Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Messa Fuori Servizio; Mise Hors Service; Puesta Fuera De Servicio - Anest Iwata DDP Serie Bedienungsanleitung

Doppelmembranpumpen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
DE
DPS-120 C - DPS-90 G DOPPELMEMBRANPUMPEN
PROBLEM
GRUND
Alle Pumpenmaterialkanäle.
Alle Materialdruckreglerkanäle.
DIE PUMPE
Die oberen und unteren Kugeln klemmen fest?
FUNKTIONIERT
Die Kugel im Materialfilter klemmt fest?
ABER DAS
MATERIAL KOMMT
Kugelsitze (Einlass- und Auslassventile).
NICHT HERAUS
Kugeln.
O Ringe der Kugelsitze.
PTFE Membranen.
Die folgenden Teile sind abgeschraubt oder beschädigt?
Pumpensauganschluss (31 Seite 122) mit
Saugpumpe.
Sauganschluss (31 Seite 122).
DAS AUSGEHENEDE
Oberer Adapter.
MATERIAL ENTHÄLT
Saugrohr.
LUFT
Die Muttern an den Stabenden sind gelöst?
Die folgenden Teile sind beschädigt?
Membranen.
O Ringe (23 Seite 122) zwischen PTFE Membran
und Membransitz.
Der Materialdruckregler ist geschlossen?
Überprüfen Sie die Luftquellen.
Der Luftstrom wird durch eine Krümmung in der
Luftleitung unterbrochen.
Der Luftdruck ist zu niedrig um die Pumpe zu
starten.
Der Luftdruckregler ist geschlossen.
Der Schalldämpfer (27 Seite 122) ist verstopft.
Folgende Teile sind mit verfestigter Farbe verstopft?
DER MATERIAL-
AUSFLUSS
Materialfilter im Farbfilter (10 page 124).
VERRINGERT SICH
Saugfilter
Saugschlauch
Alle Pumpenmaterialkanäle
Alle Materialdruckreglerkanäle
Die folgenden Teile sind beschädigt oder abgenutzt?
Kugelsitze
Kugeln (9 Seite 122)
PTFE Membran
126
LÖSUNG
Entfernen Sie die Verstopfung.
Entfernen Sie die Verstopfung. [#]
Reinigen Sie die Oberfläche. [#]
Ersetzen Sie diese. [#]
Ersetzen Sie diese. [#]
Ersetzen Sie diese. [#]
Ersetzen Sie diese. [#]
Prüfen Sie, ob sich Verschraubungen gelöst
haben und ziehen Sie diese fest.
Geben Sie etwas Klebstoff darauf und zie-
hen es fest.
Fest ziehen.
Zieht das Saugrohr Luft, so ersetzen Sie es.
Ziehen Sie diese fest. [#]
Ersetzen Sie diese. [#]
Ersetzen Sie diese. [#]
Öffnen Sie den Materialdruckregler.
Bringen Sie die Luftleitung in Ordnung
Liefern Sie ausreichenden Luftdruck (mind-
estens 2.0 bar).
Öffnen Sie den Luftdruckregler.
Ersetzen Sie diesen.
Reinigen und ersetzen Sie den Farbfilter.
Reinigen und ersetzen Sie den Filter.
Entfernen Sie die Verstopfung.
Entfernen Sie die Verstopfung.
Entfernen Sie die Verstopfung.
Ersetzen Sie diese.
Ersetzen Sie diese.
Ersetzen Sie diese.
13 EQUIPMENT STORAGE
IF THE DIAPHRAGM PUMP IS TO BE STORED FOR A CERTAIN PERIOD, THE FOLLOWING OPERATIONS ARE RECOMMENDED:
- Disconnect the equipment from the energy sources.
- Remove all residues and deposits from the pump.
- Cover the equipment with a waterproof tarpaulin.
13.1 DISMANTLING
If for any reason the pump is to be dismantled, some important rules have to be followed to safeguard the
environment.
All sheaths, flexible ducts and plastic or non metal components will have to be disposed of separately.
13 IMMAGAZZINAMENTO DELL'APPARECCHIATURA
QUALORA SI VOGLIA UTILIZZARE LA POMPA A MEMBRANA PER UN CERTO PERIODO, SI CONSIGLIANO LE SEGUENTI OPERAZIONI:
- Scollegare l'apparecchiatura dalle fonti d'energia.
- Pulire completamente la pompa a membrana da eventuali residui e depositi.
- Coprire l'apparecchiatura con un telo impermeabile.

13.1 MESSA FUORI SERVIZIO

Qualora si intenda, per qualsiasi motivo, mettere fuori servizio la pompa a membrana é necessario osser-
vare alcune regole fondamentali atte a salvaguardare l'ambiente.
Guaine, condotti flessibili, componenti di materiale plastico o comunque non metallico, dovranno
essere smaltiti separatamente.
13 STOCKAGE DE L'APPAREIL
SI LA POMPE À MEMBRANE NE SERAIT PAS UTILISÉE POUR UNE DURÉE DÉTERMINÉE, LES OPÉRATIONS SUIVANTES
SONT RECOMMANDÉS :
- Débrancher l'appareil des sources d'energie.
- Nettoyer complètement la pompe à membrane des déchets et des dépôts de peinture.
- Couvrir l'appareil avec une bâche étanche à l'eau.

13.1 MISE HORS SERVICE

Au cas où la pompe à membrane serait mise hors service pour n'importe quelle raison, il faut suivre certai-
nes règles fondamentales pour le respect de l'environnement.
Toutes les gaines, tous les tuyaux flexibles et tous les composants en matière plastique ou non métal-
liquide devront êtres désassemblés et éliminés séparément.
13 ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO
CUANDO SE DESEE DEJAR DE UTILIZAR LA BOMBA DE MEMBRANA POR UN CIERTO PERIODO, SE ACONSEJA REALIZAR LAS
SIGUIENTES OPERACIONES:
- Desconecte el equipo de las fuentes de energía.
- Limpie completamente la bomba de membrana de posibles residuos o depósitos.
- Cubra el equipo con un paño impermeable.

13.1 PUESTA FUERA DE SERVICIO

Cuando, por cualquier motivo, se desee poner fuera de servicio la bomba de membrana es necesario seguir
algunas reglas fundamentales destinadas a proteger el entorno.
Fundas, conductos flexibles, componentes de material plástico o no metálico, se deben eliminar por sepa-
rado.
13 AUSRÜSTUNG
WENN DIE MEMBRANPUMPE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZEITRAUM GELAGERT WERDEN SOLL, SO EMPFEHLEN WIR FOLGENDES
VORGEHEN:
- Trennen Sie das Gerät von der Energiequelle.
- Entfernen Sie alle Rückstände und Ablagerungen aus der Pumpe.
- Bedecken Sie das Gerät mit einer wasserdichten Plane.
13.1 ABBAU
Sollte die Pumpe demontiert bzw. abgebaut werden müssen, so müssen einige wichtige Regeln beachten
werdem, um die Umwelt zu schützen.
Alle Behältnisse, flexible Leitungen sowie Kunststoff- oder Metallkomponenten müssen separat entsorgt
werden.
EN
IT
FR
ES
DE
127

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis