Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Brava 1000 ET:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
B B rava 1000 ET
rava 1000 ET
11/2017
ITA
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK
EN
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
DE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
Tecnoklean s.a.s. - 3287224422 - tecnoklean@yahoo.it
(37.00.203)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RCM Brava 1000 ET

  • Seite 1 B B rava 1000 ET rava 1000 ET (37.00.203) MANUALE D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO 11/2017 Tecnoklean s.a.s. - 3287224422 - tecnoklean@yahoo.it...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE DEGLI ARGOMENTI Pagina GENERALITÀ > Dati per l’identifi cazione della motoscopa CARATTERISTICHE TECNICHE COMANDI NORME DI SICUREZZA GENERALI USO DELLA MOTOSCOPA > Norme per la prima messa in funzione della motoscopa > Installazione della batteria > Operazioni da eseguire per avviare il motore OPERAZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONE DELLA MOTOSCOPA NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO >...
  • Seite 4 TABLE OF CONTENTS Page GENERALITIES > Data for motor-sweeper identifi cation TECHNICAL SPECIFICATIONS CONTROLS GENERAL SAFETY REGULATIONS OPERATING THE MOTOR SWEEPER > Perform the following checks before starting the motor-sweeper > Installing the battery > Starting the motor STARTING WORK REGULATIONS TO BE FOLLOWED DURING OPERATION >...
  • Seite 5 TABLE DES MATIÈRES page GENERALITES > Données pour l’identifi cation de la balayeuse CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES COMMANDES NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES EMPLOI DE LA BALAYEUSE > Instructions pour la mise en service de la balayeuse > Installation de la batterie > Démarrage du moteur OPÉRATIONS À...
  • Seite 6 INHALTSVERZEICHNIS Seite ALLGEMEINES > Kenndaten der Kehrmaschine TECHNISCHE DATEN STEUERELEMENTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BENUTZUNG DER KEHRMASCHINE > Hinweise für die erste Inbetriebnahme der Kehrmaschine > Montage der Batterie > Anlassen des Elektromotors INBETRIEBNAHME DER KEHRMASCHINE VORSCHRIFTEN FÜR EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB > Wartungsvorschriften WARTUNGSARBEITEN 60/61 Hauptbürste...
  • Seite 7 ÍNDICE Página GENERALIDADES > Placa donde fi gura el tipo y el número de bastidor CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANDOS NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES USO DE LA BARREDORA > Normas para la primera puesta en marcha de la barredora > Instalación de la batería >...
  • Seite 8: Generalità

    GENERALITÀ Dati per l’identifi cazione della motoscopa Fig.1 Targhetta riassuntiva del tipo di motoscopa Importante! Il presente manuale deve essere conservato con cura. Deve essere sempre disponibile per la consultazione. Questo simbolo attira l’attenzione su quelle importanti norme di sicurezza che se non applicate possono cau- sare danni alla sicurezza personale e/o alla proprietà...
  • Seite 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Dimensioni Larghezza senza spazzola laterale mm 920 Lunghezza mm 1380 Altezza mm 980 Peso (senza batteria) Kg 81 Peso (con batteria) Kg 144 Dimensioni imballo Larghezza mm 1050 Lunghezza mm 1250 Altezza mm 825 Peso imballo kg - ( Fig.
  • Seite 10 Guida Sistema con manubrio Freno Freno di stazionamento meccanico sulle ruote posteriori Sistema fi ltraggio polvere Filtro a pannello n. 1 Superfi cie fi ltrante m² 3,02 Materiale fi ltrante cellulosa o poliestere Aspirazione polvere Ventola centrifuga capacità aspirazione m³/h 650 Velocità...
  • Seite 11: Comandi

    COMANDI (FIG.2) Leva comando trazione meccanica Pulsante scuotitore fi ltro polvere Leva sollevamento e abbassamento spazzola laterale Pomello chiusura aspirazione Spia batteria scarica (luce rossa) Chiave avviamento Leva freno ruote posteriori Maniglia sollevamento fl ap anteriore...
  • Seite 12: Norme Di Sicurezza Generali

    NORME DI SICUREZZA GENERALI La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 2006/42/CE (Direttiva Macchine) e alle successive modifi che della stessa. È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente di lavoro, ai fi ni della sicurezza e della salute degli operatori.
  • Seite 13: Uso Della Motoscopa

