTER En cas de remplacement du fil de coupe, COMMANDE DE PUISSANCE ET POIGNÉE ARRIÈRE utilisez uniquement du fil de coupe recommandé par POIGNÉE DU LANCEUR le fabricant.
  • Seite 8 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 3 Français DÉFLECTEUR D’HERBE ET GUIDE COUPE- DÉBALLAGE BORDURES (Fig. 5 et 6) Inspectez votre outil avec attention pour vous assurer 1. Prenez, parmi les accessoires fournis, l’écrou papillon, que rien n'a été cassé ou endommagé au cours la rondelle plate, la rondelle frein et la vis longue.
  • Seite 9 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 4 Français FONCTIONNEMENT Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb pour véhicules avec un indice d'octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. 1 Litre 20 ml 2 Litres 40 ml N'utilisez pas de mélanges essence/huile vendus 3 Litres 60 ml...
  • Seite 10 Pour toute autre intervention, MISE EN MARCHE ET ARRÊT (Fig. 12 et 13) confiez votre coupe-bordures à un Centre Service AVERTISSEMENT Agréé Homelite. Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement peuvent être mortels.
  • Seite 11 Veuillez contacter le Celle-ci doit alors être fixe dans la tête de fil. Centre Service Homelite le plus proche de chez vous Si ce n'est pas le cas, appuyez dessus et faites-la pour localiser le pare-étincelles sur votre modèle.
  • Seite 12: Bouchon Du Réservoir De Carburant

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 7 Français BOUGIE ENTRETIEN Le moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y avec un écartement d'électrode de 0,63 mm. Remplacez la REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE bougie une fois par an par une bougie identique. À...
  • Seite 13: Résolution Des Problèmes

    5/12/03 11:28 Page 8 Français RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ HOMELITE. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle. 1. Testez la bougie. Retirez la bougie. Remettez le couvercle de la bougie en place et posez la bougie sur le cylindre métallique.
  • Seite 14 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 9 Français RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur démarre, tourne et Il faut régler le carburateur. Tournez la vis de ralenti (43) vers la droite pour accélère mais ne tient pas augmenter la vitesse de ralenti (Fig.
  • Seite 15: General Safety Rules

    Your new trimmer has been engineered and manufactured Always stop the engine and remove the sparking plug to Homelite’s high standard for dependability, ease of wire before making any adjustments or repairs except operation, and operator safety. Properly cared for, it will for carburetor adjustments.
  • Seite 16 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 11 English SPECIFICATIONS UNPACKING Engine Speed (rotational frequency) INSTRUCTIONS at recommended max. Carefully remove the product from the carton. spindle rotational frequency 12,500/min Inspect the product to make sure no breakage or Engine speed (rotational frequency) damage occurred during carriage.
  • Seite 17 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 12 English Do not use any type of pre-mixed gasoline/oil from fuel ASSEMBLY service stations. This includes the pre-mixed gasoline/oil intended for use in mopeds, motorcycles etc. GRASS DEFLECTOR AND EDGER GUIDE Use high a quality 2-cycle self-mixing oil for air-cooled (Fig.
  • Seite 18 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 13 English EDGER GUIDE OPERATION - TRIM ‘N EDGE OPERATION ONLY (Fig. 10 & 11) Always operate trimmer at full throttle. Cut tall grass from Loosen the wing nut (13) and slide the edger guide the top down.
  • Seite 19 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 14 English STRING REPLACEMENT (Fig. 16, 17, 18 & 19) MAINTENANCE 1. Stop the engine and disconnect the sparking plug wire. Hold the string head and unscrew the spool retainer. WARNING Turn clockwise. Use only original manufacturer’s replacement 2.
  • Seite 20: Sparking Plug

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 15 English SPARKING PLUG MAINTENANCE This engine uses a Champion RCJ-6Y with 0.63 mm (0.025 in.) electrode gap. Use an exact replacement and REPLACING AND CLEANING AIR FILTER replace annually. (Fig. 20 & 21) For proper performance and long life, keep air filter clean.
  • Seite 21: Possible Cause

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 16 English TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. 1. No spark. 1. Check spark. Remove sparking plug. Reattach the sparking plug cap and lay sparking plug on metal cylinder.
  • Seite 22 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 17 English TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION String will not advance. 1. String welded to itself. 1. Lubricate with silicone spray. 2. Not enough string on 2. Install more string. Refer to “String Replacement” spool.
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Alle Umstehende, Kinder und Haustiere müssen Ihre neue Motorsense wurde nach den hohen Standards einen Abstand von mindestens 15 m einhalten. von Homelite für Zuverlässigkeit, einfache Bedienung Diese Motorsense nicht bedienen, wenn Sie müde und Sicherheit entworfen und hergestellt. Wenn sie...
  • Seite 24: Technische Daten

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 19 Deutsch GASREGLER UND HINTERER GRIFF BESONDERE SICHERHEITSREGELN FÜR ZÜNDSCHALTER DEN GEBRAUCH DER MOTORSENSE GASVERRIEGELUNG ZÜNDSCHALTER Im Schneidkopf dürfen nur Ersatzfäden des ANTRIEBSWELLENGEHÄUSE GEBOGENER FRONTGRIFF Werkzeugherstellers verwendet werden. Es dürfen GRASABLENKBLECH keine anderen Schneidewerkzeuge verwendet werden. 10.
  • Seite 25: Betrieb

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 20 Deutsch MONTAGE DES GRASABLENKBLECHS UND AUSPACKEN DER TRIMMERFÜHRUNG (Abb. 5 und 6) PACKUNGSLISTE FÜR EIGEN- 1. Die Flügelmutter, flache Unterlegscheibe, Sicherungs- scheibe und Schraube aus dem Eigentümersatz nehmen. TÜMERSATZ 2. Das Grasablenkblech (9) über die Welle und Grasablenkblech (9) Befestigung platzieren.
  • Seite 26: Betrieb Der Motorsense (Abb. 7)

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 21 Deutsch BETRIEB Dieser Motor ist für den Betrieb mit unverbleitem Benzin mit einer Oktanzahl von 87 ([R + M] / 2) oder höher vorgesehen. 1 Liter 20 ml 2 Liter 40 ml Es darf kein vorgemischtes Benzin/Öl von Tankstellen 3 Liter 60 ml 50:1...
  • Seite 27: Wartung

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 22 Deutsch EINEN KALTEN MOTOR ANLASSEN: BETRIEB 1. Die Motorsense auf eine flache, unbewachsene Stelle legen. Den Schalter in die Stellung “I” (LAUF) drücken. TIPPS ZUM MÄHEN (Abb. 8) HINWEIS: Bei Werkzeugen, die mit einem direkten Die Motorsense in die Richtung geneigt halten, Ein-/Aus-Schalter ausgerüstet sind, muss sichergestellt die gemäht wird, das ist der beste Schnittbereich (B).
  • Seite 28: Faden Ersetzen (Abb. 16, 17, 18 Und 19)

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 23 Deutsch 3. Zwei etwa 2,7 m lange Stücke Faden abschneiden. WARTUNG 4. Den ersten Faden (37) in das Ankerloch (36) im oberen Teil der Spule einfügen. Den ersten Faden FADENSPULE ERSETZEN nach links um den oberen Teil der Spule wickeln. Das wird durch die Pfeile auf der Spule angegeben.
  • Seite 29: Luftfilter Ersetzen Und Reinigen

