Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SLALOM
SLALOM
Manuale d'uso e manutenzione
Instruction and maintenance handbook
Handbuch für Gebrauch und Wartung
Handleiding voor gebruik en onderhoud
1.9.11448
07/2011 Rev.1
via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia
Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783
(36.00.32) Slalom E
RCM S.p.A.
www.rcm.it - info@rcm.it
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RCM SLALOM E

  • Seite 1 SLALOM SLALOM (36.00.32) Slalom E Manuale d’uso e manutenzione Instruction and maintenance handbook Handbuch für Gebrauch und Wartung Handleiding voor gebruik en onderhoud 1.9.11448 07/2011 Rev.1 RCM S.p.A. via Tiraboschi, 4 - 41043 Casinalbo - Modena - Italia Tel. +39 059 515 311 - Fax +39 059 510 783...
  • Seite 2 WWW.RCM.IT...
  • Seite 6 Ínhaltsverzeichnis Pag. Technisches Datenblatt Vorbemerkungen 47 Allgemeines Steuerungen 49 Sicherheitsvorschriften 51 Benutzung Der Kehrmaschine -vorschriften Für Die Erste Inbetriebebnahme Der Kehrmaschine Vorschriften Für Einen Störungsfreinen Betrieb Wartungsvorschriften 53 Hauptbürste - Aus- Und Einbau Der Hauptbürste - Einstellen Der Hauptbürste - Ersetzen Des Hauptbürstenriemens - Spannen Des Hauptbürstenriemens Seitenbesen - Ersetzen Der Seitenbesen...
  • Seite 8: Scheda Tecnica

    RCM S.p.A Via Tiraboschi,4 Casinalbo (MO) Italia Tel. +39 059 515311 - Fax +39 059 510783 www.rcm.it - info@rcm.it SCHEDA TECNICA SLALOM Technical Data Sheet - Fiche Technique Ficha Técnica - Technisches Datenblatt - Technische Inlichtingen CARATTERISTICHE GENERALI - General Features - Caractéristiques - Características Generales - Hauptmerkale - Algemene Eigenschappen Motoscopa meccanica con sistema di aspirazione per il controllo delle polveri Mechanical sweeper with vacuum system for dust control.
  • Seite 9 SLALOM SLALOM E Performances - Prestations - Prestaciones - Leistung - Prestaties PRESTAZIONI - Massima capacità oraria di pulizia Max. cleaning capacity Rendement théorique de nettoyage 6050 m²/h Rendimiento max. de limpieza por hora Max. Reinigung Arbeitsleistung Maximale reinigingscapaciteit LARGHEZZA DI PULIZIA -...
  • Seite 10 SLALOM SLALOM E Pendenza max. superabile in lavoro Max. working gradient Pente max. en travail % 10 Max. pendiente superable durante el trabajo Max. Arbeitssteigung Maximaal stijgingspercentage tijdens werking Pendenza max. superabile Max. gradient Pente max. % 12 Max. pendiente superable Max.
  • Seite 47: Vorbemerkungen

    DEUTSCH VORBEMERKUNGEN Durch dieses Symbol sind Sicherheitsnormen gekennzeichnet, deren Mißachtung Personen- oder Sach- schäden mit sich bringen kann. Vor der Inbetriebnahme Ihrer Kehrmaschine lesen Sie bitte mit der größten Aufmerksamkeit sämtliche Anleitun- gen des vorliegenden Handbuchs und jene des Motors. Der einwandfreie Maschinenbetrieb setzt die genaue Befolgung dieser Anleitungen voraus.
  • Seite 48: Allgemeines

    DEUTSCH ALLGEMEINES Kenndaten der Kehrmaschine Typenschild der Kehrmaschine...
  • Seite 49: Steuerungen

    DEUTSCH STEUERUNGEN (FIG.1) 1) Zweiweg-Zündschalter Der Schalter steuert das Haupt-elektrische System Pos.0 = Elektrisches System deaktiviert - der Schlüssel kann entfernt werden, Pos.1 = elektrisches System aktiviert 2) Hupe Knopf betätigt die Hupe. 3) Kontrolleuchte Batterieladung Diese Kontrolleuchte zeigt mit verschiedenen Farben den Zustand der Batterien an. W enn sich die Batterien entladen, wechselt die Farbe allmählich von Grün über Gelb nach Rot.
  • Seite 50: Hauptbürste Einstellschraube

    DEUTSCH 11) Hauptbürste Einstellschraube Wenn die Hauptbürste abgenutzt ist oder Schmutz stehen lässt können Sie dies mit der Einstellschraube justieren. Für ein gutes Funktionieren muß die Bürste mit einem ca. 3 cm breiten Streifen “A” den Boden berühren (FIG. 2). - lösen Sie die Schraube und verstellen Sie diese um die richtige Kehrtiefe einzustellen.
  • Seite 51: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die im vorliegenden Handbuch beschriebene Maschine ist in Entsprechung der EWG-Richtlinie für Maschinen 98/37/CE und der nachträglichen Änderungen ausgelegt. Der Maschinenführer ist verpf ichtet, für die Sicherheit und Gesundheit der Bediener die einheitlichen V orschrif- ten und die örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften für den Arbeitsplatz zu befolgen. Vor der Inbetriebnahme der Maschine sind immer die notwendigen “preliminary”...
  • Seite 52: Benutzung Der Kehrmaschine