    USO DELLA MOTOSCOPA (FIG.3) Norme per la prima messa in funzione della motoscopa Installazione della batteria Montare la batteria come da schema riportato sulla macchina. Prima di avviare il motore controllare: • Il livello acqua batteria; • Sollevare la spazzola laterale mediante leva 3 (Fig. 2). Operazioni da eseguire per avviare il motore Inserire la chiave avviamento (6, Fig.
  • Seite 14: Norme Da Seguire Durante Il Funzionamento

    NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO Attenzione! • Non raccogliere corde, fi li di ferro, reggette, acqua, ecc. • In presenza di oggetti voluminosi e particolarmente leggeri (carta, foglie, ecc...) sollevare la parte anteriore della motoscopa premendo sul manubrio; questa manovra va eff ettuata solamente per il tempo necessario alla raccolta dei suddetti oggetti.
  • Seite 15: Piani Di Manutenzione

    PIANI DI MANUTENZIONE (FIG.5 - FIG.6) Spazzola centrale (fi g.5) La spazzola centrale è l’organo che carica i rifi uti nel con- tenitore posteriore. Attenzione! Non raccogliere mai fi li, corde, ecc... perché, avvol- gendosi alla spazzola, possono danneggiare le seto- le.
  • Seite 16: Spazzola Laterale

    PIANI DI MANUTENZIONE (FIG.5 - FIG.6) Spazzola laterale (fi g.6) La funzione della spazzola laterale è quella di pulire lo sporco negli angoli e lungo i bordi e convogliarlo sulla scia della spazzola centrale. Regolazione spazzola laterale (fi g.6) La spazzola laterale deve lasciare a terra una “traccia A” come da foto. Per ottenere ciò occorre registrare l’altezza da terra man mano che si consumano le setole agendo sul registro 1 allentando la ghiera 2.
  • Seite 17: Sistema Di Avanzamento

    SISTEMA DI AVANZAMENTO (FIG.7) Catena e cinghie di comando Controllare ogni 100-150 ore di lavoro la tensione e l’usura delle cinghie e della catena 2. Le cinghie 3, 4, 5 sono del tipo elastico e la tensione avviene automaticamente. La catena comando trazione 2, deve essere tesa nel seguente modo: •...
  • Seite 18: Filtro A Pannello Per Controllo Polvere

    FILTRO A PANNELLO PER CONTROLLO POLVERE (FIG.8) Il fi ltro polvere ha la funzione di fi ltrare l’aria polverosa aspirata dalla ventola e quindi deve essere sempre mantenuto perfettamente funzionante. Attenzione! Quando la motoscopa solleva polvere, il fi ltro è sporco. Pulizia fi ltro a pannello Per la pulizia del fi ltro, eseguire le seguenti operazioni: •...
  • Seite 19: Freno Di Stazionamento

    FRENO DI STAZIONAMENTO (FIG.9) Quando la motoscopa è a riposo, occorre innestare il freno di stazionamento situato sulle ruote posteriori. La manovra si esegue nel seguente modo: • Tirando la leva 1 entra in funzione il fermo 2 che blocca la leva a fi ne corsa. •...
  • Seite 20: Impianto E Schema Elettrico

    IMPIANTO E SCHEMA ELETTRICO (FIG.11) Carica della batteria Quando si nota che la spia batteria scarica 2 segna luce rossa, aver cura di ricaricare la batteria con l’apposita spina 9, innestandola nella presa 6 e con carica batteria 12V 30A. Attenzione! Collegare i cavi della spina 9 sul carica batteria prima di innestare la spina.
  • Seite 21: Operazioni Periodiche Di Controllo E Manutenzione E Controlli Di Sicurezza

    OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE E CONTROLLI DI SICUREZZA Attenzione! La motoscopa deve essere ispezionata da personale specializzato che controlli le condizioni di sicurezza della macchina o la presenza di eventuali danni o difetti nei seguenti casi: • Prima della messa in funzione. •...
  • Seite 22: Informazioni Di Sicurezza

    RICERCA DEI GUASTI (2/2) Difetto Causa Rimedio Interruttore rotto Sostituire Fusibile bruciato Sostituire Il vibratore elettrico non funziona Eccessivo assorbimento del motore causato da, carboncini consumati, cuscinetti sporchi o Sostituire consumati. Eccessivo assorbimento del motore (vedi sopra) Brucia il fusibile del vibratore Fusibile difettoso Sostituire Corto circuito cavi...
  • Seite 23: Generalities