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 24 Deutsch ZÜNDKERZE WARTUNG Dieser Motor benötigt eine Zündkerze vom Typ Champion RCJ-6Y mit einem Elektrodenspalt von LUFTFILTER ERSETZEN UND REINIGEN 0,63 mm. Nur eine identische Zündkerze als Ersatz (Abb. 20 und 21) verwenden; Die Zündkerze einmal pro Jahr ersetzen. Um gute Leistung und eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, muss der Luftfilter sauber gehalten werden.
  • Seite 30: Mögliche Ursache

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 25 Deutsch FEHLERSUCHE WENN DIESE LÖSUNGEN DAS PROBLEM NICHT BESEITIGEN, DIE AUTORISIERTE HÄNDLERWERKSTATT VERSTÄNDIGEN. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Motor springt nicht an. 1. Kein Funke. 1. Den Funken prüfen. Die Zündkerze herausschrauben. Die Zündkerzenkappe wieder anbringen und die Zündkerze auf den Metallzylinder legen.
  • Seite 31 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 26 Deutsch FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Faden lässt sich nicht 1. Faden hat sich verschweißt. 1. Mit Siliziumspray schmieren. nachstellen. 2. Nicht genügend Faden auf 2. Mehr Faden einbauen. Siehe “Faden ersetzen” weiter der Spule vorne in dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 32: Normas Generales De Seguridad

    Homelite. Con los No utilice la unidad con una iluminación insuficiente. cuidados adecuados, funcionará durante años con seguridad y sin problemas.
  • Seite 33: Datos Técnicos

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 28 Español NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS CARACTERÍSTICAS PARA EL USO DE LA RECORTADORA GUARDA DEL SILENCIADOR PALANCA DEL ESTRANGULADOR Nunca utilice la unidad sin haber colocado el deflector MANDO DEL ACELERADOR Y ASA TRASERA de hierba o si éste no está...
  • Seite 34 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 29 Español MONTAJE DEL DEFLECTOR DE HIERBA Y LA DESEMBALAJE GUIA DEL CORTABORDES (Fig. 5 y 6) No se deshaga del material de embalaje hasta haber 1. Saque la tuerca de palomilla, la arandela plana, inspeccionado y utilizado el producto.
  • Seite 35 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 30 Español FUNCIONAMIENTO No utilice ninguna clase de mezcla de gasolina y aceite que se comercialice en las estaciones de servicio, incluida la mezcla para uso en ciclomotores, 1 litro 20 ml motocicletas, etc. 2 litros 40 ml 3 litros...
  • Seite 36 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 31 Español ARRANQUE Y PARADA (Fig. 12 y 13) FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Nunca arranque ni haga funcionar el motor en SUGERENCIAS PARA MEJORAR EL CORTE una zona cerrada o mal ventilada, la inhalación (Fig. 8) de los gases de escape puede ser mortal.
  • Seite 37 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 32 Español 2. Retire la bobina del cabezal de hilo. MANTENIMIENTO NOTA: Mantenga el muelle sujeto a la bobina. Retire el hilo que quede en la bobina. SUSTITUCIÓN DE LA BOBINA 3. Corte dos trozos de hilo de aproximadamente 2,7 m SISTEMA DE AVANCE POR GOLPETEO EZ (9 pies) de longitud.
  • Seite 38 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 33 Español BUJÍA MANTENIMIENTO Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-6Y con una separación de 0,63 mm (0,025") entre electrodos. SUSTITUCIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Sustitúyala una vez al año por una bujía idéntica. (Fig.
  • Seite 39: Resolución De Problemas

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 34 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI LAS SOLUCIONES QUE SE INDICAN NO RESUELVEN EL PROBLEMA, CONSULTE CON SU SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. No hay bujía. 1. Compruebe la bujía. Quite la bujía. Vuelva a conectar la tapa de la bujía y ponga la bujía en el cilindro metálico.
  • Seite 40 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 35 Español RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El motor arranca, funciona y El carburador necesita Gire el tornillo de velocidad de ralentí (43) en el acelera, pero no funciona un ajuste. sentido de las agujas del reloj para aumentar en ralentí.
  • Seite 41 Utilizzare l’attrezzo solo fino all’imbrunire. Questo tagliabordi è stato progettato e costruito secondo Tenersi ben saldi in piedi per non perdere l’equilibrio. i più alti standard Homelite riguardo ad affidabilità, facilità Non estendersi eccessivamente, poiché ciò potrebbe d’uso e sicurezza dell’operatore. L’attenta cura ne far perdere l’equilibrio e portare a contatto con le...
  • Seite 42: Dati Tecnici

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 37 Italiano NORME CAUTELATIVE SPECIFICHE PER CARATTERISTICHE L’USO DEL TAGLIABORDI PROTEZIONE DELLA MARMITTA LEVA DELLO STARTER Mantenere sempre una presa salda sulle due LEVA ACCELERATORE E IMPUGNATURA POSTERIORE impugnature durante l’uso. Tenere la testina MANOPOLADI AVVIAMENTO avvolgifilo al di sotto del giro vita.
  • Seite 43 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 38 Italiano 2. Regolare la guida alla lunghezza di taglio desiderata DISIMBALLAGGIO facendola scorrere. 3. Serrare a fondo il dado ad alette. Non eliminare il materiale d’imballo se non dopo aver appurato che il prodotto sia integro e funzioni GRUPPO DEFLETTORE PER L'ERBA E GUIDA correttamente.
  • Seite 44 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 39 Italiano FUNZIONAMENTO Questo motore è omologato per il funzionamento con benzina verde intesa per l’uso negli autoveicoli con un grado di ottani pari a 87 ([R + M] / 2) o superiore. 1 litro 20 ml 2 litri 40 ml...
  • Seite 45 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 40 Italiano PER AVVIARE UN MOTORE FREDDO : FUNZIONAMENTO 1. Adagiare il tagliabordi su una superficie piana e sgombra di oggetti. Portare l’interruttore in posizione TAGLIO DELLA PUNTA (Fig. 8) “I” (RUN). Tenere il tagliabordi inclinato verso l’area da tagliare NOTA: l’unità...
  • Seite 46 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 41 Italiano 4. Inserire il primo filo (37) nel foro di ancoraggio (36) MANUTENZIONE nella porzione alta della bobina. Avvolgere il primo filo attorno alla porzione alta della bobina con movimento SOSTITUZIONE DELLA BOBINA antiorario, come indicato dalla direzione delle frecce sulla bobina.
  • Seite 47: Tappo Del Serbatoio

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 42 Italiano CANDELA MANUTENZIONE Questo motore è dotato di una candela Champion RCJ-6Y con una distanza tra le punte degli elettrodi di SOSTITUZIONE E PULIZIA DEL FILTRO 0,63 mm. Utilizzare per la sostituzione annuale una candela DELL’ARIA (Fig.
  • Seite 48: Risoluzione Dei Problemi

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 43 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SE QUESTI RIMEDI NON RISOLVONO IL PROBLEMA, RIVOLGERSI AL CONCESSIONARIO AUTORIZZATO. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Il motore non si avvia. 1. Manca la candela. 1. Controllare la candela. Togliere la candela. Reinstallare il cappuccio della candela e adagiare la candela sul cilindro metallico.
  • Seite 49 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 44 Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Il filo non avanza. 1. Il filo si è fuso in blocco. 1. Utilizzare uno spray al silicone per la lubrificazione. 2. Il filo sulla bobina non è sufficiente. 2. Installare una quantità maggiore di filo. Consultare la precedente sezione “Sostituzione del filo”...
  • Seite 50: Regras Gerais De Segurança

