Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dräger JM-105 Gebrauchsanweisung

Dräger JM-105 Gebrauchsanweisung

Jaundice meter software 1.20
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
JM-105
WARNUNG
Zur korrekten Verwendung des
Medizinprodukts diese
Gebrauchsanweisung lesen und
beachten.
Jaundice Meter
Software 1.20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dräger JM-105

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung JM-105 Jaundice Meter WARNUNG Zur korrekten Verwendung des Software 1.20 Medizinprodukts diese Gebrauchsanweisung lesen und beachten.
  • Seite 2 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 3: Typografische Konventionen

    Bildschirm angezeigt werden. Marken Marken von Drittherstellern Marke Markeninhaber Actichlor Ecolab USA Oxycide Ecolab USA Adobe Adobe Corporation Reader Klorsept 17 Medentech Peridox RTU Bio Med Protect Windows Microsoft Corporation Windows Vista Pentium Intel Corporation Dismozon BODE Chemie Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 4: Definition Der Sicherheitsinformationen

    Verletzung des Anwenders oder Patien- ten oder zu Schäden am Medizinprodukt oder an anderen Gegenständen führen kann, wenn deren Eintritt nicht verhindert wird. HINWEIS Eine zusätzliche Information, die dazu dient, Schwierigkeiten bei der Bedienung des Medizin- produkts zu vermeiden. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    System- und Standardeinstellungen des JM-105 ......72 Bedienkonzept ......25 Problembehebung.
  • Seite 6 Anhang A – Zusammenfassung der Studie in Krankenhausumgebungen ..113 IUntersuchung der Übereinstimmung zwischen transkutanen Bilirubinmessungen mit dem Jaundice Meter JM-105 und Messungen des Gesamt-Serum-Bilirubins aufgeschlüsselt nach Messstelle, vor, während und nach der Phototherapie an einer ethnisch diversen Population von Neonaten, die in oder nach der 24.
  • Seite 7: Zu Ihrer Und Ihrer Patienten Sicherheit

    Eingeschränkte Verwendung ....Zubehör ......10 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Medizinproduktschildern genaue- Fehlfunktionen auftreten, die zu Personen- stens beachten. Die Missachtung dieser schäden und Sachschäden führen können. Informationen ist ein Gebrauch des Medizin- Die Instandhaltung gemäß dem Kapitel produkts außerhalb der Zweckbestimmung. "Service" durchführen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 9: Angeschlossene Geräte

    Grunderkrankungen Die Kopplung mit elektrischen Geräten, die nicht Veränderungen am Medizinprodukt oder die in dieser Gebrauchs- oder Montageanweisung falsche Verwendung des Medizinprodukts können genannt sind, darf nur mit Zustimmung des jewei- gefährlich sein. ligen Herstellers des Geräts erfolgen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 10: Patientenüberwachung

    Leistungsmerkmale dieses Geräts erfüllt wer- lation und vor der Inbetriebnahme den folgenden den. Abschnitt beachten: "EMV-Erklärung" (Seite 105). Zwischen diesem Gerät und medizinischen Dieses Gerät kann durch andere elektrische elektrischen Geräten einen angemessenen Geräte beeinflusst werden. Abstand einhalten. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 11: Gebrauchsanweisung Aufbewahren

    Dräger-Organisation angeboten (siehe www.draeger.com). Instandhaltung WARNUNG Gefahr durch nicht regelmäßig durchgeführte Instandhaltung Wenn die Instandhaltungsmaßnahmen nicht regelmäßig durchgeführt werden, können Fehlfunktionen auftreten, die zu Personen- schäden und Sachschäden führen können. Die Instandhaltung gemäß dem Kapitel "Service" durchführen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 12: Zielgruppen

    Maßnahme Anforderung Verwendung ge- Medizinische Fachkennt- mäß Zweckbestim- nisse in der Neonatologie mung Verwendung ge- Medizinische Fachkennt- mäß Zweckbestim- nisse in der Anwendung mung des Produkts Aufbereitungspersonal Maßnahme Anforderung Aufbereitung Fachkenntnisse in der Auf- bereitung von Medizinpro- dukten Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 13: Produktbezogene Sicherheitsinformationen

    Das Gerät nicht in der Nähe von starkem Brandgefahr Umgebungslicht, elektronischen Geräten Am Stecker des Netzkabels können sich oder Mobilfunktelefonen benutzen. Staub und Wasser ansammeln. Das Netzkabel immer trennen, wenn das Gerät nicht im Betrieb ist oder aufgeladen wird. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 14: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Systemkomponenten nicht auf instabilem oder schrägem Untergrund ablegen bzw. aufstellen. ACHTUNG Risiko von Geräteschäden Gerät nicht fallen lassen oder beschweren. ACHTUNG Risiko von Geräteschäden Das Gerät ist nicht wasser- bzw. flüssigkeitsdicht. Gerät nicht Regen, Wasser, Blut oder anderen Flüssigkeiten aussetzen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 15: Hinweise Zu Lagerung Und Transport