    GENERALITIES Data for motor-sweeper identifi cation Fig.1 Motor-sweeper type plate Important! Take good care of this manual. It must always be available for consultation. This symbol attracts attention to important safety regulations which must be applied to avoid injury or damage to your property or that of others.
  • Seite 24: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensions Width without side brush mm 920 Length mm 1380 Height mm 980 Weight (without batteries) kg 81 Weight (with batteries kg 144 Dimensions of packing Width mm 1050 Length mm 1250 Height mm 825 Weight (packing only) kg - ( Fig.
  • Seite 25 Steering Type handlebar Brake Parking brake mechanical, acting on rear wheels Dust fi ltering system Panel fi lter no. 1 Filter surface area m² 3,02 Filter material cellulose or polyester Dust suction system Centrifugal fan, suction capacity m3/h 650 Fan speed rpm 3000 Suction vacuum (fi lter body) (column of water) mm 20...
  • Seite 26: Controls

    CONTROLS (FIG.2) Drive control lever Filter shaker button Side brush lifting and lowering lever Suction off knob Battery low indicator (red light) Starter key Brake lever Front fl ap lifting handle...
  • Seite 27: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS The machine described in this manual has been constructed in accordance with the EC Directive on machines no. 2006/42/CE (Machinery Directive) and subsequent modifi cations. The person in charge of the machine is responsible for complying with EEC directives and local regulations with re- gard to the working environment to ensure the health and safety of operatives.
  • Seite 28: Operating The Motor Sweeper

    OPERATING THE MOTOR-SWEEPER (FIG.3) Perform the following checks before starting the motor-sweeper Installing the battery Install the battery according to the scheme on the machine. Perform the following checks before starting the motor-sweeper: • Check the level of water inside the battery. •...
  • Seite 29: Regulations To Be Followed During Operation

    REGULATIONS TO BE FOLLOWED DURING OPERATION Caution! • Never suck up ropes, wire, straps, water, etc. • To pick up large but light objects (such as paper, leaves, etc.), push down on the handlebar to raise the front of the machine slightly for just the time necessary to suck the objects up. •...
  • Seite 30: Main Brush

    MAINTENANCE (FIG.5 - FIG.6) Main brush (Fig.5) The main brush sweeps dust and refuse into the bin at the rear of the motor-sweeper. Caution! Never sweep up string, wire, etc., which can become entangled in the brush and damage the bristles. Pe- riodically check the condition of the brush.
  • Seite 31: Side Brush

    MAINTENANCE (FIG.5 - FIG.6) Side brush (fi g.6) The side brush sweeps dirt from the edges of fl oors and from corners, and directs it to the centre of the sweeper where it can be picked up by the main brush. Adjusting the side brush (fi g.6) Check that the shape of the trace left by the side brush is as shown the “trace A”.
  • Seite 32: Sweeper Drive System

    SWEEPER DRIVE SYSTEM (FIG.7) Chain and drive belts Check the tension of the drive belts and chain 2 every 100 - 150 hours work. Belts 3, 4, and 5 are elastic and are kept tight automatically. If necessary, tighten drive chain 2 as follows: •...
  • Seite 33: Panel Type Dust Filter

    PANEL TYPE DUST FILTER (FIG.8) The dust fi lter removes the dust from the air sucked through the motorsweeper. The fi lter must be kept permanently effi cient. Caution| If any dust comes out of the sweeper, the fi lter is dirty and must be cleaned. Cleaning the panel type fi lter Proceed as follows to clean the dust fi lter: •...
  • Seite 34: Parking Brake

    PARKING BRAKE (FIG.9) When the motor-sweeper is out of use, the parking brake must be engaged on the rear wheels. Proceed as follows: • Pull the lever 1 to engage the retainer lever 2 which secures the lever in the limit stop position. •...
  • Seite 35: Electric System And Wiring Diagram

    ELECTRIC SYSTEM AND WIRING DIAGRAM (FIG.11) Charging the batteries When the low battery charge warning light 2 shows red, fi t plug 9 into socket 6 and recharge the battery with a 12 V, 30 A charger. Caution! Connect the cables of plug 9 to the battery charger before plugging it into socket. Battery maintenance Keep the battery dry and clean.
  • Seite 36: Routine Controls And Maintenance Operations And Safety Checks

    ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AND SAFETY CHECKS Caution! The motor-sweeper must be inspected by a skilled technician who checks its safety or for any damage or de- fects in the following cases: • before it is put into operation. •...
  • Seite 37: Safety Information

    TROUBLESHOOTING (2/2) Fault Cause Corrective action Switch broken Replace Fuse blown Replace Electric shaker does not work Excessive motor power absorption caused by, Replace worn pads, dirty or worn bearings. Excessive motor power absorption (see above) Shaker fuse blows Faulty fuse Replace Wire short-circuit CCheck electrical system...
  • Seite 38: Generalites

