Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RCM ICON Serie Handbuch Für Gebrauch Und Wartung Seite 43

Inhaltsverzeichnis

Werbung

14. Pulsante modalità "MY-ICON"
Questa funzione permette di stabilire e fi ssare i parametri di funzionamento
relativi alla quantità d'acqua, detergente (solo con Detersaver) e pressione
spazzole (Vedere capitolo MODALITÀ DI LAVORO MY-ICON").
La funzione verrà indicata sul display.
(*) = All'accensione della macchina mediante la chiave, queste
regolazioni si posizionano sui valori impostati precedentemente.
14. "MY-ICON" mode button
This function allows you to establish and set the operating parameters rel-
ative to the quantity of water, detergent (only with Detersaver) and brush
pressure (See the "MY-ICON" OPERATING MODE chapter).
The function will be shown on the display.
(*) = Upon machine start-up with the key, these adjustments are
placed on the previously-set values.
14. Pulsador de modo «MY ICON»
Esta función permite establecer y fi jar los parámetros de funcionamiento rel-
ativos a la cantidad de agua, de detergente (solo con Detersaver) y la presión
de los cepillos (véase el capítulo MODO DE TRABAJO «MY ICON»).
La función se indicará en la pantalla.
(*) = Cuando se enciende la máquina con la llave, estas regulaciones
se sitúan en los valores confi gurados previamente.
14. Bouton du mode « MY-ICON »
Cette fonction permet d'établir et de fi xer les paramètres de fonctionne-
ment relatifs à la quantité d'eau, de détergent (uniquement avec Detersaver)
et à la pression des brosses (cf. le chapitre MODE DE TRAVAIL « MY-ICON»).
La fonction s'affi che à l'écran.
(*) = En allumant la machine avec la clé, ces réglages se placent sur les
valeurs confi gurées au préalable.
14. Taste Modus "MY-ICON"
Durch diese Funktion können die Funktionsparameter bezüglich Wasser-
menge, Reinigungsmittel (nur mit Detersaver) und Bürstendruck defi niert
und festgesetzt werden (siehe Kapitel BETRIEBSMODUS "MY-ICON").
Die Funktion wird auf dem Display angezeigt.
(*) = Beim Einschalten der Maschine mittels Schlüssel nehmen diese
Einstellungen die vorher eingestellten Werte an.
14. Knop "MY-ICON"-werkwijze
Via deze functie kunt u de werkingsparameters met betrekking tot de ho-
eveelheid water en schoonmaakproduct (alleen met Detersaver) en de druk
van de borstels bepalen en instellen (zie hoofdstuk "MY-ICON"-WERKWIJZE).
De functie wordt op het display aangegeven.
(*) = Wanneer de machine met de sleutel wordt gestart, stellen deze
afstellingen zich op de eerder ingestelde waarden.
14
Indica la modalità "MY-ICON"
Indicates the "MY-ICON" mode
Indica el modo «MY ICON»
Ce symbole indique le mode « MY-ICON »
Zeigt den Modus "MY-ICON" an
Geeft de "MY-ICON"-werkwijze aan
15. Pulsante per carico macchina
Serve per caricare la macchina sul mezzo di trasporto. Premendo sul pul-
sante si aziona la retromarcia (vedi "Trasporto della Macchina").
15. Machine loading button
This is used to load the machine on the transport vehicle. Pressing the but-
ton activates reverse drive (see "Transporting the machine").
15. Pulsador para cargar la máquina
Sirve para cargar la máquina en el medio de transporte. Presionando el pul-
sador, se acciona la marcha atrás (véase «Transporte de la máquina»).
15. Bouton de chargement de machine
Il sert à charger la machine sur un moyen de transport. Appuyer sur le bou-
ton pour activer la marche arrière (cf. « Transport de la machine »).
15. Taste für die Maschinenbeladung
Dient dem Verladen der Maschine auf das Transportmittel. Durch Drücken
der Taste wird die Rückwärtsfahrt aktiviert (siehe "Transport der Maschine").
15. Knop om de machine te laden
Dient om de machine op het transportvoertuig te laden. Als u op de knop
drukt, wordt het achteruit rijden aangestuurd (zie "Transport van de ma-
chine").
43
43
43
43
43
43
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Icon 1002rIcon 902Icon 1002

Inhaltsverzeichnis