    ßen usw. ausgesetzt sind. ACHTUNG Risiko von Geräteschäden Während des Transports jegliche Erschütterun- gen vermeiden. HINWEIS Gerät und Zubehör vor der Lagerung ordentlich reinigen. Eingeschränkte Verwendung ACHTUNG Das System darf nur in Gesundheitseinrichtungen von entsprechend geschultem und erfahrenem Fachpersonal verwendet werden. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 16: Zubehör

    Die Verwendung von inkompatiblem Zubehör kann die Funktionsfähigkeit des Produkts be- einträchtigen. In der Folge können Personen- schäden und Sachschäden entstehen. Nur kompatibles Zubehör verwenden. Das für dieses Produkt kompatible Zubehör ist in der Zubehörliste aufgeführt, die mit dem Produkt mitgeliefert wird. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 17: Verwendung

    Indikationen ......12 Kontraindikationen/Einschränkungen ..12 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 18: Zweckbestimmung

    Erkennung von neonataler Hyperbilirubinämie im Frühstadium. Die vom Gerät gelieferten Messdaten Das Jaundice Meter JM-105 ist ein verschreibungs- sollten in Verbindung mit anderen klinischen Sym- pflichtiges Medizinprodukt. In Arztpraxen darf das Jaundice Meter JM-105 nur für Messungen am Sternum verwendet werden. Indikationen/Kontraindikationen Indikationen Kontraindikationen/Einschränkungen Das Jaundice Meter ist für die Verwendung an...
  • Seite 19 Aus diesem Grund liegt die Entscheidung, wo gemessen werden soll (Stirn oder Sternum) im Krankenhaus beim klinischen Personal. In Arztpraxen sollte jedoch nur am Sternum gemessen werden, da der Unterschied bei Kleinkindern, die bereits Sonnenlicht ausgesetzt waren, möglicherweise größer sein kann. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 20 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 21: Übersicht

    Geräteansichten ..... . . 16 Jaundice Meter JM-105 –Vorderseite..16 Jaundice Meter JM-105 – Rückseite ..16 Dockingstation JM-A33 – Vorderseite ..17 Dockingstation JM-A33 –...
  • Seite 22: Geräteansichten

    Übersicht Geräteansichten Jaundice Meter JM-105 –Vorderseite Jaundice Meter JM-105 – Rückseite A Ein/Aus-Schalter A Bildschirmsperre (LOCK) B Messfühler B Ladekontakt C Anzeige/Touchscreen C Kommunikationsschnittstelle D Status-LED READY D Batteriefachabdeckung E Barcode-Lesegerät Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 23: Dockingstation Jm-A33 - Vorderseite

    Übersicht Dockingstation JM-A33 – Vorderseite Dockingstation JM-A33 – Rückseite A USB-Anschluss B Netzteilanschluss A Prüfmodulabdeckung B Lichtprüfer-Standardwerte C Lichtprüfer D Kommunikationsfenster E Ladebuchse Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 24: Netzteil Jm-A32

    Übersicht Netzteil JM-A32 Netzkabelstecker Netzkabel Netzteil Netzteilstecker Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 25: Externe Geräte

    Freigabesignal zur Messung betriebsbereit. Datenübertragungssoftware Mittels der Datenübertragungssoftware SW JM- S1w können die Messdaten vom Jaundice Meter JM-105 auf einen PC übertragen und in die elektronische Patientenakte (EHR) überführt werden. Außerdem können die Daten in einer CSV-Datei gespeichert werden. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 26: Abkürzungen

    GMDN Global Medical Device Nomencla- ture (Nomenklatur für Medizinge- räte) International Electrotechnical Com- mission (Internationale Elektro- technische Kommission) Flüssigkristallanzeige Personal Computer Relative Luftfeuchtigkeit Schreibgeschützter Festspeicher UMDNS Universal Medical Device Nomen- clature System (Nomenklatur für Medizingeräte) Universeller serieller Bus Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 27: Symbole

    Übersicht Symbole Auf dem Gerät angezeigte Symbole Standby bzw. Ein/Aus Warnung Eingang Achtung Ausgangsschaltung Schutzklasse (elektrischer Schlag): Type BF Gebrauchsanweisung beachten Wechselstrom Gleichstrom Nicht mit dem Hausmüll entsorgen Herstellungsdatum USB-Anschluss Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 28: Auf Dem Touchscreen Angezeigte Symbole

    N E X T an, dass das Baby einer Photothe- B A B Y rapiebehandlung unterzogen wurde Krankenpfleger-ID Menü Baby-ID Taste Scan L-Wert (lang) An elektronische Patientenakte … gesendet S-Wert (kurz) Löschen Deltawert (= Differenz zwischen L- und S-Wert) Löschen Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 29: Auf Dem Pc Angezeigte Symbole