    GENERALITES Données pour l’identifi cation de la balayeuse Fig.1 Plaquette d’identifi cation du type de balayeuse Important! Le présent manuel doit être soigneusement conservé, à un endroit permettant sa consultation immédiate en cas de besoin. Ce symbole attire l’attention sur les normes de sécurité importantes dont la violation peut causer des domma- ges à...
  • Seite 39: Caractéristique Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE Dimensions Largeur sans balai latéral mm 920 Longueur mm 1380 Hauteur mm 980 Poids (avec batterie) Kg 81 Poids ( sans batterie) Kg 144 Dimensions emballage Largeur mm 1050 Longueur mm 1250 Hauteur mm 825 Poids emballage kg - ( Fig.
  • Seite 40 Direction Système avec guidon Frein Frein de stationnement mécanique sur les roues arrière Dispositif de fi ltration poussieres Filtre en panneau n. 1 Surface fi ltrante m² 3,02 Matériau élément fi ltrant cellulose ou polyester Aspiration poussieres Ventilateur centrifuge - capacité d’aspiration m3/h 650 Vitesse tours/min 3000...
  • Seite 41: Commandes

    COMMANDES (FIG.2) Levier de commande entraînement mécanique Bouton de secoueur de fi ltre à poussière Levier de levage et descente du balai latéral Bouton de fermeture aspiration Témoin batterie épuisée (rouge) Clé de contact Levier du frein Poignée de levage du fl ap avant...
  • Seite 42: Normes De Sécurité Générales

    NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité avec la Directive Communautaire sur les ma- chines 2006/42/CE (Directive Machines) et ses modifi cations successives. Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communautaires ainsi qu’aux lois nationales en vigueur en ce qui concerne l’environnement de travail, afi n de sauvegarder la sécurité...
  • Seite 43: Emploi De La Balayeuse

    EMPLOI DE LA BALAYEUSE (FIG.3) Instructions pour la mise en service de la balayeuse Installation de la batterie Monter la batterie suivant le schéma indiqué sur la machine. Avant de mettre le moteur en marche: • Contrôler le niveau d’eau dans la batterie. •...
  • Seite 44: Normes À Suivre Au Cours Du Fonctionnement

    NORMES À SUIVRE AU COURS DU FONCTIONNEMENT Attention! • Ne pas ramasser de cordes, fi ls de fer, feuillards, eau, etc. • En présence d’objets volumineux et notamment légers (papier, feuilles, etc.) soulever la partie avant de la ba- layeuse en appuyant sur le guidon. Cette manoeuvre doit être eff ectuée le temps nécessaire au ramassage de ces objets.
  • Seite 45: 45/46 Balai Central

    ENTRETIEN (FIG.5 - FIG.6) Balai central (fi g.5) Le balai central est la partie qui ramasse les déchets et les verse dans le bac arrière. Attention! Ne jamais ramasser de fi ls, cordes etc...car ils peuvent endommager les soies s’ils s’enroulent au balai. Un contrôle périodique du balai est conseillé.
  • Seite 46: Balai Latéral

    ENTRETIEN (FIG.5 - FIG.6) Balai latéral (fi g.6) La fonction du balai latéral est de nettoyer la saleté aux coins et le long des bords et de l’amener sur la trace du balai central. Réglage du balai latéral (fi g.6) Le balai latéral doit laisser sur le sol une “trace A”...
  • Seite 47: Système D'avance

    SYSTÈME D’AVANCE (FIG.7) Courroies et chaîne de commande Contrôler toutes les 100-150 heures de fonctionnement la tension et l’usure des courroies et chaîne 2. Les courroies 3, 4, 5 sont du type souple et sont tendues automatiquement. La tension de la chaîne d’entraînement 2 se fait de la façon suivante: •...
  • Seite 48: Filtre En Panneau Anti-Poussière

    FILTRE EN PANNEAU ANTI-POUSSIÈRE (FIG.8) Le fi ltre à poussière a pour but de fi ltrer l’air poussiéreuse aspirée par le ventilateur. La parfaite effi cacité doit toujours être assurée. Attention! Si la balayeuse soulève un nuage de poussière, cela signifi e que le fi ltre est sale. Nettoyage du fi ltre en panneau Pour nettoyer le fi ltre, eff ectuer les opérations suivantes: •...
  • Seite 49: Frein De Stationnement

