Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

RCM ICON Serie Handbuch Für Gebrauch Und Wartung Seite 41

Inhaltsverzeichnis

Werbung

10. Pulsante regolazione pressione delle spazzole
Premendo sul pulsante si regola la pressione delle spazzole sul pavimento
con livelli impostabili da 1 a 3. La regolazione verrà indicata sul display.
10. Brush pressure adjustment button
Press the button to adjust the pressure of the brushes on the fl oor with levels
settable from 1 to 3. The adjustment will be shown on the display.
10. Pulsador de regulación de la presión de los cepillos
Presionando el pulsador, se regula la presión de los cepillos en el pavimento
con niveles confi gurables de 1 a 3. La regulación se indicará en la pantalla.
10. Bouton de réglage de la pression des brosses
Appuyer sur le bouton pour régler la pression des brosses sur le sol avec un
niveau confi gurable de 1 à 3. Le réglage s'affi che à l'écran.
10. Taste Regulierung Bürstendruck
Durch Drücken der Taste wird der Druck der Bürsten auf den Boden mit
Stufen von 1 bis 3 eingestellt werden. Die Einstellung wird auf dem Display
angezeigt.
10. Knop om de druk van de borstels te regelen
Als u op de knop drukt, wordt de druk van de borstels op de vloer ingesteld,
met niveaus die van 1 tot 3 kunnen worden ingesteld. De instelling wordt
op het display aangegeven.
Indica la pressione impostata delle spazzole sul pavimento
(vedere sezione "MODALITÀ LAVORO STANDARD".
This indicates the set pressure of the brushes on the fl oor
(see section "STANDARD OPERATING MODE").
Indica la presión confi gurada de los cepillos en el pavimento
(véase la sección «MODO DE TRABAJO ESTÁNDAR»).
Le symbole indique la pression des brosses sur le sol confi gurée
(cf. la rubrique « MODE DE TRAVAIL STANDARD ».
Zeigt den eingestellten Druck der Bürsten auf dem Boden an
(siehe Abschnitt "BETRIEBSMODUS STANDARD").
Geeft de ingestelde druk aan van de borstels op de vloer
(zie paragraaf "STANDAARD WERKWIJZE").
11. Pulsante di attivazione retromarcia.
La velocità si dimezza rispetto alla marcia in avanti. Per il tempo di attivazi-
one della retromarcia, viene attivato anche un segnale acustico di avverti-
mento. In fase di retromarcia il tergipavimento si soleva automaticamente ,
per evitare danneggiamenti.
La funzione verrà indicata sul display.
vedere MODALITÀ DI LAVORO "STANDARD".
11. Button to activate reverse drive.
The speed is halved compared to forward drive. As long as reverse drive is
running, a horn sounds. During reversing, the squeegee automatically lifts
to avoid damage.
The function will be shown on the display.
see "STANDARD" OPERATING MODE.
11. Pulsador de activación de la marcha atrás.
La velocidad se reduce a la mitad respecto a la marcha hacia adelante. Du-
rante el tiempo de activación de la marcha atrás, se activa también una señal
acústica de advertencia. En la fase de marcha atrás, el limpiasuelos se levan-
ta automáticamente para evitar daños.
La función se indicará en la pantalla.
Véase MODO DE TRABAJO «ESTÁNDAR».
11. Bouton d'activation de marche arrière.
La vitesse se réduit de moitié par rapport à la marche avant. Pour le temps
d'activation de la marche arrière, un signal acoustique de mise en garde est
également activé. En cas de marche arrière la raclette se soulève automa-
tique, pour éviter les dégâts.
La fonction s'affi che à l'écran.
cf. la rubrique « MODE DE TRAVAIL STANDARD ».
11. Taste zur Aktivierung der Rückwärtsfahrt.
Die Geschwindigkeit wird im Verhältnis zur Vorwärtsfahrt halbiert. Sol-
ange die Rückwärtsfahrt aktiviert ist, wird auch ein akustisches Warnsig-
nal aktiviert. Bei der Rückwärtsfahrt wird der Saugfuß automatisch ange-
hoben, um Beschädigungen vorzubeugen.
Die Funktion wird auf dem Display angezeigt.
siehe BETRIEBSMODUS "STANDARD".
11. Knop om achteruit rijden te activeren.
De snelheid is gehalveerd ten opzichte van de rijsnelheid vooruit. Geduren-
de de tijd dat het achteruitrijden actief is, wordt ook een akoestisch waar-
schuwingssignaal geactiveerd. Tijdens het achteruit rijden wordt de vloer-
zwabber automatisch omhoog gebracht, om beschadiging te vermijden.
De functie wordt op het display aangegeven.
zie "STANDAARD"-WERKWIJZE.
41
41
41
41
41
41
10
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Icon 1002rIcon 902Icon 1002

Inhaltsverzeichnis