    O seu novo aparador de relva foi concebido e fabricado Mantenha todas as pessoas nas imediações, segundo os mais elevados padrões da Homelite em crianças, e animais a uma distância mínima de 15 m. termos de fiabilidade, facilidade de utilização e segurança do utilizador.
  • Seite 51: Especificações Técnicas

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 46 Portugues - Pega posterior REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Nível de vibrações com PARA UTILIZAÇÃO DO APARADOR DE RELVA aceleração - Pega frontal Certifique-se de que todas as protecções, correias, - Pega posterior deflectores e pegas estão adequadamente instalados Nível de pressão sonora e firmemente fixados.
  • Seite 52 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 47 Portugues NOTA: Assegure-se de que a extremidade curva da CARACTERÍSTICAS protecção do silenciador (16) é seguramente fixada na abertura do cárter posterior (17). 41. FILTRO 3. Coloque os dois parafusos. 42. TAMPA DO FILTRO DE AR 4.
  • Seite 53 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 48 Portugues 5. Coloque imediatamente o tampão do depósito de OPERAÇÃO combustível e aperte-o à mão. Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se no mínimo 9 m do Mantenha a gasolina ou o óleo afastados dos olhos. local de reabastecimento antes colocar o motor Na eventualidade de gasolina ou óleo entrarem em em funcionamento.
  • Seite 54 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 49 Portugues Seja extremamente cuidadoso quando inclinar o OPERAÇÃO aparador de relva para o utilizar como aparador de rebordos. O silenciador e o escape do silenciador NOTA: Se o fio for muito curto poderá não conseguir ficam muito quentes durante a operação.
  • Seite 55: Manutenção

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 50 Portugues 7. Puxe novamente os fios para rodar a bobina para a MANUTENÇÃO posição de corte. Pressione o retentor da bobina para baixo, enquanto puxa o(s) fio(s) manualmente para AVISO avançar o fio e verifique se a cabeça do fio está Utilize exclusivamente peças sobresselentes, correctamente montada.
  • Seite 56: Vela De Ignição

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 51 Portugues TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL MANUTENÇÃO AVISO Um tampão do depósito de combustível com Instruções de limpeza: fugas representa um perigo de incêndio e tem Remova o pára-faíscas do silenciador. de ser imediatamente substituído. Se o seu pára-faíscas for de fibra óptica, deite-o fora O tampão do depósito de combustível contém um filtro e coloque um novo.
  • Seite 57 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 52 Portugues DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO RESOLVEREM O PROBLEMA, CONTACTE O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA DO SEU CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O motor não arranca. 1. Não há faísca. 1.
  • Seite 58 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 53 Portugues DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O motor não atinge a velocidade 1. Verifique a mistura de óleo 1. Utilize novo combustível e a proporção de mistura máxima e emite demasiado fumo. do combustível.
  • Seite 59: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Uw nieuwe grastrimmer is ontwikkeld en vervaardigd Zorg altijd voor een goede stand van de voeten en volgens de hoge norm van Homelite voor betrouwbaarheid, een juiste balans. Reik niet buiten uw bereik. gebruiksgemak en bedieningsveiligheid. Mits op de juiste...
  • Seite 60: Technische Gegevens

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 55 Nederlands VOORSTE HANDGREEP SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN GRASGELEIDER VOOR GEBRUIK VAN DE GRASTRIMMER 10. DRAADKOP 11. RANDGELEIDER Houd beide handvatten goed vast tijdens het 12. BOUT 13. VLEUGELMOER trimmen. Houd de draadkop onder heuphoogte. 14. ACHTERSTE BEHUIZINGSGEDEELTE Nooit maaien met de draadkop op een hoogte van 15.
  • Seite 61 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 56 Nederlands OPMERKING: Zorg ervoor dat de uitsparingen uitgelijnd UITPAKKEN zijn voordat u de bout bevestigt. 5. Monteer de platte ring, borgring en vleugelmoer.. Bevestigingsmateriaal 6. Draai de vleugelmoer stevig vast. Bedieningshandleiding BEDIENING MONTAGE VOORSTE HANDGREEP (Afb.
  • Seite 62 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 57 Nederlands BEDIENING VAN DE GRASTRIMMER (Afb. 7) BEDIENING Houd de grastrimmer met de rechterhand aan de gashendelhandgreep vast en met de linkerhand aan de Meng de brandstof zorgvuldig en doe dit ook elke voorste handgreep.
  • Seite 63 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 58 Nederlands 4. Duw de vergrendeling (25) in, druk de startknop (5) in BEDIENING en trek aan het startkoord tot de motor probeert te draaien. (Niet meer dan 6 keer trekken.) Mijd bomen en struikgewassen. Boomschors, houten 5.
  • Seite 64 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 59 Nederlands DE UITLAATPOORT EN GELUIDSDEMPER ONDERHOUD REINIGEN 3. Voor het monteren van de nieuwe spoel (34) moet u Afhankelijk van het type brandstof dat is gebruikt, ervoor zorgen dat de twee draden zich in de tegenover het type en de hoeveel olie die is gebruikt en/of uw elkaar liggende uitsparingen bevinden op de nieuwe gebruiksomstandigheden, kunnen de uitlaatpoort en de...
  • Seite 65 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 60 Nederlands OPSLAG (1 MAAND OF LANGER) ONDERHOUD 1. Tap alle brandstof uit de tank af in een container die goedgekeurd is voor benzine. Laat de motor draaien BRANDSTOFDOP tot deze stopt. WAARSCHUWING 2. Verwijder al het vreemde materiaal van de grastrimmer. Een lekkende brandstofdop is brandgevaarlijk Berg het apparaat op in een goedgeventileerde ruimte en moet onmiddellijk worden vervangen.
  • Seite 66: Mogelijke Oorzaak

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 61 Nederlands PROBLEMEN, OORZAAK EN REMEDIE INDIEN DEZE OPLOSSINGEN HET PROBLEEM NIET VERHELPEN, NEEM DAN CONTACT OP MET UW ERKENDE ONDERHOUDSDEALER. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor wil niet starten. 1. Geen vonk. 1. Controleer vonkvorming. Verwijder de bougie. Sluit de bougiekap opnieuw aan en leg de bougie op een metalen cilinder.
  • Seite 67 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 62 Nederlands PROBLEMEN, OORZAAK EN REMEDIE PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Draad wordt niet afgewikkeld. 1. Draad is aan elkaar gesmolten. 1. Smeren met siliconenspray. 2. Onvoldoende draad op spoel. 2. Installeer meer draad. Raadpleeg “Draad vervangen”...
  • Seite 68: Allmänna Säkerhetsregler