    FREIN DE STATIONNEMENT (FIG.9) Quand la balayeuse est inactive, il faut enclencher le frein de stationnement logé sur les roues arrière. La manoeuvre se fait de la manière suivante: • En tirant le levier 1 s’enclenche le levier de déblocage 2 qui bloque le levier en fi n de course. •...
  • Seite 50: Installation Électrique Et Schemé De Câblage

    INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET SCHEMÉ DE CÂBLAGE (FIG.11) Charge de la batterie Lorsque le témoin batterie 2 épuisée est rouge, veiller à recharger les batteries avec la fi che spéciale 9 par l’insertion dans la prise 6, en se servant d’un chargeur de batteries 12 V 30 A. Attention! connecter les câbles de la broche 9 sur le chargeur de batterie avant d’introduire la prise.
  • Seite 51: Opérations Périodiques De Contrôle Et Entretien Et Contrôles De Sécurité

    OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE ET ENTRETIEN ET CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Attention! La balayeuse doit être révisée par le personnel spécialisé, qui devra contrôler les conditions de sécurité de la machine ou la présence de dommages ou de défauts éventuels dans les cas suivants: •...
  • Seite 52: Informations De Sécurité

    RECHERCHE DES PANNES (2/2) Defaut Cause Remede Interrupteur cassé Remplacer Fusible brûlé Remplacer Le vibrateur électrique ne marche pas Absorption excessive du moteur due à, balais Remplacer usés, roulements sales ou usés. Absorption excessive moteur (Voir ci-dessus) Fusible vibrateur grillé Fusible défectueux Remplacer Court-circuit câbles...
  • Seite 53: Allgemeines

    ALLGEMEINES Kenndaten der Kehrmaschine Abb.1 Typenschild der Kehrmaschine Wichtig! Dieses Handbuch sollte sorgfältig aufbewahrt werden, damit es im Bedarfsfall verfügbar ist. Durch dieses Symbol sind Sicherheitsnormen gekennzeichnet, deren Mißachtung Personen- oder Sachschäden mit sich bringen kann. Vor der Inbetriebnahme Ihrer Kehrmaschine lesen Sie bitte mit der größten Aufmerksamkeit sämtliche Anleitun- gen des vorliegenden Handbuchs und jene des Motors.
  • Seite 54: Technische Daten

    TECHNISCHES DATEN Abmessungen Breite ohne Seitenbürste mm 920 Länge mm 1380 Höhe mm 980 Gewicht (ohne Batterie) kg 81 Gewicht (mit Batterie) kg 144 Verpackungsabmessungen Breite mm 1050 Länge mm 1250 Höhe mm 825 Gewicht der Verpackung kg - ( Abb. 1 - Abmessungen der Kehrmaschine ) Fassungsvermögen des Behälters Geometrisches Fassungsvermögen L 60...
  • Seite 55 Lenkung System mit Lenkstange Bremsen Feststellbremse mechanisch auf Hinterräder Staubfi lterungssystem Flachfi lter Nr. 1 Filteroberfl äche m² 3,02 Filtereinsatz Zellulose oder Polyester Staubansaugung Schleuderfl ügelrad-Saugleistung m3/h 650 Drehzahl U/Min 3000 An der Wassersäule gemessener Unterdruck (Filtergehäuse) mm 20 Ventilatordiameter mm 230 Verschlußart Klappe...
  • Seite 56: Steuerelemente

    STEUERELEMENTE (ABB.2) Fahrsteuerhebel Druckknopf Staubfi lterrüttler Hebel zum Heben und Senken der Seitenbürste Drehknopf Saugsperrung Kontrollleuchte Batterie erschöpft (rot) Anlasserschüssel Feststellbremse...
  • Seite 57: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die im vorliegenden Handbuch beschriebene Maschine ist in Entsprechung der EWG-Richtlinie für Maschinen 2006/42/CE und der nachträglichen Änderungen ausgelegt. Der Maschinenführer ist verpfl ichtet, für die Sicherheit und Gesundheit der Bediener die einheitlichen Vorschriften und die örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften für den Arbeitsplatz zu befolgen. Achtung! Der Maschinenbetrieb ist ausschließlich dem hierzu befugten Personal vorbehalten.
  • Seite 58: Benutzung Der Kehrmaschine

    BENUTZUNG DER KEHRMASCHINE (ABB.3) Hinweise für die erste Inbetriebnahme der Kehrmaschine Montage der Batterie Die Batterie laut auf der Maschine befi ndlichem Schema montieren. Vor dem Inbetriebsetzen des Motors folgende Kontrolle durchführen: • Batteriewasserpegel • Die Seitenbürste mit dem Hebel 3 (Abb. 2) anheben. Anlassen des Elektromotors Den Anlasserschlüssel (6, Abb.2) einstecken und im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 59: Vorschriften Für Einen Störungsfreien Betrieb

