Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Traceability and markings / Traçabilité et marquage
k.
l.
CORAX LT
L
d.
Size / Taillant :
c.
n.
:
Serial number /
Numéro individuel :
e.
a.
b.
PETZL
ZI Cidex 105A
APAVE SUDEUROPE SAS
m.
38920 Crolles
8 rue Jean-Jacques Vernazza
France
Z.A.C. Saumaty-Séon - CS 60193
PETZL.COM
13322 Marseille CEDEX 16 France
N°0082
c.
DoubleBack
Close / Fermer
e.
Individual number / Numéro individuel
YY M 0000000 000
f.
g.
polyester / polyamide
o.
h.
i.
a. b.
EN 12277
type C
j.
EN 12277
type C
PETZL.COM
Latest version
Other languages
PPE checking
Dernière version
Autres langues
Fiche de contrôle EPI
Warning symbols
(1)
(2)
(3)
(4)
Panneaux d'alertes
PETZL
FR-38920 Crolles
Cidex 105A
Sustaining our Community
PETZL.COM
Au service de la Communauté
ISO 9001
FONDATION-PETZL.ORG
© Petzl
3 year guarantee / Garantie 3 ans
CORAX LT
CORAX LT WOMEN
type C
Climbing and mountaineering
seat harness
Harnais cuissard d'escalade
et d'alpinisme
WARNING / ATTENTION
Activities involving the use of this
Les activités impliquant l'utilisation de
equipment are inherently
cet équipement sont par nature
dangerous.
dangereuses.
You are responsible for your own
Vous êtes responsable de vos actes,
actions and decisions.
de vos décisions et de votre sécurité.
Before using this equipment, you
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
must:
- Lire et comprendre toutes les instructions
- Read and understand all Instructions
d'utilisation.
for Use.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de
- Get specific training in its proper use.
cet équipement.
- Become acquainted with its
- Vous familiariser avec votre équipement,
capabilities and limitations.
apprendre à connaître ses performances et
- Understand and accept the risks
ses limites.
involved.
- Comprendre et accepter les risques induits.
FAILURE TO HEED
LE NON-RESPECT D'UN SEUL
ANY OF THESE
DE CES AVERTISSEMENTS
WARNINGS MAY
PEUT ÊTRE LA CAUSE DE
RESULT IN SEVERE
BLESSURES GRAVES OU
INJURY OR DEATH.
MORTELLES.
PRICE
Field of application
1 .
(text part)
Champ d'application
(partie texte)
2 .
Nomenclature
1
2
3
7
7
5
4
6
6
7
7
8
9
Inspection, points to verify
(text part)
3 .
Contrôle, points à vérifier
(partie texte)
Compatibility
4 .
(text part)
Compatibilité
(partie texte)
Harness donning and setup
5 .
Mise en place du harnais
Size / Taille :
XS, S, M, L, XL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL CORAX LT

  • Seite 1 (partie texte) Mise en place du harnais 3 year guarantee / Garantie 3 ans Nomenclature CORAX LT CORAX LT Size / Taillant : CORAX LT WOMEN Serial number / Numéro individuel : type C PETZL ZI Cidex 105A APAVE SUDEUROPE SAS...
  • Seite 2 + 30°C maxi. + 30°C / + 86°F + 86°F maxi. + 10°C / + 60°F Sizes / Tailles CORAX LT WOMEN 65 - 71 cm 71 - 77 cm 77 - 84 cm 84 - 92 cm 92 - 100 cm...
  • Seite 3: Additional Information

    The belay loop must be centered. Contact Petzl if you have any doubts or difficulty Wet and icy harness straps are more difficult understanding these instructions.
  • Seite 4 Respectez les modes opératoires décrits sur le site - Il a p manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de ou de number - i. Individual identifier - j. Standards - k.
  • Seite 5: Informations Complémentaires

    Einsatz kommt, sind naturgemäß Stockage/transport. (Utilisez la housse fournie gefährlich. pour le transport.) - H. Modifications/réparations Für Ihre Handlungen, Entscheidungen (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst rechange) - I. Questions/contact verantwortlich. Garantie 3 ans Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:...
  • Seite 6: Zusätzliche Informationen

    Sie zum Transportieren den mitgelieferten - Acq 4. Kompatibilität Transportbeutel.) - H. Änderungen/Reparaturen cono (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, - Com Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts ausgenommen Ersatzteile) - I. Fragen/Kontakt mit den anderen Elementen Ihres Systems Il ma 3 Jahre Garantie (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
  • Seite 7: Informazioni Supplementari

    Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli sw.). L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi altri elementi del sistema nella vostra applicazione ndert aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi o (compatibilità = buona interazione funzionale). difficoltà di comprensione. 5. Sistemazione 1. Campo di applicazione dell’imbracatura...
  • Seite 8 - H. Modifiche/riparazioni (proibite al di consecuencias de los mismos. Si usted no está fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) dispuesto a asumir esta responsabilidad o si no ha 8. I - I. Domande/Contatto comprendido bien las instrucciones de utilización,...
  • Seite 9: Información Complementaria

    - H. Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera poderá causar ferimentos graves ou e las de los talleres de Petzl, excepto las piezas de mortais. recambio) - I. Preguntas/contacto Este produto não deve ser utilizado senão por Garantía 3 años...
  • Seite 10: Informações Complementares