    Übersicht Eingabe oder Aufgabe ABBRE- CHEN CANCEL Eingabe bestätigen Beschäftigt Auf dem PC angezeigte Symbole JM-S1w JM-S1w-Fehler Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 30 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 31: Bedienkonzept

    ......30 Seitenreiter "Übertragungsprotokoll" ..31 Seitenreiter Barcode..... 32 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 32: Bildschirme Des Messgeräts

    Der Hauptbildschirm enthält die folgenden Felder. Der MENU-Bildschirm enthält die folgenden Felder: Datum Datum Uhrzeit Uhrzeit Verfügbare Funktionen: Verfügbare Funktionen: – MESSEN – MESSEN – PRÜFEN – PRÜFEN – VERLAUF – VERLAUF – LÖSCHEN – LÖSCHEN – KONFIG. Pfeilschaltflächen MENU Pfeilschaltflächen Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 33: Messdaten-Bildschirm

    Bilirubinspiegel hat und mögli- unterzogen wurde, auf dieses Feld cherweise weiterer Behandlung bedarf, drücken. auf dieses Feld drücken. An elektronische Patientenakte gesen- Phototherapiekennzeichen – zum Ein- stellen des Kennzeichens, dass das Baby einer Phototherapiebehandlung unterzogen wurde, auf dieses Feld drüc- ken. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 34: Der Datenübertragungssoftware

    CSV-Ordners. COM-Anschluss (Docking-Station) – zeigt eine Liste verfügbarer COM- Anschlüsse an. Änderungen zulassen. – Kontrollkäst- chen aktivieren, um Änderungen an den Konfigurationseinstellungen zuzulassen. OK – speichert die Einstellungen und schließt den Dialog. ABBR. – bricht den Vorgang ab. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 35: Seitenreiter Netzwerk

    IPv4-Adresse oder des alpha- sion 2.3.1 oder Version 2.5.1 numerischen Host-Namens des E- Meldungsstruktur – mit dem Jaundice Health-Systemservers. Meter JM-105 können pro Baby-ID bis Einschränkungen: zu 3 Messungen durchgeführt werden. Ein Proxy kann nicht verwendet Über die Optionsfelder wird festgelegt, werden.
  • Seite 36: Seitenreiter Benutzerdefinierte Meldung Bearbeiten

    HINWEIS: Dieses Feld ist nur bei der JM-S1w-Version 1.40 oder höher ver- fügbar. Änderungen zulassen. – Kontrollkäst- chen aktivieren, um Änderungen an den Konfigurationseinstellungen zuzu- lassen. OK – speichert die Einstellungen und schließt den Dialog. ABBR. – bricht den Vorgang ab. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 37: Seitenreiter "Übertragungsprotokoll

    Datum/Zeit2 – enthält das Datum und gungen zu löschen oder erneut zu ver- die Uhrzeit der zweiten gemittelten suchen. Messung. Alles löschen – löscht alle Übertragun- Wert2 – enthält den Wert der zweiten gen. gemittelten Messung. Schließen – schließt den Dialog. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 38: Seitenreiter Barcode

    Schreiben – Auswahl ("Aktivieren" oder "Deaktivieren") übernehmen. Aktuelle Einstellung lesen – aktuelle Barcode-Einstellungen anzeigen. Änderungen zulassen. – Kontrollkäst- chen aktivieren, um Änderungen an den Konfigurationseinstellungen zuzu- lassen. OK – schließt den Dialog. ABBR. – schließt den Dialog. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 39: Vorbereitungsmaßnahmen

    (optional)......35 Installation der Datenübertragungssoftware ... . . 36 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 40: Laden Der Batterie

    Batteriekapazität nach. Vor Gebrauch das Messgerät immer aufladen. HINWEIS 1 Vor dem Aufladen des Jaundice Meter JM-105 Wenn sich das Messgerät in der Dockingstation über USB sicherstellen, dass der USB- befindet, wird es aufgeladen und die Status-LED Anschluss folgende Mindestanforderungen READY leuchtet orange.
  • Seite 41 JM-A33 und das Netzteil JM-A32 ver- wenden. 2 Das Netzteil am Netzteilanschluss der Dockingstation anschließen. HINWEIS Wenn sich das Messgerät in der Dockingstation befindet, wird es aufgeladen und die Status-LED READY leuchtet orange. Wenn das Messgerät vollständig aufgeladen ist, erlischt die Status-LED READY. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 42: Der Datenübertragungssoftware

    Das Gerät nur an eine Netzspannungsversor- gung mit Schutzerdung anschließen. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt wer- den. Das Jaundice Meter JM-105 wird mit einer Datenübertragungssoftware geliefert. Mittels der Datenübertragungssoftware SW JM-S1w können die Messdaten vom Jaundice Meter JM-105 auf einen PC übertragen und in eine elektronische Patientenakte (EHR) überführt werden.
  • Seite 43: Inbetriebnahme

