SUMMARY Safety rules Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Seite 3
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Seite 4
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Seite 5
Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
Seite 6
Rotating blades are dangerous. Protect children and prevent accidents. Le lame in movimento sono pericolose. Proteggete i bambini e prevenite gli incidenti. Les lames en rotation sont dangereuses. Protéger les enfants et prévenir les accidents. Arbeitende Messer sind gefährlich, Kinder schützen und Unfälle vorbeugen.
GRILLO CL75 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo CL 75. Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei funktioniert, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu befolgen.
Seite 36
CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen Bevor die Maschine in einem geschlossenen Raum gestellt wird, muss der Motor abgekühlt sein. Den Mäher auf keinen Fall benutzen, wenn Sie müde sind und/oder unter Alkoholeinfluss stehen. Keinen Treibstoff verschütten, und nach dem Tanken vor dem Anlassen des Motors alle Treibstoffreste sorgfältig entfernen.
Für die Ersatzteile des Motors die Hinweise im Motor-Handbuch beachten. GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen.
CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen BETRIEBSANLEITUNG Vor dem Anlassen des Motors immer die folgenden Kontrollen durchführen: – Motorölstand kontrollieren (Abb. 8, A) – (siehe Motorhandbuch). – Die Luftgitter für die Motorkühlung müssen sauber sein (Abb. 10). – Der Luftfilter muss sauber sein (Abb. 1 Nr. 13) – (siehe Handbuch). –...
CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen EINSTELLUNG DER MASCHINE Um die Keilriemenspannung des Messerantriebs einzustellen, benutzen Sie die Einstellschraube (Abb. 7, C) und beschränken Sie die Entspannung der Ausgleichsfeder auf 2 mm. Die Messerbremse besteht aus einem Bremsblock (Abb. 7, B) und ist auf einem Federsattel befestigt (Abb.
Seite 41
5 Sekunden stehen bleiben; andernfalls muss die Bremse durch die Lastfeder (Abb. 6, A) eingestellt werden und eventuell der Bremskörper ausgetauscht werden (Abb. 7, B). Wichtig: Diese Operation muss nur in einem autorisierten Grillo-Kundendienstzentrum vorgenommen werden. AUSWECHSELN DER KEILRIEMEN Die Übertragung der Bewegung des Motors auf das Hydraulikgetriebe und auf die Messer erfolgt...
CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen Für den Keilriemen, der den Motor mit dem Mähdeck verbindet, müssen die zwei Riemenführungen auf der Achse der Motor-Riemenscheibe weggenommen werden (Abb. 19). (Hinweis: Die Feder muss wieder in den Ring eingehakt werden – Abb. 7, A). IMMER ORIGINAL-ERSATZRIEMEN VERWENDEN! VORRICHTUNG ZUM AUSKUPPELN DES ANTRIEBS Der Hebel zum Auskuppeln des Antriebs befindet sich auf einer Seite der Maschine unter der...
CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Motor hat Schwierigkeiten beim Starten oder läuft unregelmäßig - Vergaserprobleme - Luftfilter reinigen oder auswechseln - Vergaser einstellen (siehe Motorhandbuch) - Schmutziger Treibstoff - Tank entleeren und frisches Benzin nachfüllen - Benzinfilter kontrollieren und ggf.
CL75/ Übersetzung der Original- Anleitungen DIE MASCHINE BLEIBT NICHT IM LEERLAUF Die Vorrichtung einstellen (Abb. 20, A), die Gegenmutter lockern und die mittlere Schraube drehen. NACH DER ARBEIT Nach dem Mähen, den Hebel loslassen, um das Messer abzuschalten (Abb. 1, Nr. 2) und auf dem Rückweg das Mähdeck ganz nach oben anheben, indem Sie den Hebel benutzen (Abb.
LEGEND-LEGENDA-LEGENDE-ZEICHENERKLÄRUNG 1- Forward lever 1- Leva comando avanzamento 1- Levier avancement 2- P.T.O. lever 2- Leva comando PTO 2- Levier prise de force 3- Forward and reverse gear lever 3- Leva comando 3- Levier d'avancement et marche 4- Throttle and switch lever avanzamento/retromarcia arrière.