    Svenska Tack för att du har köpt en trimmer från Får ej användas i dålig belysning. Homelite. Det är viktigt att ha god balans och ett stadigt underlag. Sträck dig inte för långt. Om du sträcker dig Din nya trimmer har utformats och tillverkats för att för långt kan detta leda till att du tappar balansen eller...
  • Seite 69 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 64 Svenska 19. LÅSBRICKA TEKNISKA DATA 20. PLANBRICKA 21. KORT BULT Vikt 22. MONTERAD KANTNINGSGUIDE - utan bränsle och trådhuvud 4,78 kg 23. FLIKAR - utan bränsle med trådhuvud 4,97 kg 24. LÅNG BULT 25.
  • Seite 70 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 65 Svenska MONTERING DRIFT FRÄMRE HANDTAG (Fig. 2) Läs i användarhandledningen. 1. Avlägsna det främre handtaget (8) samt bult (12) och vingmutter (13) ur ägarutrustningen. Använd ögon- och hörselskydd. 2. Montera det främre handtaget på ovansidan av drivaxelhöljet (7) och flytta det till ett bekvämt arbetsläge.
  • Seite 71 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 66 Svenska FÖR FRAM TRÅDEN DRIFT FÖR FRAM TRÅDEN MED ANVÄNDNING AV EZ LINE™ TAP ADVANCE SYSTEM Tråden förs fram genom att man knackar med trådhuvudet mot gräset medan motorn körs med full hastighet. 1.
  • Seite 72 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 67 Svenska DRIFT SKÖTSEL Med kantningsguiden kan trimmen användas för att VARNING finklippa kanter runt trottoarer, uppfarter, Använd endast originalreservdelar, tillbehör och blomsterrabatter, etc. Kantningsguiden är enkel att extrautrustning från tillverkaren. Underlåtelse att använda och stöttar trimmern då den används göra detta kan orsaka risk för personskador, för kantning.
  • Seite 73 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 68 Svenska BYTE OCH RENGÖRING AV LUFTFILTER SKÖTSEL (Fig. 20 och 21) BYTE AV TRÅD (Fig. 16, 17, 18 och 19) Håll luftfiltret rent, för korrekt funktion och lång livslängd. 1. Avlägsna luftfiltrets skydd (42) genom att trycka 1.
  • Seite 74: Möjlig Orsak

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 69 Svenska FELSÖKNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE LÖSER PROBLEMET, BÖR DU KONTAKTA DIN AUKTORISERADE SERVICEREPRESENTANT. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn startar inte. 1. Ingen gnista. 1. Kontrollera tändstift. Avlägsna tändstiftet. Sätt åter fast tändstiftslocket och lägg tändstiftet på...
  • Seite 75 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 70 Svenska FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Det går inte att föra fram tråden. 1. Tråden har svetsats fast vid 1. Smörj med silikonspray.sig själv. 2. Trådrullen har inte tillräckligt 2. Sätt i mera snöre. Se “Byte av tråd”, ovan i med tråd.
  • Seite 76: Generelle Sikkerhedsregler

    5/12/03 11:28 Page 71 Dansk Vi takker for valget af en Homelite maskine. Man må ikke arbejde med maskinen, hvis man er træt, syg eller påvirket af alkohol, medicin eller andre stoffer. Denne trimmer/buskrydder er konstrueret og fremstillet Arbejd ikke i dårlig belysning.
  • Seite 77: Tekniske Data

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 72 Dansk 12. BOLT SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR 13. VINGEMØTRIK TRIMMERARBEJDE 14. BAGESTE MOTORINDKAPSLING 15. SKRUER Hold godt fast om begge håndtag under arbejdet med 16. LYDDÆMPERSKÆRM BUEDE ENDE 17. ÅBNING I BAGESTE MOTORINDKAPSLING maskinen. Hold trådhovedet under taljehøjde. 18.
  • Seite 78 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 73 Dansk MONTERING BETJENING FORRESTE HÅNDTAG (Fig. 2) Se i instruktionsbogen. 1. Tag det forreste håndtag (8), bolten (12) og vingemøtrikken (13) ud af tilbehørssættet. 2. Montér håndtaget på oversiden af drivakselhuset (7) Brug beskyttelsesbriller og høreværn. og indstil det i en bekvem position.
  • Seite 79 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 74 Dansk Giv altid motoren fuld gas, når maskinen arbejder. BETJENING Højt græs trimmes fra oven og nedad. Herved forhindrer man, at græsset vikles omkring drivakselhus og trådhoved (10) (sker dette, kan motoren blive overophedet). Hvis der er blevet viklet græs omkring trådhovedet, stands da motoren, tag tændrørshætten af og fjern græsset.
  • Seite 80: Vedligeholdelse

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 75 Dansk START AF VARM MOTOR: BEJETNING 1. Sæt chokergrebet på “ingen choke” ( 2. Hold gashåndtaget inde og træk igen i startsnoren, TRÅDAFSKÆRINGSBLAD PÅ GRÆS- indtil motoren er i gang. DEFLEKTOR (Fig. 9) STANDSNING AF MOTOREN: Trimmerens græsdeflektor er forsynet med et Motoren standses, når tændingskontakten sættes i...
  • Seite 81 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 76 Dansk Gnistfangere af glasfiber renses ikke, men udskiftes. VEDLIGEHOLDELSE Gnistfangere af metal renses som forklaret nedenfor: 1. Sprøjt gnistfangeren over med et koksrensemiddel 6. Kontrollér, at trådhoved og spoleholder er spændt af god kvalitet. fast på...
  • Seite 82: Fejlfinding

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 77 Dansk FEJLFINDING HVIS IKKE, DE NÆVNTE LØSNINGER AFHJÆLPER PROBLEMET, ANBEFALES DET AT KONTAKTE NÆRMESTE AUTORISEREDE FORHANDLER ELLER SERVICEVÆRKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist i tændrøret. 1. Kontrollér tændrøret. Tag tændrørshætten af og skru tændrøret ud.
  • Seite 83 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 78 Dansk FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren starter og tager gassen, Karburatoren trænger til justering. Tomgangshastigheden (43) sættes op ved at dreje men kan ikke gå i tomgang. tomgangsskruen i urets retning (Fig. 22). Tråden kan ikke føres frem.
  • Seite 84: Generelle Sikkerhetsregler

    5/12/03 11:28 Page 79 Norsk Takk for at du kjøpte en Homelite-trimmer. Pass på at du står støtt og har god balanse. Strekk deg ikke for langt. Hvis du strekker deg Den nye trimmeren din er konstruert og fabrikkert i for langt, kan det edføre at du mister balansen eller...
  • Seite 85 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 80 Norsk 18. KANTSTYRING TEKNISKE DATA 19. LÅSESKIVE 20. STOPPSKIVE Vekt 21. KORT BOLT - uten brennstoff og trimmerhode 4,78 kg 22. SAMMENMONTERT KANTSTYRING - uten brennstoff med trimmerhode 4,97 kg 23. TAPPER 24. LANG BOLT Volum på...
  • Seite 86 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 81 Norsk BRENNSTOFF OG FYLLING MONTERING SIKKER HÅNDTERING AV BRENNSTOFF 3. Sett bolten gjennom håndtaket som vist, og sett på Du må alltid håndtere brennstoffet forsiktig, det er vingemutteren. meget brennbart. 4. Stram vingemutteren godt. Bland brennstoffet utendørs, et sted der det ikke MERK: Du må...
  • Seite 87 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 82 Norsk 3. Det kan være nødvendig å trykke flere ganger før BRUK tråden treffer kuttebladet. 4. Gjenoppta trimmingen. 4. Før du setter tanklokket på igjen, bør du inspisere og MERK: Hvis tråden er slitt altfor langt ned, kan det være reingjøre pakningen.
  • Seite 88 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 83 Norsk SKIFTE TRÅDSPOLE BRUK EZ LINE™ TAP ADVANCE SYSTEM START OG STOPP (Fig. 12 og 13) NY SPOLE MED TRÅD (Fig. 14 og 15) ADVARSEL Hvis du bare skal skifte tråden, se “Skifte tråd” senere i Du må...
  • Seite 89 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 84 Norsk TANKLOKK VEDLIKEHOLD ADVARSEL Et tanklokk som lekker, er brannfarlig, og må 5. Gjenta trinnet ovenfor med den andre tråden (38), nå i skiftes øyeblikkelig. nedre del av spolen. Du må ikke vikle på for mye tråd. 6.
  • Seite 90: Mulig Årsak

