Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RCM ICON Serie Handbuch Für Gebrauch Und Wartung Seite 44

Inhaltsverzeichnis

Werbung

16. Connettore con maniglia di scollegamento/collegamento
impianto elettrico
in caso di necessità, il connettore con maniglia 16 serve per arrestare la mac-
china e interrompere ogni sua funzione oppure lo stesso serve per ricaricare
le batterie. Per scollegare l'impianto elettrico rimuovere il connettore 16
dalla presa 16A.
16. Electrical system connector
In case of need, connector 16 is used to stop the machine and all its func-
tions or to recharge the batteries. To disconnect the electrical system, re-
move connector 16 from socket 16A.
16. Conector con manilla de desconexión/conexión de la instalación eléctrica
Si es necesario, el conector con manilla 16 sirve para parar la máquina e in-
terrumpir todas sus funciones o para recargar las baterías. Para desconectar
la instalación eléctrica quite el conector 16 de la toma
16. Connecteur avec poignée de débranchement/branchement à l'installation électrique
En cas de besoin, le connecteur avec poignée 16 permet d'arrêter la machine et
d'interrompre toutes ses fonctions ou permet aussi de recharger les batteries. Pour
déconnecter l'installation électrique, enlever le connecteur 16 de la prise 16A.
16. Steckverbinder mit Trenn-/Verbindungsgriff für die elektrische Anlage
Der Steckverbinder mit Griff 16 wird im Bedarfsfall dazu verwendet, die
Maschine anzuhalten und jegliche Funktion zu unterbrechen oder um die
Batterie aufzuladen. Um das elektrische System zu trennen, den Steck-
verbinder 16 aus der Steckdose 16A stecken.
16. Stekker met greep voor loskoppeling/aansluiting elektrisch systeem
wanneer nodig kan de stekker met greep 16 gebruikt worden om de ma-
chine te stoppen en al haar functies te onderbreken. Ook kan deze stekker
gebruikt worden voor het opladen van de accu's. Om het elektrische sys-
teem los te koppelen, moet de stekker 16 uit de aansluiting 16A verwijderd
worden.
17. Serbatoio recupero (acqua sporca)
Contiene l'acqua sporca che dalle spazzole di lavaggio viene aspirata dal
tergipavimento. Al termine di ogni lavaggio scaricare l'acqua sporca dal
serbatoio e pulirlo (vedere "SCARICO ACQUA E PULIZIA DEL SERBATOIO DI
RECUPERO").
17. Recovery tank (dirty water)
Contains the dirty water which, from the washing brushes, is vacuumed up
by the squeegee. At the end of each wash, drain the dirty water from the
tank and clean it (see "WATER DRAINING AND CLEANING THE RECOVERY
TANK").
17. Depósito de recuperación (agua sucia)
Contiene el agua sucia que sale de los cepillos de lavado y es aspirada por
el limpiasuelos. Al fi nal de cada lavado, descargue el agua sucia del depósi-
to y límpielo (véase «DESCARGA DEL AGUA Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE
RECUPERACIÓN»).
17. Réservoir de récupération (eau sale)
Il contient de l'eau sale qui, des brosses de lavage, est aspirée par la raclette.
Après chaque lavage, vider l'eau sale du réservoir et le nettoyer (cf. « VIDAGE
DE L'EAU ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION »).
17. Rückgewinnungstank (Schmutzwasser)
Enthält das Schmutzwasser, das durch den Saugfuß von den Waschbürsten
abgesaugt wird. Nach jeder Reinigung muss der Tank mit dem Schmutzwas-
ser entleert und gereinigt werden (siehe "WASSERABLAUF UND REINIGUNG
DES SCHMUTZWASSERTANKS").
17. Opvangtank (vuil water)
Deze tank bevat het vuile water dat door de vloerzwabber wordt aangezo-
gen van de wasborstels. Aan het einde van iedere wasbeurt moet u het
vuile water uit deze tank afl aten en daarna de tank schoonmaken (zie "WA-
TER AFLATEN EN REINIGING VAN DE OPVANGTANK").
16A.
18. Serbatoio soluzione e tappo introduzione soluzione (Acqua pulita).
Ad ogni lavaggio, riempire o raboccare con acqua pulita e detergente il ser-
batoio aprendo il tappo "A".
18. Solution tank and solution infeed cap (Clean water).
At every wash, open cap "A" to fi ll or top-up the tank with clean water and
detergent.
18. Depósito de solución y tapón de introducción de solución
(agua limpia).
En cada lavado, abra el tapón «A» y llene o recargue el depósito con agua
limpia y detergente.
18. Réservoir de la solution et bouton d'introduction de la solu-
tion (eau propre).
À chaque lavage, remplir ou remettre le réservoir à niveau avec de l'eau et du
détergent en ouvrant le bouchon « A ».
18. Lösungsmitteltank und Lösungseinfüllverschluss (Frischwa-
sser).
Bei jeder Reinigung muss der Tank durch Öff nen des Verschlusses "A" mit
Wasser und Reinigungsmittel gefüllt bzw. aufgefüllt werden.
18. Tank met oplossing en dop om oplossing te vullen (zuiver water).
Bij iedere wasbeurt moet u de dop "A" openen om de tank met water en
schoonmaakproduct te vullen.
44
44
44
44
44
44
16
16A
A
17
18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Icon 1002rIcon 902Icon 1002

Inhaltsverzeichnis