    4.6.2 ....... . . 45 Installation der JM-S1w-Software... 46 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 44: Erstes Einschalten Des Geräts Und Vornehmen Von Einstellungen

    8 Datum und Uhrzeit durch Antippen der Bildschirmelemente einstellen. 2012/08/01 10:00 9 Schaltfläche EDIT (A) antippen. ENGLISH  日本語 中文 言語 EDIT 3 Zur Bestätigung OK antippen. 4 Der Bildschirm zur Einstellung des Datumformats wird angezeigt. 10 Zum Ändern die NACH-OBEN/NACH-UNTEN- Pfeilschaltflächen verwenden. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 45: Konfigurieren Des Barcode-Formats Code

    3 Die Schaltfläche EINHEIT antippen. Das Gerät 39 die Einstellungen in der zeigt die aktuelle Einstellung entweder als Datenübertragungssoftware vornehmen (siehe HI:>20 oder HI:>340 an. Abschnitt "Einstellungen vornehmen – Barcode" auf Seite 51). HINWEIS Erfordert Geräte-Firmware-Version 1.10 oder höher. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 46: Funktionsprüfung Vor Dem Gebrauch

    – S-Wert (= gemessener Wert für den kurzen optischen Weg) 3 Zur Bestätigung OK antippen. 4 Den Deckel des Lichtprüfers öffnen. – Deltawert (= Differenz zwischen gemessenem L- und S-Wert) HINWEIS Liegen die Werte wiederholt außerhalb des Akzep- tanzbereichs, den DrägerService verständigen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 47 3 Sekunden eingeblendet. Um die Meldung zu quittieren, Kalibrierung durch- führen. HINWEIS Zur Qualitätskontrolle die JM-105-Werte und Ser- umbilirubin-Ergebnisse in regelmäßigen Abstän- den vergleichen. Dadurch wird sichergestellt, dass das Messgerät konstant arbeitet und korrekt ver- – Liegt ein Wert außerhalb des wendet wird.
  • Seite 48: Datenübertragungssoftware

    Inbetriebnahme Datenübertragungssoftware Wenn für die SPEICHER-Funktion des JM-105 die Anwendungsprotokoll für den elektronischen Option VER. EIN aktiviert ist und das Messgerät Datenaustausch im Umfeld des sich in der Dockingstation befindet, überträgt es Gesundheitswesens mittels TCP/IP-Protokoll an Daten an die Dockingstation. Anschließend die elektronische Patientenakte.
  • Seite 49: Systemanforderungen

    Zum Anschließen der Dockingstation Sprachen (CE1) Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Spa- nisch Sprachen (CE2) Englisch, Niederländisch, Portugiesisch, Russisch, Schwedisch Sprachen (CE3) Englisch, Kroatisch, Polnisch, Serbisch, Türkisch Sprachen (CE4) Englisch, Tschechisch, Ungarisch, Norwegisch, Slowakisch Sprachen (CE5) Englisch, Dänisch, Finnisch, Griechisch, Rumä- nisch Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 50: Vorbereitung

    ältere Versionen automatisch entfernt und die vor- herigen Einstellungen übernommen. Lizenzbedingungen zu (A) aktivieren. 3 Auf Installieren (B) klicken. HINWEIS Bei der JM-S1w-Version 1.30 oder älteren Versio- nen wurden jedem Benutzer spezifische Einstel- lungen zugeordnet. In der JM-S1w-Version 1.50 sind die Einstellungen benutzerübergreifend gleich. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 51: Installation Von Microsoft .Net Framework

    Version mit dem nächsten Schritt fortfahren(Instal- lation der JM-S1w-Software). 1 Die setup2.exe-Datei ausführen. 2 Mit Ja (A) bestätigen. 5 Installation mit Schließen (D) abschließen. 3 Das Kontrollkästchen Ich habe die Lizenzbedingungen gelesen und akzeptiere sie (B) aktivieren. 4 Auf Installieren (C) klicken. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 52: Installation Der Jm-S1W-Software