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 85 Norsk FEILFINNING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE FJERNER PROBLEMET, MÅ DU KONTAKTE EN AUTORISERT FORHANDLER MED SERVICEVERKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren vil ikke starte. 1. Ingen gnist. 1. Kontroller gnisten. Ta ut tennpluggen. Sett ledningen på...
  • Seite 91 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 86 Norsk FEILFINNING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter og kjører, Forgasseren må justeres. Skru tomgangsskruen (43) med klokken for å øke men vil ikke gå på tomgang. tomgangshastigheten (Fig. 22). Tråden vil ikke mates ut. 1.
  • Seite 92: Yleiset Turvasäännöt

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 87 Suomi Kiitos Homelite-leikkurin ostosta. Seiso tukevasti ja tasapainossa. Älä kurkota liikaa. Liiasta kurkottamisesta voi seurata tasapainon Uusi leikkurisi on suunniteltu ja valmistettu vastaamaan menetys tai kuumien pintojen kosketus. Homeliten korkeita helppokäyttöisyyden, luotettavuuden Pidä kaikki ruumiinosat poissa laitteen liikkuvista ja käyttäjän turvallisuuden vaatimuksia.
  • Seite 93 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 88 Suomi 17. TAKAKOTELON AUKKO TEKNISET TIEDOT 18. REUNALEIKKURIOHJAIMEN OSAT 19. VARMISTUSLAATTA Paino 20. LITTEÄ ALUSLEVY - Ilman polttoainetta ja siimapäätä 4,78 kg 21. LYHYT PULTTI - Ilman polttoainetta ja siimapään 22. KOOTTU REUNALEIKKURIOHJAIN 23.
  • Seite 94 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 89 Suomi KOKOAMINEN KÄYTTÖ ETUOHJAINKAHVA (Kuvaa 2) Lue Käyttäjän käsikirja. 1. Poista etuohjainkahva (8), pultti (12) ja siipimutteri (13) Omistajan pakkauksesta. 2. Asenna etuohjainkahva käyttöakselin kotelon (7) Käytä silmien- ja kuulonsuojaimia. ylälaitaan ja siirrä se mukavaan asentoon. 3.
  • Seite 95 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 90 Suomi Käytä leikkuria aina täydellä kaasulla. Leikkaa pitkä ruoho KÄYTTÖ ylhäältä alas. Tämä estää ruohon kiertymästä akselin kotelon ja siimapään ympärille (10), mistä voi aiheutua ylikuumeneminen ja vaurioita. Jos ruoho kiertyy siimapään ympärille, pysäytä moottori, irrota sytytystulpan johto ja poista ruoho.
  • Seite 96: Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 91 Suomi MOOTTORIN PYSÄYTTÄMINEN: KÄYTTÖ Pysäytä moottori painamalla kytkin ”O” -asentoon. REUNALEIKKURIOHJAIMEN KÄYTTÖ – VAIN HUOMAUTUS: Muista palauttaa pysäytyskytkin ”I” (KÄYTÄ) -asentoon ennen kuin käynnistät laitteen. LEIKKAUS JA RAJAUS (Kuvia 10 ja 11) Irrota siipimutteri (13) ja säädä haluttu leikkauspituus KUNNOSSAPITO liu’uttamalla reunaleikkuriohjainta (11).
  • Seite 97 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 92 Suomi 2. Puhdista varovasti teräsharjalla. KUNNOSSAPITO 3. Asenna uusi tai puhdistettu kipinän pidätin ja kokoa täysin ennen käyttöä. JOUSEN VAIHTAMINEN (Kuvia 16, 17, 18 ja 19) 1. Pysäytä moottori, irrota sytytystulpan johto. ILMANSUODATTIMEN POISTAMINEN JA Pidä...
  • Seite 98: Vianmääritys

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 93 Suomi VIANMÄÄRITYS JOS NÄMÄ RATKAISUT EIVÄT AUTA, OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEEN. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. 1. Ei kipinää. 1. Tarkista kipinä. Poista sytytystulppa. Kiinnitä sytytystulpan korkki ja aseta sytytystulppa metallisylinterille. Vedä käynnistysnarusta ja tarkkaile kipinää...
  • Seite 99 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 94 Suomi VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Siima ei syöty. 1. Siima on sulautunut yhteen. 1. Voitele silikonisuihkulla. 2. Puolassa ei ole tarpeeksi 2. Asenna lisää siimaa. Katso aiempana tässä siimaa. käsikirjassa olevaa kohtaa “Siiman vaihtaminen”. 3.
  • Seite 100 Κρατάτε τα παιδιά, τους επισκέπτες και τα ζώα σε κατασκευαστεί σύµφωνα µε απαιτητικά κριτήρια της απ σταση τουλάχιστον 15 m. Homelite που την καθιστούν ένα εργαλείο αξι πιστο, Μη χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας αν είστε εύκολο στη χρήση και σίγουρο. Φροντίζοντας για τη...
  • Seite 101 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 96 Ελληνικά Επίπεδο κραδασµών στο ρελαντί ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ - Μπροστινή λαβή ΜΗΧΑΝΕΣ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ ΧΟΡΤΟΥ - Πίσω λαβή Επίπεδο κραδασµών στις φουλ Αντικαταστήστε την κεφαλή πετονιάς αν έχει στροφές ραγίσει, παρουσιάζει ρωγµές ή έχει υποστεί φθορά - Μπροστινή...
  • Seite 102 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 97 Ελληνικά 3. Τοποθετήστε τις δύο βίδες στη θέση τους. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 4. Σφίξτε γερά τις βίδες. 42. ΚΑΠΑΚΙ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ Ο∆ΗΓΟΥ ΜΗΧΑΝΗΣ 43. ΒΙ∆Α ΡΕΛΑΝΤΙ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ ΧΟΡΤΟΥ (Σχ. 4) 44. ΒΙ∆Α ΧΑΜΗΛΩΝ ΣΤΡΟΦΩΝ 45.
  • Seite 103 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 98 Ελληνικά 5. Επανατοποθετήστε αµέσως το πώµα του ρεζερβουάρ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ και σφίξτε το γερά. Σκουπίστε τις υπερχειλίσεις καυσίµου. Αποµακρυνθείτε τουλάχιστον 9 m απ το Αποφύγετε κάθε επαφή µε τη βενζίνη ή το λάδι. σηµείο που γεµίσατε το ρεζερβουάρ καυσίµου πριν Αποφύγετε...
  • Seite 104 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:28 Page 99 Ελληνικά ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ Ο∆ΗΓΟΥ ΜΗΧΑΝΗΣ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΟΡΤΟΥ (ΜΟΝΤΕΛΟ TRIM'N EDGE ΜΟΝΟ) (Σχ. 10 & 11) 1. Κάντε τον κινητήρα να περιστραφεί στις φουλ στροφές. Ξεσφίξτε την πεταλούδα (13) και σπρώξτε τον 2. Κτυπήστε την κεφαλή πετονιάς στο έδαφος για να οδηγ...
  • Seite 105 Για οποιαδήποτε άλλη επέµβαση, αναθέστε τη µηχανή 1. Σταµατήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το φινιρίσµατος χ ρτου σε κάποιο Εξουσιοδοτηµένο καλώδιο ανάφλεξης. Κρατάτε την κεφαλή πετονιάς Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Homelite. και ξεβιδώστε το κουµπί συγκράτησης του καρουλιού γυρίζοντάς το προς τα δεξιά. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΟΥΛΙΟΥ...
  • Seite 106 ΜΠΟΥΖΙ επικοινωνήσετε µε την κοντιν τερή σας Υπηρεσία Ο κινητήρας παίρνει µπουζί Champion RCJ-6Y µε Τεχνικής Εξυπηρέτησης της Homelite για να εντοπίσετε απ σταση ηλεκτροδίων 0,63 mm. Αντικαθιστάτε το το προστατευτικ κατά των σπινθήρων στο µοντέλο σας. µπουζί µια φορά το χρ νο µε ένα ίδιο µπουζί.
  • Seite 107: Επιλυση Προβληματων