    DEUTSCH BENUTZUNG DER KEHRMASCHINE Nötige Vorsichtsmaßnahmen - Die Kehrmaschine darf ausschließlich durch geschultes und befugtes Personal betrieben werden. - Wird die Kehrmaschine unbeauf-sichtigt stehen gelassen, so muß der Schlüssel abgezogen und die Maschine mit dem Bremspedal 5 (Fig. 1) und Feststellkugelgriff 9 (Fig.1) gebremst werden. - Bei Nichtbenutzung der Kehrmaschine müssen die Bürsten angehoben werden, um eine V erformung der Borsten zu vermeiden.
  • Seite 53: Vorschriften Für Einen Störungsfreinen Betrieb

    DEUTSCH VORSCHRIFTEN FÜR EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB Niemals Schnüre, Eisendrähte, Bandeisen, Wasser usw. aufsaugen; Im Falle von größerem und besonders leichtem Schmutz (Papier , Laub, usw ...), das vordere Flap der Kehrmaschine durch einen Druck auf das Pedal 1 (Fig. 1) hochheben. Die Lenkstange darf nur für die Zeit des Aufwischens dieser besonderen Gegenstände betätigt bleiben.
  • Seite 54: Hauptbürste

    DEUTSCH HAUPTBÜRSTE (FIG.3) Die Hauptbürste besorgt das Aufkehren der Abfälle in den hinteren Behälter. Achtung! Keine Kabel, Schnüre und dergleichen aufkehren, da diese sich auf der Bürste aufwickeln und die Borsten beschädigen können. Aus- und einbau der hauptbürste Die Hauptbürste kann von der linken Seite der Kehrmaschine ausgebaut werden; gehen Sie beim Aus- und Einbau wie folgt vor: - Die Bürsteninspektionsklappe 6 öffnen.
  • Seite 55: Seitenbesen

    DEUTSCH SEITENBESEN (FIG.4) Die Aufgabe der Seitenbesen ist das Aufkehren des Schmutzes aus Ecken und Kanten und seine Beförderung in die Spur der Hauptbürste. Ersetzen der Seitenbesen * Die drei Schrauben 1 lösen und die Bürste löst sich aus der Halterung. * Nach der Montage der neuen Bürste erneut die Einstellung vornehmen.
  • Seite 56: Ansaugventilator

    DEUTSCH ANSAUGUNGSVENTILATOR (FIG.8) Das Ansaugungsventilator 1 dient zum Ansaugen des von den Bürsten erzeugten Staubs. Durch die Schalter 8 auf Position (B) wird die Absaugung Aktiviert, Siehe “Steuerungen - FIG.1”. Achtung! Schalten Sie die Absaugung mit dem Knopf 8 Fig.1 auf Pos.A wenn eine feuchte oder nasse Fläche vorhanden ist.
  • Seite 57: Elektrik

    DEUTSCH ELEKTRIK Die elektrische Anlage arbeitet mit einer Spannung von 24V und besteht aus 2 Batterien zu 12V - 140Ah (Fig.12A) oder 4 Batterien zu 6V - 180Ah (Fig.12B) Die Kehrmaschine niemals benutzen, bis die Batterien vollkommen leer sind. Wenn die Kontrolleuchte 3 (Fig.1) gelb au f euchtet, so bedeutet dies, daß die Batterien bald vollkommen ent- leert sind.
  • Seite 58: Optionen

    DEUTSCH OPTIONEN EINGEBAUTES LADEGERÄT (FIG.13) Benutzen Sie das Ladegerät, wenn die Batterie entladen ist (siehe Kontrolleuchte 3 Fig.1). Gehen Sie folgen- dermaßen vor: - BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG VOR DEM BETRIEB DAS HANDBUCH 2 DES LADEGERÄTES 1. - Nehmen Sie den Stecker des Ladegerätes heraus. - Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung 220V ist.
  • Seite 59: Fehrlusche

