Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
GRILLO GF2
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL DE L'OPERATEUR
BEDIENUNGSSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
KULLANIM KILAVUZU VE YEDEK PARÇA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grillo GF2

  • Seite 1 GRILLO GF2 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL DE L'OPERATEUR BEDIENUNGSSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO KULLANIM KILAVUZU VE YEDEK PARÇA...
  • Seite 2 SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Seite 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Seite 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA ay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Seite 5 A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
  • Seite 6 Warning! Cutting edges, keep your hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is running. Attenzione! Organo tagliente, tenere lontano piedi e mani. Non pulire l'attrezzo col motore in moto. Attention! Organe tranchant, ne pas approcher main et pieds. Ne pas nettoyer le moteur quand le moteur est en marche.
  • Seite 39: Allgemeine Beschreibung Und Vorgesehener Gebrauch

    Maschine auf. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG UND VORGESEHENER GEBRAUCH Die Grillo-Maschine GF2 ist eine Maschine, die von dem Benutzer zu Fuß durch einem Lenkholm geführt wird. Diese Maschine wurde für das Mähen von Gras entworfen. Die Maschine besteht aus einem Trägerrahmen.
  • Seite 40 39) Die Grillo Motormäher wurden einzig zum Einsatz mit Grillo Original Zubehör konzipiert oder mit von Zubehör anderer Hersteller, das von Grillo genehmigt wurde. Auf keinen Fall darf Zubehör eingesetzt werden, das nicht Original Grillo ist oder von Herstellern produziert wurde, die nicht von Grillo genehmigt wurden.
  • Seite 41: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer allein durchführbaren Wartungseingriffe. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Grillo Händler. ERSATZTEILE Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile, die unter sicherheits- und montagetechnischem Standpunkt keine Probleme bereiten können.
  • Seite 42: Technische Daten

    GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen TECHNISCHE DATEN MOTORTYPEN: - EX 17 ROBIN SUBARU (Benzin) - GX160 HONDA (Benzin) - GX200 HONDA (Benzin) - KOHLER 3000 (Benzin) - LONCIN G200 (Benzin) MASCHINE Kupplung: konische Aktiv-Kupplung. Getriebe: 6-Gang-Zahnradgetriebe mit 3 Vorwärts- und 3 Rückwärtsgängen bei Version Einachsschlepper.
  • Seite 43: Anlassen Des Benzinmotors

    GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen 9) Den Kraftstofftank auffüllen; dazu einen mit einem sehr feinen Filter ausgerüsteten Trichter verwenden. 10) Bei den Ölstandkontrollen muss die Maschine immer waagerecht stehen. BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors überprüfen Sie immer: – Ölstand im Motor (Abb. 3) und im Getriebegehäuse; der Ölstandmesser befindet sich auf dem oberen Deckel (Abb.
  • Seite 44: Eventuell Auftretende Störungen Und Deren Behebung

    GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen Zum Auskuppeln der Balkenmähers den Hebel (Abb. 1B, Pos.9) solange gedrückt halten bis man das Auslösen der Sperrtaste am Hebel selbst hört. BEI GEFAHR SOFORT DEN ROTEN KUPPLUNGSHEBEL LINKS AM LENKHOLM LOSLASSEN (ABB. 1A, Pos. 2). MASCHINE UND BALKENMÄHER HALTEN SOFORT AN.
  • Seite 45: Wird Die Maschine Über Einen Langen Zeitraum Nicht Benutzt

    GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen Spule oder einem anderen Organ. Wir empfehlen Ihnen, sich an die nächste Kundendienststelle oder an eine Fachwerkstätte zu wenden. 2) Der Motor springt nicht an: Dieselmotor Der Reihe nach die folgenden Kontrollen durchführen: – das Entlüftungsloch des Tankdeckels darf nicht verstopft sein –...
  • Seite 46: Wartung Und Schmierung

    GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG ACHTUNG! - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff die Zündkerze entfernen. Zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen. - Wenn die Maschine oder ein Teil der Maschine angehoben wird, benutzen Sie immer geeignete Mittel wie z.B Träger oder Sicherheitsriegel.
  • Seite 47: Wartung Am Saisonende

    Die Maschine sorgfältig waschen; Motoröl und Getriebeöl wechseln und den Luftfilter reinigen. Die Messer schleifen und den Mähbalken einfetten. Dank seines geringen Gewichtes eignet sich der Motormäher GRILLO GF2 besonders für den Einsatz in bergigem Gelände, wo ein wendiges und hangtaugliches Gerät nötig ist. Der Messerbalken ist in 3 Arbeitsbreiten verfügbar: 110 –...
  • Seite 48: Zusammenfassende Wartungstabelle

    GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE WARTUNGSTABELLE OPERATION ALLE 8 NACH DEN ALLE 50 ALLE 100 JEDES JAHR STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● überprüfen ● Luftfilter wechseln ‫٭‬ Zündkerze überprüfen/ ● einstellen wechseln ●...
  • Seite 49: Einlagerung Und Längere Nichtbenutzung

    GF2-Übersetzung der Original-Anleitungen WIESENMÄHER Der Wiesenmäher mit rotierendem Messer für den Motormäher GF2 wurde für die Pflege von großen Parkanlagen und Gärten entworfen. Die hohe Leistung, die Antriebsräder und die drei Arbeitsgeschwindigkeiten ermöglichen auch unter schwierigsten Bedingungen ein müheloses und zeitsparendes Arbeiten.
  • Seite 71 Gear and gear reverser Marcia e invertitore di marcia P.T.O. engaging device Vitesse et inverseur de marche Innesto presa di forza Gang und Wendeschalter Enchlanchement prise de force Marcha y inversor de marcha Einschaltung der Zapfwelle Puesta en marcha de la toma de fuerza Warning! Cutting edges, keep your hands and feet away.
  • Seite 72 - Fig. 1A -...
  • Seite 73 LEGENDA – LEGEND – LEGENDE – ZEICHNUNGERKLÄRUNG – LEYENDA FIG. 1A 1) Throttle and gasoline engine stop 1) Manettino comando 1) Manette de commande accélérateur et switch acceleratore e spegnimento calage moteur à essence 2) Clutch lever motore benzina 2) Levier d'embrayage 3) Starter handle 2) Leva frizione 3) Poignée de démarrage...
  • Seite 74 Fig.2 The lever La leva indicata Le levier Der durch den La palanca indicada A Alavanca shown by the dalla freccia può indiqué par la Pfeil por la flecha puede indicada pela arrow can avere due flèche peut gekennzeichnete adaptar 2 posiciones: seta pode ser have two posizioni:...
  • Seite 75 ig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 7...
  • Seite 76 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12 Fig.14 Fig. 13...
  • Seite 77 Fig. 15...
  • Seite 78 NORMALE CUTTER BAR – BARRA FALCIANTE NORMALE – BARRE DE COUPE NORMALE – UNIVERSALMÄHBALKEN – BARRA SEGADORA NORMAL – BARRA SEGADEIRA NORMAL Fig. 17 Lubrication point: Punti di lubrificazione: 1) Lubricate every 50 hours 1) Lubrificare ogni 50 ore con grasso 2) Lubricate every 8 hours 2) Lubrificare ogni 8 ore con grasso 3) Replace the blade coupling when it has too much free-play...
  • Seite 79 Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la macchina sotto Authorized person to compile the relevant technical documentation / Persona indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous / Bescheinigt, dass die...

Inhaltsverzeichnis