    2 Mit Yes (A) bestätigen. 6 Installation mit Fertig stellen (E) abschließen. 3 Die Dropdown-Liste (B) öffnen. 4 Die gewünschte Installationssprache (C) auswählen. 5 Mit OK (D) bestätigen. 7 Jetzt Neu Starten (F) anklicken, um den PC neu zu starten. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 53 Inbetriebnahme 7 Optionsfeld Ich stimme den Bedingungen des Lizenzvertrags zu (F) aktivieren. 8 Auf Weiter (G) klicken. 9 Auf Ändern... (H) klicken, um den 6 Auf Weiter (E) klicken. Installationspfad zu ändern. 10 Auf Weiter (I) klicken. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 54 Software den Windows-Logo- Test nicht bestanden hat, Installation fortsetzen bzw. OK anklicken. Anschließend mit der Installation des USB-Treibers fortfahren. 13 Installation mit Fertig stellen (L) abschließen. 6 Nach Installation der Treibersoftware im entsprechenden Dialog auf Schließen klicken. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 55 Programm den Wechsel von Windows in den Energiesparmodus. Beim Versuch, manuell in den Energiesparmodus zu wechseln, können deswe- gen Kommunikationsfehler auftreten. 3 Wenn die Software JM-S1w nicht automatisch startet, kann sie wie folgt gestartet werden: Start > Alle Programme > Draeger > JM-S1w. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 56 Speicherort der CSV-Datei festzulegen. 4 Falls gewünscht, die Schaltfläche 6 Auf OK (H) klicken, um die Einstellungen zu Benutzerdefinierte Meldung bearbeiten (E) speichern. anklicken. 5 Meldungen wie gewünscht bearbeiten. 6 Falls gewünscht, das Feld Sendeeinrichtung (F) bearbeiten. 7 Mit OK speichern. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 57 ASCII-Zeichensatz zu deaktivieren (C) oder zu aktivieren (D). 4 Zum Übernehmen der Einstellungen die Schaltfläche Schreiben (F) anklicken. 5 Mit OK ( ) speichern. HINWEIS Um die aktuellen Einstellungen anzuzeigen, die Schaltfläche Aktuelle Einstellung lesen (E) ank- licken. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 58 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 59: Betrieb

    Messgerät ausschalten ....63 Übersicht zum Messablauf ....64 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 60: Korrekte Messung Sicherstellen

    3 MAL 4 MAL HINWEIS Das Gerät nur auf unversehrter Haut des Patien- ten verwenden 1 Vor jeder Messung die Phototherapielampen ausschalten. 2 Den Messfühler senkrecht auf die Messstelle aufsetzen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 61: Messeinstellungen Vornehmen

    Messungen gespeichert werden sollen. Generell ist dies von der Messstelle und den -bedingungen KONFIG. abhängig. Anzahl der Messungen festlegen BACK 1 Schaltfläche MENU antippen (falls erforderlich). 4 Das Einstellungsmenü wird angezeigt. 2 Mit den NACH-OBEN/NACH-UNTEN- Pfeilschaltflächen zu KONFIG. navigieren. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 62: Speichereinstellung Vornehmen

    Messungen an. AVE zeigt an, dass mehrere Einstellung (AUS, NUR SPEI oder VER. EIN) Messungen ausgewählt wurden. ist hervorgehoben. 2012/08/01 10:00 2012/08/01 10:00 EINZEL EINHEIT 2 MAL MITTELW. 3 MAL SPEICHER NURSE ID 4 MAL MENU 8 Zur Bestätigung OK antippen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 63 Betrieb 6 Gewünschte Option auswählen.  AUS: Keine Messdaten werden gespeichert.  NUR SPEI: Die Messdaten werden gespeichert.  VER. EIN: Die Messdaten werden gespeichert und an den verwendeten PC übertragen. 2012/08/01 10:00 NUR SPEI VER. EIN   Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 64: Messen

    Bilirubinwert (TcB) und den aus genomme- nen Blutproben ermittelten Wert des VERLAUF Gesamt-Serum-Bilirubins (TSB) verglei- chen. LÖSCHEN HINWEIS Zur Qualitätskontrolle die JM-105-Werte und Ser- umbilirubin-Ergebnisse in regelmäßigen Abstän- MENU den vergleichen. Dadurch wird sichergestellt, dass das Messgerät konstant arbeitet und korrekt ver- wendet wird. HINWEIS Nach ein paar Sekunden leuchtet die Status-LED Messgerät aus der Dockingstation...
  • Seite 65: Messung)

    Messwert außerhalb des Messbereichs (>20,0 mg/dL/>340 mol/L). 4 Sicherstellen, dass die Status-LED READY leuchtet. Wie unter „Messungen durchführen"  Für die nächste Messung die Schaltfläche auf Seite 61 beschrieben fortfahren. LÖSCHEN (A) antippen und die Schritte 2 bis 6 wiederholen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 66 Zur Eingabe von "BR" Schaltfläche ABC zweimal antippen. Die Nach-Rechts-Pfeiltaste antippen. Die Schaltfläche PQRS dreimal antippen. 4 Die eingegebene ID mit der Schaltfläche OK speichern. Der Messbildschirm wird wieder angezeigt. MENU 5 Sicherstellen, dass die Status-LED READY leuchtet. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 67 Mittelwertbildung erforderlich sind.  Wenn im Messwertfeld eine blinkende >20 oder >340 angezeigt wird, liegt der Messwert außerhalb des Messbereichs (>20,0 mg/dL/>340 mol/L). 2012/08/01 10:00 2012/08/01 10:00 >20 >340 mg/dL umol CLEAR CLEAR MENU MENU Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 68 Patient eine Phototherapiebehandlung erhalten hat).  Um beide Kennzeichen hinzuzufügen, das Feld noch einmal antippen (beide Kennzeichen werden angezeigt:  Um Kennzeichen zu entfernen, das Feld noch einmal antippen (beide Kennzeichen verschwinden und die Punkte werden wieder angezeigt). Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 69: Aufbewahren Des Messgeräts