    VORSCHRIFTEN FÜR EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB Achtung! • Niemals Schnüre, Eisendrähte, Bandeisen, Wasser usw. aufsammeln; • Im Falle von größerem und besonders leichtem Schmutz (Papier, Laub, usw...), den vorderen Teil der Kehrma- schine durch Druck auf die Lenkstange hochheben. Die Lenkstange darf nur für die Zeit des Aufwischens dieser besonderen Gegenstände betätigt bleiben.
  • Seite 60: Hauptbürste

    WARTUNGSARBEITEN (ABB.5 - ABB.6) Hauptbürste (Abb.5) Die Hauptbürste lädt die Abfälle in den hinteren Behälter. Achtung! Keine Seile, Kabel und dergleichen aufwischen, denn beim Verfangen in der Bürste könnten die Borsten be- schädigt werden. Auf jeden Fall ist es empfehlenswert, die Bürste regelmäßig zu kontrollieren.
  • Seite 61: Seitenbürste

    WARTUNGSARBEITEN (ABB.5 - ABB.6) Seitenbürste (Abb.6) Die Aufgabe der Seitenbürste bsteht in der Reinigung von Ecken und Kanten, wobei der Schmutz in der Bereich der Hauptbürste gebracht wird. Einstellung der Seitenbürste (Abb.6) Die Seitenbürste muß auf dem Boden eine “Spur A” hinterlassen (wie im Foto gezeigt). Hierzu muß durch Betätigung der Einstellmutter 1 nach und nach mit dem Abnutzen der Borsten die Höhe ab der Bodenfl äche eingestellt werden, indem man die Nutmutter 2 löst.
  • Seite 62: Antriebssystem

    ANTRIEBSSYSTEM (ABB.7) Kette und Antriebsriemen Alle 100-150 Betriebsstunden Riemen und Kette 2 spannung und -verschleiß prüfen. Die Riemen 3, 4, 5 sind elastisch und die Spannung erfolgt automatisch. Wenn erforderlich, den Kette auf folgender Weise spannen: • Die Schraube 1 und die Mutter 6 lösen; •...
  • Seite 63: Flachfilter Zum Staubluftfiltrieren

    FLACHFILTER ZUM STAUBLUFTFILTRIEREN (ABB.8) Die Aufgabe des Staubfi lters besteht darin, die vom Flügelrad angesaugte Staubluft zu fi ltern. Aus diesem Grunde muß er stets perfekt betriebsfähig gehalten werden. Achtung! Wirbelt die Kehrmaschine Staub auf, so bedeutet dies, daß der Filter verstopft ist. Flachfi lterreinigung Die Filterreinigung muß...
  • Seite 64: Feststellbremse

    FESTSTELLBREMSE (ABB.9) Wenn die Kehrmaschine in Ruhestellung versetzt wird, ist die Feststellbremse am hinteren Rädern anzuziehen. Hierzu: • Den hebel 1 ziehen, wodurch die Arretierungshebel 2 den Hebel am Endanschlag sperrt. • Hiermit werden ebenso die Hinterräder durch die Bremsbeläge 3 blockiert. •...
  • Seite 65: Elektrische Anlage Und Schaltplan

    ELEKTRISCHE ANLAGE UND SCHALTPLAN (ABB.11) Batterieladung Leuchtet die Anzeigelampe 2 Batterie leer rot, sorgfältig die Batterien durch Anschluß des Steckers 9 an die Steckdose 6 wieder aufl aden; hierzu 12V 30A-Batterieaufl ader benutzen. Achtung! Vor dem Einstecken des Steckers die Kabel des Steckers 9 mit dem Batterie-aufl ader verbinden. Wartung der Batterie Die Batterie muß...
  • Seite 66: Arbeiten Zur Regelmässigen Überprüfung Und Wartung Und Sicherheitskontrollen

    ARBEITEN ZUR REGELMÄSSIGEN ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG UND SICHERHEITSKONTROLLEN Achtung! In den folgenden Situationen ist die Kehrmaschine auf den einwandfreien und sicheren Betriebszustand über- prüfen zu lassen und darf nur von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüft werden. • Vor der Inbetriebsetzung • Nach Änderungen oder Reparaturen •...
  • Seite 67: Informationen Über Die Sicherheit