    5/12/03 11:29 Page 102 Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΝ ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΛΥΣΕΙΣ ∆ΕΝ ΣΑΣ ΕΠΙΤΡΕΠΟΥΝ ΝΑ ΞΕΠΕΡΑΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΟΥ ΠΡΟΕΚΥΨΕ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΕΧΝΙΚΗΣ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ HOMELITE. ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινά. 1. ∆εν υπάρχει σπινθήρας...
  • Seite 108 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 103 Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Ο κινητήρας δεν φτάνει στις 1. Ελέγξτε το µείγµα καυσίµου. 1. Χρησιµοποιήστε καύσιµο που έχει αναµειχθεί φουλ στροφές του και εκπέµπει. πρ σφατα και περιέχει σωστή αναλογία υπερβολικ...
  • Seite 109: Általános Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy Homelite terméket vásárolt. Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készült nadrágot, csizmát és védőkesztyűt. Munka közben Az Ön által vásárolt szegélyvágót a Homelite magas ne hordjon bő ruhát, sem ékszert és soha ne követelményszintje alapján terveztük és gyártottuk, dolgozzon mezítláb.
  • Seite 110: Műszaki Adatok

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 105 Magyar Hangnyomás A SZEGÉLYVÁGÓKRA VONATKOZÓ (az EN ISO 11806:1997, SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ISO 7917:1987 szabványoknak megfelelően) Cserélje ki a damilfejet ha megrepedt, berepedezett Hangteljesítmény vagy bármilyen módon megsérült. Bizonyosodjon (az ISO 10884 meg arról, hogy a damilfej ill. a vágótárcsa szabványnak megfelelően) megfelelően van-e felszerelve és jól van-e rögzítve.
  • Seite 111 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 106 Magyar A SZEGÉLYVÁGÓ VEZETŐ FELSZERELÉSE KICSOMAGOLÁS (4. ábra) UTASÍTÁSOK 1. Erősítse egymáshoz a szegélyvágó vezető (18) két műanyag elemét a rövid csavar (21), az alátétgyűrű Óvatosan csomagolja ki a kartondobozból a (20), a záró alátét (19) és a szárnyasanya segítségével. szerszámot és a tartozékokat.
  • Seite 112 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 107 Magyar FIGYELMEZTETÉS MŰKÖDÉS Mindig állítsa le a motort, mielőtt újra feltöltené a tartályt. Soha ne töltse fel a tartályt járó vagy AZ ÜZEMANYAG KEVERÉSE még meleg motornál. Mielőtt a motort beindítaná, legalább 9 m-re távolodjon el attól a helytől, A szerszámban kétütemű...
  • Seite 113 Vigyázzon, hogy soha ne érintse a kipufogórendszert. Homelite Szerviz Központba. BE - KI KAPCSOLÁS (12. és 13. ábrát.) FIGYELMEZTETÉS Soha ne indítsa be a motort zárt vagy rosszul szellőző...
  • Seite 114 5. Fordítsa a tekercset balra addig, amíg már nem tud és más helyen lehet. Kérjük, forduljon a legközelebbi tovább menni. Enyhén lenyomva tartva fordítsa a Homelite Szerviz Központhoz az adott típus szikrafogó tekercset kissé jobbra. Engedje el a tekercset. helyének meghatározásához.
  • Seite 115 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 110 Magyar GYERTYA KARBANTARTÁS A motorban egy Champion RCJ-6Y típusú gyertya van, melynek elektródtávolsága 0,63 mm. Gyertyacserét A LÉGSZŰRŐ CSERÉJE ÉS TISZTÍTÁSA évente egyszer végezzen ugyanilyen típusú gyertyával. (20. és 21. ábrát.) Ügyeljen a légszűrő tisztántartására az optimális TÁROLÁS (EGY HÓNAPNÁL HOSSZABB hatékonyság és élettartam érdekében.
  • Seite 116 5/12/03 11:29 Page 111 Magyar PROBLÉMAMEGOLDÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY HOMELITE SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be. 1. Nincs szikra. 1. Tesztelje le a gyújtógyertyát. Vegye ki a gyertyát.
  • Seite 117 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 112 Magyar PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor beindul, forog és Be kell állítani a porlasztót. Fordítsa az alapjárati fordulatszám-szabályozó gyorsul, de nem esik vissza csavart (43) jobbra az alapjárati fordulatszám a fordulatszám alapjáratra. növeléséhez (22.
  • Seite 118: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    âe‰tina Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek Nepoužívejte nářadí, pokud není pracovní zóna dostatečně osvětlená. značky Homelite. Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze. Stůjte Strunová sekačka je v souladu s nejnáročnějšími pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce požadavky na spolehlivost, jednoduchost a bezpečnost...
  • Seite 119: Technické Údaje

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 114 Čeština âe‰tina BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI SE POPIS STRUNOVOU SEKAČKOU ŠROUB VÝFUKU PÁČKA STARTÉRU Při výměně řezné struny používejte pouze originální VÝKONOVÝ OVLÁDAČ A ZADNÍ RUKOJEŤ řezné struny doporučené výrobcem. Nepoužívejte RUKOJEŤ SPOUŠTĚČE řádný...
  • Seite 120 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 115 Čeština âe‰tina STRANOVÝ VÝHOZ TRÁVY A VODÍTKO VYBALENÍ NÁŘADÍ STRUNOVÉ SEKAČKY (Obr. 5 a 6) Nářadí pečlivě zkontrolujte, abyste se ujistili, že žádný 1. Připravte si matici s motýlkovou hlavou, plochou díl nářadí nebyl při transportu zlomen nebo poškozen. podložku, aretační...
  • Seite 121 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 116 Čeština âe‰tina PROVOZ NÁŘADÍ Nepoužívejte míchané benzínové směsi s olejem, které jsou k dostání v benzínových čerpacích stanicích. Tyto směsi jsou určeny pro motorky a motorová kola. 1 litr 20 ml 2 litry 40 ml Používejte samosměsné...
  • Seite 122 Výfuku se nikdy nedotýkejte. neprovádějte žádné další seřizování a opravy. Provedení ostatních zásahů na nářadí svěřte nejbližšímu servisnímu ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ NÁŘADÍ (Obr. 12 a 13) středisku výrobků Homelite. UPOZORNĚNÍ Nářadí neuvádějte do provozu v uzavřené nebo nedostatečně větrané místnosti: unikající...
  • Seite 123 5. Otáčejte cívkou směrem doleva až na doraz, kdy už její na modelu nářadí. Obraťte se na některé ze servisních další otáčení není možné. Mírně cívku přitlačujte směrem středisek Homelite, kde Vám rádi pomohou lokalizovat k zemi a pootočte ji směrem doleva. Pusťte cívku. ochranný kryt proti jiskření.
  • Seite 124: Zapalovací Svíčka