    1 Minute ab. Nach 9 Minuten schaltet sich das Messgerät automatisch aus. 2 Messgerät in die Dockingstation stellen. Messgerät ausschalten Ein/Aus-Knopf betätigen und für 1 Sekunde gedrückt halten, um das Messgerät auszuschalten, wenn es sich nicht in der Dockingstation befindet. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 70: Übersicht Zum Messablauf

    Gerät in die Dockingstation Gerät in die Dockingstation nische Patientenakte" stellen stellen auf Seite 68. Siehe auch "Übertragen Daten an eine elektronische von Daten an eine elek- Patientenakte übertragen tronische Patientenakte" ("SPEICHER" muss auf "VER. auf Seite 68. EIN" eingestellt sein). Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 71: Trends Und Daten

    Übertragungsprotokoll ....69 Anzeigen des Übertragungsprotokolls in der JM-S1w-Software ....70 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 72: Anzeigen Der Im Datenspeicher Gespeicherten Messungen

    – Den vom Gerät bestimmten transkutanen 2012/08/01 10:00 Bilirubinwert (TcB) und den aus genomme- nen Blutproben ermittelten Wert des Gesamt-Serum-Bilirubins (TSB) verglei- 1 : ... Y0001 chen. 2 : ... Y0002 3 : ... Y0003 4 : ... Y0004 MENU Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 73: Löschen Einzelner Messungen Aus Dem Datenspeicher

    6 Zur Bestätigung OK antippen. Löschen aller gespeicherten Messungen 1 Schaltfläche MENU antippen (falls erforderlich). 3 Vorgang mit LÖSCHEN fortsetzen. 2 LÖSCHEN antippen. 4 Zur Bestätigung OK antippen. Alle gespeicherten Messungen werden gelöscht. 2012/08/01 10:00 MESSEN PRÜFEN VERLAUF LÖSCHEN BACK Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 74: Übertragen Von Daten An Eine Elektronische Patientenakte

    Patientenakte übertragen. Wenn die Option Daten auf dem PC speichern auf dem Seitenreiter Allgemein aktiviert ist, werden die Messungen vom Jaundice Meter JM-105 in einer CSV- Protokolldatei auf dem PC gespeichert. Siehe Abschnitt Einstellungen vornehmen– Allgemein auf Seite 50, um die Einstellungen zu überprüfen.
  • Seite 75: Datenübertragungsfehler

    Anschluss oder gar kein COM-Anschluss ausgewählt wurde, wird der Vorgang vom Jaundice Meter JM-105 abgebrochen. Auf dem Bildschirm SENDING des Jaundice Meter JM-105 wird die Meldung ÜBERTR FEHLER angezeigt. Auf dem PC … erscheint eine Fehlermeldung über dem JM-S1w- Symbol in der Taskleiste.
  • Seite 76: Anzeigen Des Übertragungsprotokolls In Der Jm-S1W-Software

    15 Zum Schließen des Fensters auf die Schaltfläche Schließen (K) klicken. HINWEIS Die Schaltflächen Erneut versuchen und Löschen können rechts verborgen sein, wenn die Daten in anderen Feldern sehr lang sind. Diese Schaltflä- chen mithilfe der Bildlaufleisten anzeigen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 77: Konfiguration

    Ändern der Einstellungen des JM-105 ..72 System- und Standardeinstellungen des JM-105 ......72 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 78: Ändern Der Einstellungen Des Jm-105

    Konfiguration Ändern der Einstellungen des JM-105 1 Messgerät einschalten. 5 Das Einstellungsmenü wird angezeigt. 2 Schaltfläche MENU antippen (falls erforderlich). 6 Die gewünschte Einstellung antippen. 3 Zum Auswählen von KONFIG. die Schaltfläche 7 Zum Ändern die NACH-OBEN/NACH-UNTEN- KONFIG. antippen oder die NACH- Schaltflächen verwenden.
  • Seite 79 Zur Einstellung des Signaltons Kein Signalton Standardeinstellung Signalton ALARM ON Nur Alarmton ZEIT Zur Einstellung von Datum und Uhr- Muss beim ersten Einschal- zeit ten des Messgeräts einge- stellt werden. DAT. FMT Gewünschtes Datumsformat aus- M/T/J wählen. T/M/J J/M/T Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 80 РУС. PORTUG. SPRACHE Zur Einstellung der Bildschirmspra- ENGLISH Standardeinstellung für CE3 POLSKI TÜRKÇE HRVATSKI SRPSKI SPRACHE Zur Einstellung der Bildschirmspra- ENGLISH Standardeinstellung für CE4 ČEŠTINA MAGYAR NORSK SLOVENSK SPRACHE Zur Einstellung der Bildschirmspra- ENGLISH Standardeinstellung für CE5 SUOMI Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 81 Dieses Feld kann vom Benutzer bearbeitet werden. 1) Gilt nur für Geräte mit Firmware 1.10 oder höher und der Barcode-Funktion mit JM-S1w-Version 1.30 oder höher. 2) Muss beim ersten Einschalten des Messgeräts eingestellt werden. 3) Erfordert JM-S1w-Version 1.40 oder höher. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 82 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 83: Problembehebung

