Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tipps Für Das Beste Backergebnis; Tuyaux Pour Le Meilleur Résultat De Cuisson; Suggerimenti Per Il Miglior Risultato Di Cottura - Prima Vista 80694.01 Gebrauchsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Tipps für das beste Backergebnis
Tuyaux pour le meilleur résultat de cuisson

Suggerimenti per il miglior risultato di cottura

Bei Gebrauch über 800 m ü. M. den Flüssigkeits- und den Hefeanteil leicht anpassen.
Dans le cas d'une utilisation dans des régions situées à plus de 800 m au-dessus du niveau de la mer,
adapter légèrement la quantité de liquide et de levure.
Per un uso oltre gli 800 ms lm adeguare la quantità di liquido e lievito.
Höhe [m ü. M]
Flüssigkeit
Altitude [AMSL]
Liquide
Altezza [msl m]
Liquido
800
+ ca. 5 %
1000
+ ca. 10 %
1500
+ ca. 15 %
2000
+ ca. 20 %
Zugabe ganzer Getreidekörner: Körner über Nacht einweichen, Mehl- und Flüssigkeitsanteil entsprechend verringern.
Addition de grains de céréales entiers: Faire tremper les grains durant la nuit, réduire la quantité de farine et de liquide en conséquence.
Aggiunta di tutti i cereali: mettere a mollo i chicchi tutta la notte. Di conseguenza la quantità di farina e liquido va ridotta.
Erhöhen / Reduzieren der Teigmenge: alle Zutaten proportional anpassen.
Augmenter / réduire la quantité de pâte: adapter tous les ingrédients proportionnellement.
Aumentare / ridurre la quantità dell'impasto: adattare tutti gli ingredienti in modo proporzionato.
| 20 |
Hefe
Levure
Lievito
– ca. 10 %
– ca. 15 %
– ca. 20 %
– ca. 25 %
Vollkornbrote mit geringem Weizenkleberanteil: evtl. Unterstützung beim Kneten notwendig.
Pain complet à proportion de gluten réduite: nécessite évent. du soutien lors du pétrissage.
Pane integrale con una quantità ridotta di glutine di frumento: event. necessario un piccolo aiuto durante l'impasto.
Rezepte erstmals mit mittlerem Bräunungsgrad testen und bei Bedarf nachbacken / beim nächsten Mal anpassen.
Essayer les recettes d'abord avec un degré de dorage moyen et cuire plus longtemps le cas échéant / adapter la prochaine fois.
Provare per la prima volta le ricette con un grado di cottura medio e, se necessario, cuocere ancora / adattare la cottura la volta successiva.
1 gekochte, pürierte Kartoffel unter Mehl kneten – macht frisches Brot besser verträglich.
Incorporer à la farine 1 pomme de terre cuite réduite en purée – permet de mieux supporter le pain frais.
Impastare 1 patata cotta, passata, sotto alla farina – rende il pane fresco più digeribile.
Werden trockene Zutaten durch feuchte ersetzt (z.B. Rosinen statt Mandeln), Flüssigkeitsanteil anpassen.
Si des ingrédients secs sont remplacés par des ingrédients humides (par ex. des raisins secs au lieu d'amandes), adapter la quantité de liquide.
Se si usano ingredienti secchi al posto di quelli freschi (p.es. uva passa invece di mandorle), adattare la quantità di liquido.
Dunklere Kruste: Zuckeranteil erhöhen oder Wasser durch Milch ersetzen.
Croûte plus foncée: Augmenter la proportion de sucre ou remplacer l'eau par du lait.
Crosta più scura: aumentare la quantità di zucchero o sostituire l'acqua con il latte.
Hellere / dünnere Kruste: Zuckeranteil bis 20 % reduzieren oder durch Honig ersetzen.
Croûte plus pâle / fine: Réduire la proportion de suce jusqu'à 20 % ou le remplacer par du miel.
Crosta più chiara / più sottile: ridurre la quantità di zucchero fino al 20 % o sostituirlo con il miele.
Kruste einschneiden / einstreichen / bestreuen: Nach dem letzten Kneten Programm sofort unterbrechen.
Entailler / enduire / saupoudrer la croûte: Après le dernier pétrissage, interrompe le programme immédiatement.
Incidere / spennellare / cospargere la crosta: dopo l'ultimo impasto, interrompere subito il programma.
Anpassen der Rezepte
Adaptation des recettes
Adattamento delle ricette
Nicht zu viele Komponenten gleichzeitig anpassen, um die Veränderungen vergleichen zu können.
Ne pas adapter trop d'ingrédients à la fois pour pouvoir comparer les changements.
Non adattare troppi componenti contemporaneamente, così da riuscire a contrastare i cambiamenti.
Ersetzen von Flüssigkeit: Bei Zutaten mit Flüssigkeit (Frischkäse, Joghurt etc.) Flüssigkeitsanteil entsprechend reduzieren.
Remplacement de liquide: Pour les ingrédients contenant du liquide (fromage frais, yaourt etc.) réduire la quantité de liquide en conséquence.
Sostituzione dei liquidi: se tra gli ingredienti ci sono dei liquidi (formaggio fresco, yogurt ecc.) la quantità di liquidi deve
essere di conseguenza ridotta.
Verwendung von Eiern: Eier in Messbecher aufschlagen, Flüssigkeit bis zur geforderten Menge zufügen.
Utilisation d'œufs: Casser les œufs et les verser dans un gobelet gradué, ajouter du liquide jusqu'à la quantité requise.
Utilizzo di uova: rompere le uova nel misurino, riempire con il liquido fino alla quantità necessaria.
| 21 |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

51255

Inhaltsverzeichnis