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 119 Čeština âe‰tina ZAPALOVACÍ SVÍČKA ÚDRŽBA Motor používá zapalovací svíčku Champion RCJ-6Y se vzdáleností mezi elektrodami 0,63 mm. Zapalovací VÝMĚNA A ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU svíčku vyměňujte jednou ročně za stejný model svíčky. (Obr. 20 a 21) Vzduchový...
  • Seite 125: Problémy A Jejich Řešení

    5/12/03 11:29 Page 120 Čeština âe‰tina PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ POKUD NABÍZENÁ ŘEŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRAŤTE SE NA NĚKTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEK HOMELITE. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nelze spustit motor. 1. Chybí jiskření. 1. Proveďte zkoušku zapalovací svíčky.
  • Seite 126 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 121 Čeština âe‰tina PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nastartování, chod a zrychlení Je třeba seřídit karburátor. Otočte šroubem pro seřízení volnoběhu (43) motoru je normální, ale nelze doprava, tím snížíte rychlost motoru (obr. 22). udržet volnoběh.
  • Seite 127 ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÅÂÌÁÓÍÓÒ‡ ‡Á‡·Óڇ̇ Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ÍËÚÂË‚ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. ͇˜ÂÒÚ‚‡ Homelite. ùÚÓ Ì‡‰ÂÊÌ˚È Ë ÔÓÒÚÓÈ ‚ Ó·‡˘ÂÌËË Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸ ËÎË ÒÓÔËÍÓÒÌÛÚ¸Òfl Ò ‡Ò͇ÎÂÌ- ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ᇷÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ...
  • Seite 128 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 123 êÛÒÒÍËÈ 12. Çàçí èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà 13. ÉÄâäÄ-ÅÄêÄòÖä èêà êÄÅéíÖ íêàååÖêéå 14. áÄÑçàâ äÄêíÖê 15. Çàçí èË ‡·ÓÚ ÍÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏË 16. ÇõÉçìíõâ äêÄâ áÄôàíçéâ ëäéÅõ ÇõïãéèçéÉé éíÇÖêëíàü Û͇ÏË. ç ÔÓ‰ÌËχÈÚ ÚËÏÏÂÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚˚¯Â 17.
  • Seite 129 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 124 êÛÒÒÍËÈ ëÅéêäÄ êÄÅéíÄ èÖêÖÑçüü êìóäÄ (êËÒ. 2) èÓ˜ÚËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Òӷ≇ÈÚ ‚Ò Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË 1. ÇÓÁ¸ÏËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Û˜ÍÛ (8), ‚ËÌÚ (12) Ë „‡ÈÍÛ- ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ·‡‡¯ÂÍ (13) (ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡). èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡ Ë 2.
  • Seite 130 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 125 êÛÒÒÍËÈ êÄáåéíäÄ ãÖëäà êÄÅéíÄ êÄáåéíäÄ ãÖëäà ë èéåéôúû ëàëíÖåõ EZ áÄèêÄÇäÄ ÅÄäÄ LINE 1. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Á‡ÒÓÂÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ ÔÓÚËÚ ·‡Í ‚ÓÍÛ„ ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ÎÂÒÍÛ ÏÓÊÌÓ ‡ÁÏÓÚ‡Ú¸, ÔÓÒÚÛÍË‚‡fl Í˚¯ÍË. ÚËÏÏÂÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ ÔÓ ÁÂÏÎÂ, ÔË ÏÓÚÓÂ, ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏ 2.
  • Seite 131 Ë ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ̇Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ: ÔË ‡·ÓÚ ‚˚ıÎÓÔÌ˚ ӷÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÍÓÚÓ˚ ÓÔËÒ‡Ì˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ „‡Á˚ ÒËθÌÓ Ì‡„‚‡˛ÚÒfl. çËÍÓ„‰‡ Ì ÚÓ„‡ÈÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ÑÎfl β·˚ı ‰Û„Ëı ÓÔÂ‡ˆËÈ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ‚˚ıÎÓÔÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ. ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite. áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ (êËÒ. 12 Ë 13) ëåÖçÄ äÄíìòäà èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ëàëíÖåÄ êÄáåéíäà ãÖëäà EZ LINE çÂ...
  • Seite 132 2. í˘‡ÚÂθÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ ÚËÏÏÂ. ï‡ÌËÚÂ Â„Ó ‚ ÒÛıÓÏ, óÚÓ·˚ ̇ÈÚË ËÒÍÓ„‡ÒËÚÂθ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ӷ‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ‚Ì Ô‰ÂÎÓ‚ ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite. ‰ÂÚÂÈ. ç ‰ÂÊËÚÂ Â„Ó fl‰ÓÏ Ò ÍÓÓÁËÈÌ˚ÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË, Ú‡ÍËÏË Í‡Í Ò‡‰Ó‚˚ ıËÏË͇Ú˚ ËÎË àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˜ËÒÚÍÂ: ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡˛˘‡fl...
  • Seite 133 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 128 êÛÒÒÍËÈ ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ëãìóàÇòàÖëü çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü HOMELITE. çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ êÖòÖçàÖ åÓÚÓ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl. 1. çÂÚ ËÒÍ˚. 1. èÓ‚Â¸Ú ҂˜Û. ëÌËÏËÚ ҂˜Û. 燉Â̸Ú ̇ ҂˜Û...
  • Seite 134 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 129 êÛÒÒÍËÈ ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ êÖòÖçàÖ ãÂÒ͇ Ì ‡ÁχÚ˚‚‡ÂÚÒfl. 1. ãÂÒ͇ ÒÎËÔ·Ҹ. 1. ëχʸڠ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ, ÒÓ‰Âʇ˘ËÏ ÒËÎËÍÓÌ. 2. ç‡ Í‡Úۯ̉͠ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÎÂÒÍË. 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓ‚Û˛ ÎÂÒÍÛ. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ "ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË". 3. äÓ̈˚ ÎÂÒÍË ËÁÌÓ¯ÂÌ˚ Ë 3.
  • Seite 135: Măsuri De Siguranţă Generale

    şi fabricat după criteriile de exigenţă ridicate ale alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi companiei Homelite care fac din el un aparat fiabil, uşor de medicamente. utilizat şi sigur. Având grijă să îl întreţineţi corect, veţi profita Nu utilizaţi acest aparat într-o zonă...
  • Seite 136: Caracteristicile Produsului