    Weitere Probleme..... . . 80 JM-S1w-Fehler ......81 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 84: Fehler - Ursache - Abhilfe

    Messgerät ausschalten und Gerät rungsdaten im EEPROM beschädigt. außer Betrieb nehmen. ERROR07 Kommunikationsfehler zwischen PC PC-Einstellungen überprüfen und und E-Health-System. Datenübertragung wiederholen. JIG MODE Ver. 1.x Batterie verbraucht. Gerät für 32 Stunden laden. Falls der Fehler weiterhin besteht, Batterie austauschen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 85: Batteriebedingte Fehler

    READY leuchtet rot. Die Batterietemperatur ist zu hoch. Batterie abkühlen lassen. Der Ladevorgang setzt nach dem Abkühlen automatisch ein. Wenn das Problem auch weiterhin auftritt, Messgerät ausschalten und außer Betrieb nehmen. Keine Batterie an JM-105 ange- Batterie anschließen. schlossen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 86: Weitere Probleme

    Das USB-Kabel ist nicht bzw. nicht USB-Kabel richtig am PC richtig an dem verwendeten PC anschließen. angeschlossen. Das Messgerät sitzt nicht richtig in Messgerät richtig in die Docking- der Dockingstation. station stellen. Gerät ausschalten. Für 10 s warten. Gerät einschalten. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 87: Jm-S1W-Fehler

    ) bzw. nicht gespeichert wer- zur (erneuten) Übertragung nicht CSV-Speicherordner überprüfen. den. Festplatte auf freien speichern oder löschen. Entweder Speicherplatz auf Festplatte frei- Speicherplatz prüfen. ist die Festplatte voll oder der geben bzw. Schreibzugriff für Cache-Ordner schreibgeschützt. Cache-Ordner festlegen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 88 Beim Vornehmen der Bar- Diese Meldung erscheint auf dem Auf dem JM-S1w-Seitenreiter code-Einstellungen nur JM-S1w-Seitenreiter Barcode, Allgemein nur einen COM- einen COM-Anschluss wenn auf dem JM-S1w-Seitenrei- Anschluss auswählen. auswählen (Docking-Sta- ter Allgemein mehr als ein COM- tion). Anschluss ausgewählt wurde. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 89 Es wurde versucht, die aktuellen Ein Jaundice Meter JM-105 Code-39-Daten zu lesen, aber es anschließen, das das Barcode- (wobei x die Nummer der ist kein Jaundice Meter JM-105 Format Code 39 unterstützt, und Kommunikationsschnitt- angeschlossen oder das ange- Leseversuch wiederholen.
  • Seite 90 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 91: Aufbereitung

    Komponenten ......93 Vorbereitung vor dem nächsten Einsatz des Geräts ......93 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 92: Sicherheitshinweise

    Die Herstellerangaben für die Reinigungsmit- tel, Desinfektionsmittel und Aufbereitungsge- räte befolgen. Informationen zur Aufbereitung Die national geltenden Vorschriften zum Infektionsschutz und Aufbereitungsvorschriften befolgen. Die Vorschriften zum Infektionsschutz und die Aufbereitungsvorschriften der Gesundheitseinrichtung befolgen (z. B. hinsichtlich der Aufbereitungszyklen). Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 93: Klassifizierungen Für Die Aufbereitung

    Haut in Berührung kommen Kritisch Komponenten, die Haut oder Schleimhaut durchdringen oder mit Blut in Berüh- rung kommen Klassifizierung der gerätespezifischen Komponenten Die nachfolgende Klassifizierung ist eine Empfehlung von Dräger. Unkritisch – Gerätekomponenten – Grundgerät JM-105 – Ladegeräte – Dockingstation JM-A33 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 94: Vor Der Aufbereitung

    Gefahr eines Brandes Verschleißerscheinungen, wie Rissbildung, oder elektrischen Schlags. Versprödung oder starke Verhärtung, und Reste Alle Teile und Zubehör von der Spannungs- von Verunreinigungen prüfen. versorgung trennen. 1 Das Messgerät ausschalten. 2 Sämtliche Netzstecker ziehen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 95: Validierte Aufbereitungsverfahren