    FEHLERSUCHE (2/2) Problem Ursache Abhilfe Schalter gebrochen Ersetzen Sicherung durchgebrannt Ersetzen Der Elektrorüttler funktioniert nicht Übermäßige Stromaufnahme des Motors durch, Abnützung der Kohlenbürsten, Ver- Ersetzen schmutzung oder Verschleiß der Lager Übermäßige Stromaufnahme des Motors (wie oben) Schmelzsicherung des Rüttlers brennt durch Schmelzsicherung defekt Ersetzen Kurzschluß...
  • Seite 68: Generalidades

    GENERALIDADES Datos para la identifi cación de la barredora Fig.1 Placa donde fi gura el tipo y el número de bastidor. Importante! Conservar el presente manual a mano para posteriores consultas. Este símbolo indica las normas de seguridad importantes que, de no seguirse, pueden causar daños persona- les y/o materiales, ya sean de su propiedad o ajenos.
  • Seite 69: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Dimensiones Anchura sin cepillo lateral mm 920 Longitud mm 1380 Altura mm 980 Peso (sin batería) kg 81 Peso (con batería) kg 144 Dimensiones del embalaje Anchura mm 1050 Longitud mm 1250 Altura mm 825 Peso del embalaje kg - ( Fig.
  • Seite 70 Guía Sistema con manillar Freno Freno de estacionamiento mecánico en la ruedas traseras Sistema de fi ltración del polvo Filtros del panel Superfi cie fi ltrante m² 3,02 Material fi ltrante celulosa o poliéster Aspiración del polvo Ventilador centrífugo de capacidad de aspiración m³/h 650 Velocidad r.p.m.
  • Seite 71: Mandos

    MANDOS (FIG.2) Palanca de accionamiento de la tracción mecánica Pulsador del sacudidor del fi ltro del polvo Palanca de subida y bajada del cepillo lateral Botón del cierre de la aspiración Indicador de batería baja (rojo) llave de encendido Palanca del freno Maneta de elavación de la aleta delantera del polvo...
  • Seite 72: Normas De Seguridad Generales

    NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES La máquina descrita en el presente manual se ha fabricado cumpliendo con la Directiva Comunitaria para máquinas 2006/42/CE (Directiva de Máquinas) y sus posteriores enmiendas. Será obligación del encargado del funcionamiento de la máquina respetar las directivas comunitarias y las leyes nacionales vigente en lo referente al lugar de trabajo, a la protección y a la seguridad de los operarios.
  • Seite 73: Uso De La Barredora

    USO DE LA BARREDORA (FIG.3) Normas para la primera puesta en marcha de la barredora Instalación de la batería Montar la batería como se indica en el esquema dibujado en la máquina Antes de arrancar el motor comprobar: • El nivel de agua de la batería. •...
  • Seite 74: Normas A Seguir Durante El Funcionamiento

    NORMAS A SEGUIR DURANTE EL FUNCIONAMIENTO ¡Atención! • No recoger cuerdas, alambres, fl ejes, agua, etc. • Cuando se encuentre material voluminoso y bastante ligero (como papel, hojas, etc.) levantar la parte delantera de la barredora empujando el manillar; esta maniobra debe durar sólo el tiempo necesario para recoger dicho material.
  • Seite 75: Regulación Del Cepillo Central

    MANTENIMIENTO (FIG.5 - FIG.6) Cepillo central (Fig.5) El cepillo central es el órgano que carga la basura en el contenedor trasero. ¡Atención! No recoger nunca hilos, cuerdas etc, porque si se en- rollan en el cepillo pueden dañar las cerdas. Se acon- seja una inspección periódica del estado del cepillo.
  • Seite 76: Side Brush

    Cepillo lateral (fi g.6) La función del cepillo lateral es limpiar la suciedad de los ángulos y bordes y llevarla hacia el cepillo central. Regulación del cepillo lateral (fi g.6) El cepillo lateral debe dejar en el suelo una marca “A” como se indica en la imagen. Para regular la marca del cepillo, usar el reglaje 1 y afl ojar el casquillo 2.
  • Seite 77: Sistema De Avance

    SISTEMA DE AVANCE (FIG.7) Correas y cadena de accionamiento Comprobar cada 100-150 horas de trabajo la tensión y el desgaste de las correas y cadena 2. Las correas 3-4-5 son elásticas y la tensión se lleva a cabo automáticamente. La cadena 2 de accionamiento de la trac- ción se debe tensar como se describe a continuación: •...
  • Seite 78: Filtro Del Panel Para El Control Del Polvo