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 131 Română DESCRIERE MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE TRIMMER-ULUI ŞURUB DE EŞAPAMENT Asiguraţi-vă că dispozitivele de protecţie, curelele, MÂNERUL DEMARORULUI apărătorile şi mânerele sunt instalate corect şi bine fixate. COMANDA ACCELERATORULUI ŞI MÂNERUL DIN SPATE În caz de înlocuire a firului de tăiere, utilizaţi numai firul MÂNERUL DEMARORULUI de tăiere recomandat de producător.
  • Seite 137 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 132 Română MONTAREA GHIDULUI PENTRU TUNS TUFIŞURI DESPACHETAREA (Fig. 4) INSTRUCŢIUNI 1. Prindeţi împreună celor două elemente de plastic ale ghidului pentru tuns tufişuri (18) cu ajutorul şurubului scurt (21), al Scoateţi cu atenţie maşina şi accesoriile din cutia şaibei plate (20), al şaibei Grower (19) şi al piuliţei fluture.
  • Seite 138 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 133 Română 5. Puneţi imediat la loc buşonul rezervorului şi strângeţi-l FUNCŢIONARE bine. Ştergeţi carburantul vărsat. Îndepărtaţi-vă la cel puţin 9 m de locul în care aţi umplut rezervorul de Evitaţi mai ales să vă proiectaţi benzină sau ulei în ochi. carburant înainte de a porni motorul.
  • Seite 139 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 134 Română Acest ghid vă permite să folosiţi trimmer-ul pentru a FUNCŢIONARE tunde de-a lungul trotuarelor, aleilor, rondourilor de flori etc. Ghidul pentru tuns tufişuri este uşor de utilizat şi 2. Loviţi capul de fir de sol pentru a derula fir suplimentar. susţine perfect trimmer-ul în poziţia înclinată.
  • Seite 140 în capul de fir. Dacă nu este fixă, apăsaţi-o şi rotiţi-o aparatului dumneavoastră. Contactaţi Centrul Service din nou până când se blochează. Homelite cel mai apropiat pentru a localiza paravanul pentru 6. Asiguraţi-vă că capul de fir şi butonul de fixare a bobinei scântei pe modelul dumneavoastră.
  • Seite 141 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 136 Română BUJIA ÎNTREŢINERE Motorul foloseşte o bujie Champion RCJ-6Y cu o distanţă 1. Pulverizaţi pe paravanul pentru scântei un produs de disruptivă de 0,63 mm. Înlocuiţi bujia o dată pe an cu o decalaminare de bună...
  • Seite 142 5/12/03 11:29 Page 137 Română REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT HOMELITE. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu porneşte. 1. Nu există scânteie la bujie. 1. Testaţi bujia. Scoateţi bujia. Montaţi din nou fişa bujiei şi aşezaţi bujia pe cilindrul metalic.
  • Seite 143 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 138 Română REZOLVAREA UNOR PROBLEME PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul porneşte, merge şi Trebuie să reglaţi carburatorul. Rotiţi şurubul de ralanti (43) spre dreapta pentru a accelerează dar se opreşte mări viteza de ralanti (Fig. 22). în ralanti.
  • Seite 144: Ogólne Wymagania Bhp

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 139 Polski Dziękujemy państwu za zakup produktu Homelite. Nie należy używać waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, chorzy, pod wpływem alkoholu, Wasza podkaszarka do obrzeży została zaprojektowana narkotyków czy lekarstw. według wysokich kryteriów wymogów Homelite, które Nie używajcie tego narzędzia w strefie źle oświetlonej.
  • Seite 145 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 140 Polski Ciśnienie akustyczne WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE (zgodnie z normą DLA PODKASZAREK DO OBRZEŻY EN ISO 11806:1997, ISO 7917:1987) Upewnić się, czy wszystkie osłony, pasy napędowe, Moc akustyczna (zgodnie z odchylacze ścinków i uchwyty są prawidłowo i normą...
  • Seite 146 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 141 Polski 2. W celu dopasowania pożądanej długości cięcia, ROZPAKOWANIE przesuńcie prowadnik podkaszarki do obrzeży. 3. Dokręćcie solidnie nakrętkę motylkową. INSTRUKCJE ODCHYLACZ TRAWY PROWADNIK Wyjmijcie ostrożnie z pudełka wasze narzędzie oraz akcesoria. PODKASZARKI DO OBRZEŻY(Rys. 5 & 6) Skontrolujcie uważnie wasze narzędzie, aby upewnić...
  • Seite 147 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 142 Polski OBJAŚNIENIE: Wydzielanie się dymu z silnika jest FUNKCJONOWANIE zjawiskiem normalnym w trakcie pierwszego użycia oraz przez pewien czas potem. SPORZĄDZANIE MIESZANKI PALIWOWEJ OSTRZEŻENIE Urządzenie to jest napędzane silnikiem dwusuwowym i Przed ponownym tankowaniem należy zawsze dlatego wymaga uprzedniego sporządzenia mieszanki wyłączyć...
  • Seite 148 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 143 Polski Prowadnik ten umożliwia posługiwanie się podkaszarką do FUNKCJONOWANIE obrzeży wzdłuż chodników, alejek, klombów kwiatowych, etc. Łatwy w obsłudze, doskonale przytrzymuje 3. Możliwe że będzie potrzebne kilkukrotne stuknięcie podkaszarkę do obrzeży w pozycji nachylonej. głowicą...
  • Seite 149: Konserwacja

    Zwolnić szpulę. modelu urządzenia. Należy skontaktować się z Szpula powinna więc zostać zablokowana w głowicy najbliższym Punktem Serwisowym Homelite w celu żyłkowej. Jeżeli tak nie jest, to wcisnąć ją w dół i zlokalizowania iskrochwytu w tym konkretnym modelu.
  • Seite 150: Świeca Zapłonowa

    F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 145 Polski ŚWIECA ZAPŁONOWA KONSERWACJA W silniku tym należy stosować świece typu Champion RCJ-6Y ze szczeliną elektrody 0,63 mm. wiecę należy Instrukcje czyszczenia: wymieniać na dokładnie taką samą raz w roku. Wymontować iskrochwyt z wylotu spalin. Jeżeli iskrochwyt jest wykonany z włókna szklanego, PRZECHOWYWANIE (DŁUŻEJ NIŻ...
  • Seite 151: Rozwiązywanie Problemów

    5/12/03 11:29 Page 146 Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO HOMELITE. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie startuje. 1. Brak iskry. 1. Sprawdzić świecę zapłonową. Wykręcić świecę.
  • Seite 152 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 147 Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik zapala, pracuje i Gaźnik wymaga regulacji. Przekręcić śrubę wolnych obrotów (43) (biegu przyspiesza, ale nie przechodzi jałowego) w prawo, celem zwiększenia prędkości na wolne obroty (bieg jałowy). wolnych (Rys.
  • Seite 153 NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Homelite. fournisseur ou au Centre Service Agréé Homelite le plus proche de chez vous. II diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas...
  • Seite 154 GARANŢIE - CONDIŢII Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Homelite- Acest produs Homelite este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor keskushuoltamoon. cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu Tämä...
  • Seite 155 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 150 Niveau de pression acoustique 99 dB(A) Äänenpainetaso 99 dB(A) Niveau de puissance acoustique 113 dB(A) Äänen tehotaso 113 dB(A) Valeur d'accélération de la Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 4,5 m/s moyenne quadratique pondérée 4,5 m/s Επίπεδο...
  • Seite 156 F2035 _17 lgs 5/12/03 11:29 Page 151 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje est en conformité avec les normes ou documents normalisés požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů: suivants: 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
  • Seite 157 ISO 7918-1995, ISO 8380-1993, ISO 8893-1989, ISO 10884-1995; EN 292-1.1991, EN 292-2-1991, EN 292-2: 1991/A1; 1995, EN 563-1994, EN 27917-1991, ISO 7112-1982, ISO 7113-1991 Machine: TRIMMER Type: F-2035 Name of company: Homelite c/o Ryobi Technologies France S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE...

Inhaltsverzeichnis