    DEUTSCH SICHERHEITSKONTROLLEN 1) In den folgenden Situationen ist die Kehrmaschine durch einen Fachtechniker auf den einwandfreien und sicheren Betriebszustand überprüfen zu lassen: • vor der Inbetriebsetzung • nach Änderungen oder Reparaturen • zudem sind sämtliche in der Tabelle “Regelmäßige W artung und Überprüfung” angegebene Arbeiten regelmäßig auszuführen.
  • Seite 60 DEUTSCH FEHLERSUCHE PROBLEM URSACHE ABHILFE CHWERES ATERIAL WIRD NICHT AUFGENOMMEN UND ES BLEIBEN WÄHREND DER RBEIT CHMUTZRESTE AUF ÜRSTGESCHWINDIGKEIT ZU HOCH AHRGESCHWINDIGKEIT VERRINGERN ODEN U LEICHTE PUR EINSTELLEN ÜRSTE ABGENUTZT ÖHE EINSTELLEN ODER ÜRSTE ERSETZEN ORSTEN SIND VERBOGEN ODER MIT EINEM NTFERNEN RAHT O Ä...
  • Seite 61: Informationen Über Die Sicherheit

    DEUTSCH INFORMATIONEN ÜBER DIE SICHERHEIT 1) Reinigung: Korrosionsfördernde oder säurehaltige Reinigungsmittel sind zur Säuberung der Maschine nur mit größter Vorsicht zu verwenden. Die Herstellerangaben befolgen und ggf. Schutzkleidung (Arbeitsanzüge, Handschuhe, Brillen usw .) tragen - vgl. hierzu die einschlägigen EWG-Richtlinien. 2) Explosionsgefährliche Atmosphäre: Die Benützung der Maschine im Ex-Bereich (Räume, die Gas oder explosive Pulver sowie Dämpfe en- thalten) ist NICHT GESTATTET.
  • Seite 77 FIG.1 A B B C C...
  • Seite 78 FIG.2...
  • Seite 79 FIG.3 FIG.3...
  • Seite 80 FIG.4 FIG.5A ’ : 178658) FINO MATR UP TO SERIAL NR HASTA LA MATR JUSQU À AU N SÈRIE BIS SERIEN TOT SERIENUMMER FIG.5B : 178659) DA MATR FROM SERIAL NR DESDE LA MATR À AU PARTIR DU N SÈRIE VON SERIEN GELDIG VAN SERIENUMMER FIG.6...
  • Seite 81 FIG.7 FIG.8...
  • Seite 82 FIG.9 FIG.10 SENSO DI MARCIA DRIVE DIRECTION FIG.11...
  • Seite 83 FIG.12 FIG.12A FIG.12B FIG.13 FIG.14...
  • Seite 84 FIG.15 (1/2) ’ : 178658) FINO MATR UP TO SERIAL NR HASTA LA MATR JUSQU À AU N SÈRIE BIS SERIEN TOT SERIENUMMER...
  • Seite 85 FIG.15 (2/2) ’ : 178658) FINO MATR UP TO SERIAL NR HASTA LA MATR JUSQU À AU N SÈRIE BIS SERIEN TOT SERIENUMMER...
  • Seite 87: Verdrahtung Farben

    ELEKTRISCHER SCHALTPLAN BESCHREIBUNG (fi g.15a) BESCHRIJVING ELEKTRISCHE SYSTEEM (fi g.15a) 1) Batterie 1) Batterij 2) Motor fü Hauptbürste 2) Hoofdborstelmotor 3) Saugmotor (eletroventilator) 3) Aanzuigingmotor (elektrische ventilator) 4) Rüttler 4) Schudder 5) Motor für Seitenbürste 5) Zijborstelmotor 6) Motor für Seitenbürste 6) Zijborstelmotor 7) Staubsaugermotor (Option) 7) Stofzuiger motor (optional)
  • Seite 88 FIG.15 (1/2) : 178659) DA MATR FROM SERIAL NR DESDE LA MATR À AU PARTIR DU N SÈRIE VON SERIEN GELDIG VAN SERIENUMMER...
  • Seite 89 FIG.15 (2/2) : 178659) DA MATR FROM SERIAL NR DESDE LA MATR À AU PARTIR DU N SÈRIE VON SERIEN GELDIG VAN SERIENUMMER...
  • Seite 91 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN BESCHREIBUNG (fi g.15b) BESCHRIJVING ELEKTRISCHE SYSTEEM (fi g.15b) J1 - J1 - J2 Elektronisches Steuergerät J2 Elektronisch schakelkastje J3 Ladegerät Anschluss (Option) J3 Aansluiting voor batterijlader (optionele) J4 Seitenbürstenmotoren Anschluss J4 Connector voor zijborstel motoren J5 - J5 - J6 - J6 - J7 -...
  • Seite 93: Beschreibung Der Alarme

    BESCHREIBUNG DER ALARME (Diagnostik LED S1 - Fig.15B - Elektro version) Rufen Sie den autorisierten Kundendienst. NR. BLINKZAHL Fehlerbeschreibung Abhilfe Vorwärts Mikroschalter aktiviert während des Starts. Setzen Sie die Geschwindigkeit auf Null und und öffnen Sie den Vorwärts Mikroschalter. Rückwärts Mikroschalter aktiviert den Startphase. Setzen Sie die Geschwindigkeit auf Null und und öffnen Sie den Rückwärts Mikroschalter.

Inhaltsverzeichnis