    FILTRO DEL PANEL PARA EL CONTROL DEL POLVO (FIG.8) El fi ltro del polvo tiene la función del fi ltrar el aire polvoriento aspirado por el ventilador y, por lo tanto, se debe man- tener siempre en perfectas condiciones. ¡Atención! Cuando la barredora levanta mucho polvo signifi ca que el fi ltro está...
  • Seite 79: Freno De Estacionamiento

    FRENO DE ESTACIONAMIENTO (FIG.9) Cuando la barredora está apagada se debe accionar el freno de estacionamiento situado en las ruedas traseras. La maniobra se efectúa del siguiente modo: • Para bloquear la rueda, tirar la palanca 1 haste que el tope 2 bloquea la misma. •...
  • Seite 80: Instalación Eléctrica Y Schema De Cableado

    INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y SCHEMA DE CABLEADO (FIG.11) Cargador de batería Cuando el indicador luminoso de batería descargada 2 tiene la luz roja, proceder a cargar la batería mediante la clavija correspondiente 9, introduciéndola en el enchufe 6 y con el cargador de batería 12 V - 30 A. ¡Atención! Conectar los cables de la clavija 9 en el cargador de batería antes de enchufar la clavija.
  • Seite 81: Operaciones Periódicas De Mantenimientoy Comprobación Y Controles De Seguridad

    OPERACIONES PERIÓDICAS DE MANTENIMIENTO Y COMPROBACIÓN Y CONTROLES DE SEGURIDAD ¡Atención! La barredora debe ser revisada por un técnico especializado que compruebe las condiciones de seguridad de la máquina o si presenta daños o defectos en los siguientes casos: • Antes de la puesta en marcha;...
  • Seite 82: Medidas De Seguridad

    BÚSQUEDA DE AVERÍAS (1/2) Problema Causa Solución Pulsador eléctrico roto Sustituir Fusibible fundido Sustituir El sacudidor de fi ltro no funciona Absorción excesiva del motor causado por, escobillas gastadas, cojinetes sucios o gasta- Sustituir dos. Absorción excesiva del motor (ver arriba) Fusible del sacudidor fundido Fusible defectuoso Sustituir...
  • Seite 83: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI Caricabatterie a bordo “CBHF1” Quando la batteria è scarica (vedi spia 6) ricaricarla mediante carica batteria 1. Procedere nel seguente modo: LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE OPERATIVO 2 DEL CARICA BATTERIE IN DOTAZIONE. Assicurarsi che la tensione della rete elettrica sia 220V. Sollevare il cofano e collegare la spina del carica batteria alla rete elettrica, Il carica batteria eff ettua un check, sucessivamen- te si accende la spia rossa 3 di inizio carica.
  • Seite 84: Optional Parts

    OPTIONAL PARTS Battery charger on board “CBHF1” Use the battery charger 1 when the battery is discharged (see warning light 6) Proceed as belows: READ CAREFULLY THE OPERATIONS MANUAL 2 OF THE BATTERY CHARGER 1. Make sure that the electric power supply is 220V. Lift the bonnet and connect the plug of the charger to the so- cket of the electric power supply, the battery charger makes a self-checking before start, subsequently switches on the red...
  • Seite 85: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION Chargeur de batterie à bord “CBHF1” Lorsque la batterie est déchargée (voir témoin 6) la recharger à l’aide du chargeur 1. Procéder comme suit: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL 2 DU CHARGEUR EN DOTATION. S’assurer que la tension du réseau électrique soit de 220V. Soulever la capot et brancher la prise du chargeur au réseau électrique.
  • Seite 86: Optionales Zubehör

    OPTIONALES ZUBEHÖR Eingebautes Ladegerät “CBHF1” Benutzen Sie das Ladegerät, wenn die Batterie entladen ist (siehe Kontrolleuchte 6). Gehen Sie folgendermaßen vor: BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG VOR DEM BETRIEB DAS HANDBUCH 2 DES LADEGERÄTES 1. Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung 220V ist. Die Motorhaube heben und Verbinden Sie den Stecker des La- degerätes mit der Steckdose der Stromversorgung.
  • Seite 87: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES Cargador de baterìa incorporado “CBHF1” Cuando la batería está descargada (ver testigo 6) recargarla por medio del cargador 1. Proceder de la siguiente manera: LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL DE USO 2 DEL CARAGADOR ADQUIRIDO. Comprobar que la tensión eléctrica sea 220V. Levantar el cofre y conectar la toma del cargador a la red de alimentación eléctrica, el cargador efectua un check, por conse- cuéncia el testigo rojo 3 se enciende y la carga empieza.

Inhaltsverzeichnis