    - H. Modificações/ waar posicionamento correcto dos equipamentos uns reparações (estão interditas fora das instalações of do em relação aos outros. da Petzl, salvo peças sobresselentes) - I. Dit pr Questões/contacto (perso 4. Compatibilidade Garantia 3 anos...
  • Seite 11 - Het een belangrijke val of belasting heeft controleren. Leef de gebruiksregels na zoals ondergaan. eço vermeld op Petzl.com. Noteer de resultaten op de - Het resultaat van de controles van het product fiche van uw PBM. geen voldoening geeft. U twijfelt aan de betrouwbaarheid ervan.
  • Seite 12 ændr (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært vedlig godt indbyrdes). ved at forstå brugsanvisningen. er be 5.
  • Seite 13 Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta 4. Kompatibilitet Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå Kontrollera att denna produkt är kompatibel med dessa instruktioner. andra delar i det system som används (kompatibel 1.
  • Seite 14 - I. Frågor/kontakt Millo 3. Tarkastuskohteet 3 års garanti VARO Petzl suosittelee, että varuste tarkastetaan poista Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: yksityiskohtaisesti ammattilaisen toimesta käyttö normalt slitage, rost, modifieringar eller ändringar, vähintään 12 kuukauden välein. Varoitus: käytön rasitta felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller...
  • Seite 15 Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen enkki måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere (EU) 2016/425 vaatimukset. EU- risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla du ikke forstår disse bruksanvisningene. osoitteessa Petzl.com. Milloin varusteet poistetaan käytöstä: 1.
  • Seite 16 3. Kontrollpunkter Produ - Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om przek Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en det er pålitelig. stoso kompetent person minst én gang årlig. Advarsel: - Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
  • Seite 17: Dodatkowe Informacje

    Produkt musi zostać wycofany jeżeli: ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na - Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe Petzl.com. Rezultaty kontroli należy zachować na lub tekstylne. karcie ŚOI. - Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
  • Seite 18 Suszenie - G. Przechowywanie/transport. (Do transportu używać dostarczonego worka.) が伴います。 いる - H. Modyfikacje/naprawy (wykonywane poza ユーザー各自が自身の行為、 判断、 この fabrykami Petzl, są zabronione. Nie dotyczy części てい zamiennych) - I. Pytania/kontakt および安全の確保についてその責 意を Gwarancja 3 lata 任を負うこ と と します。...
  • Seite 19 認してください。 して 熱や化学製品との接触等による損傷 。 8.補足情報 がないことを確認してください。 縫製部 をし 分が切れたりゆるんだり していないこ 本製品は個人保護用具に 以外 とを特に注意して確認してください。 関する規則 (EU) 2016/425 に適合し 調節バックルが正常に機能することを ています。 EU 適合宣言書は Petzl.com 確認してください。 で確認できます。 廃棄基準: 使用中の注意点 警告: 極めて異例な状況においては、 険 調節バックルがしっかりと締められて 1回の使用で損傷が生じ、 その後使用 いることを常に確認してください。 不可能になる場合があります (劣悪な 断、 この製品および併用する器具 (連結し 使用環境、 海に近い環境での使用、 鋭...
  • Seite 20: Doplňkové Informace

    4. Slučitelnost chová ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové Sled prvky vašeho systému při daném použití informace. a. Sp (slučitelnost = dobrá součinnost).
  • Seite 21: Poimenovanje Delov

    Opozorilo: intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da Důležitá informace týkající se fungování nebo morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. Sledite chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení. postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO. Sledovatelnost a značení Pred vsako uporabo a.
  • Seite 22: Dodatne Informacije

    Kdaj umakniti izdelek iz uporabe: Ha jelen információk megértésével kapcsolatban 4. K POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl- morate izdelek umakniti iz uporabe po samo Vizsg hez bizalommal. enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti...
  • Seite 23 рисках, связанных с использованием вашего снаряжения. Инструкция не описывает все 8. Kiegészítő információk возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете самую актуальную Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú версию данного документа и дополнительную egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet информацию.
  • Seite 24: Дополнительная Информация

    Данное снаряжение отвечает требованиям может потребоваться чаще проводить осмотр норм (ЕС) 2016/425, касающихся средств вашего СИЗ. При плановом осмотре следуйте индивидуальной защиты. Декларация о рекомендациям на сайте Petzl.com. Заносите соответствии требованиям ЕС находится на результаты осмотра в инспекционную форму сайте Petzl.com. 這份...
  • Seite 25 您應對個人的行動、決定 транспортировка. (Для транспортировки 和安全負責。 ю используйте защитный чехол /в комплекте/.) - H. Модификация/ремонт (запрещены вне 在使用此裝備前,您必須: по мастерских Petzl, за исключением заменяемых - 閱讀并理解全部使用指南。 частей) - I. Вопросы/контакты ели, - 針對該設備的使用,進行特定 Гарантия 3 года льно 訓練。 От любых дефектов материала и...
  • Seite 26 4.兼容性 圖標: A.壽命:10年 - B.標誌 - C.使用溫 驗證該產品在操作時與 度範圍 - D.使用注意。(警告:與 其他組件的兼容性(兼 化學品的任何接觸都會對安全帶 容性=良好的功能互 造成不良影響。)- E.清潔/消毒 - 動)。 F.乾燥 - G.存放/運輸。(使用產品 5.安全帶的穿戴 提供的包運輸安全帶。)- H.改造/ 修理(不能在Petzl以外的地方修 穿戴前先將安全帶整理好。 理,除了更換零件)- I.問題/聯繫 必須將多餘的扁帶穿進彈性束環 3年質保 內,以避免卡扣突然鬆開出現 針對材料或生產上的缺陷。例外: 意外。 正常的磨損、氧化、自行改裝或改 保護環必須位于中間位置。 良、不正確存放、欠佳的保養、 如果安全帶潮濕或結冰,會增加 使用疏忽或用於非該產品設計之 調節難度。 用途。...

Diese Anleitung auch für:

Corax lt women

Inhaltsverzeichnis