    Reinigung rilisation des Verfahrens Reinigung folgt von mit thermi- Tauchdesin- scher Desin- fektion fektion Grundgerät JM-105 Ja Nein Nein Nein Siehe Seite 89 Flächendesinfektion mit Reinigung Komponenten: – Gerätekomponenten – Grundgerät JM-105 Flächendesinfektions- Hersteller Konzentration Einwirkzeit...
  • Seite 96: Lagerung Und Transport

    Aufbereitung gibt es keine speziellen Anforderungen. Folgendes muss jedoch beachtet werden: – Trocken und staubfrei lagern – Rekontamination und Beschädigung während des Transports vermeiden Alle weiteren Informationen zu Lagerung und Transport in den Begleitdokumenten sind zu beachten. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 97: Andere Mittel Und Aufbereitungsverfahren

    Aufbereitung Andere Mittel und Aufbereitungsverfahren Desinfektionsmittel WARNUNG Risiko von Geräteschäden. Die Verwendung von Benzol, Lösungs- und Ver- dünnungsmitteln kann das Gehäuse des JM-105 beschädigen. Benzol, Lösungs- und Verdünnungsmittel nicht verwenden. Desinfektionsmittel verwenden, die staatlich genehmigt und für das entsprechende Aufbereitungsverfahren geeignet sind.
  • Seite 98: Aufbereitungsverfahren

    Reinigen 1 Staub und Schmutz von den Flächen und der Unterseite der Dockingstation entfernen. 2 Sichtbare Verunreinigungen mit einem mit Flächendesinfektionsmittel getränkten Einwegtuch abwischen. Das Tuch entsorgen. 3 Alle Flächen abwischen. Danach darf keine Verunreinigung mehr sichtbar sein. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 99: Nach Der Aufbereitung

    Aufbereitung Nach der Aufbereitung Montieren von gerätespezifischen Komponenten Voraussetzungen: – Alle Komponenten wurden aufbereitet und sind trocken. Montieren des JM-105 1 Gerät betriebsbereit zusammenbauen und vor- bereiten, siehe Kapitel "Vorbereitungsmaßnahmen". Vorbereitung vor dem nächsten Einsatz des Geräts Überprüfen der Betriebsbereitschaft Voraussetzungen: –...
  • Seite 100 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 101: Service

    Wartungsarbeiten durchführen ... 98 Reparaturen ......98 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 102: Übersicht

    Alle Maßnahmen (Inspektion, Wartung, Reparatur), die der Erhaltung oder Wiederherstellung der Funktionsfähigkeit eines Produkts dienen Inspektion Maßnahmen zur Beurteilung des Istzustands eines Produkts Wartung Regelmäßige, spezifizierte Maßnahmen zur Aufrechterhaltung der Funkti- onsfähigkeit eines Produkts Reparaturen Maßnahmen zur Wiederherstellung der Funktionsfähigkeit eines Produkts nach einer Fehlfunktion Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 103: Inspektion

    Verschleiß und Materialermüdung an den alle elektrischen Anschlüsse von der Span- Komponenten können zu Gerätestörungen nungsversorgung trennen. und Fehlfunktionen führen. Die Instandhaltungsmaßnahmen in den ange- gebenen Intervallen durchführen. Bauteil Intervall Maßnahme Verantwortliches Personal Interne Batterie Alle 2 Jahre Austausch Instandhaltungspersonal Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 104: Wartungsarbeiten Durchführen

    Wartungsarbeiten durchführen Batterie ersetzen WARNUNG 1 Batterieabdeckung entfernen (siehe "Jaundice Gefahr durch nicht sachgerechten Austausch Meter JM-105 – Rückseite" auf Seite 16). der Batterie 2 Batterie austauschen. Wenn die Batterie nicht sachgerecht ausge- tauscht wird, können Kurzschlüsse und hohe 3 Batterie für zwei Stunden laden.
  • Seite 105: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Entsorgen des Produkts ....100 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 106: Entsorgen Des Produkts

    Batterien entsorgen WARNUNG Explosions- und Verätzungsgefahr Durch unsachgemäßen Umgang mit Batterien besteht Explosions- und Verätzungsgefahr. Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien nicht gewaltsam öffnen. In anderen Ländern als der Bundesrepublik Deutschland müssen die jeweiligen nationalen Vorschriften eingehalten werden. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 107: Technische Daten

    Allgemeine Informationen....105 Elektromagnetische Umgebung ... . 105 Empfohlene Schutzabstände von Funkkommunikationsgeräten ....106 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 108: Spezifikationen

    100 V~ bis 240 V~, 50/60 Hz, 11 VA bis 18 VA Ausgang 9 VDC, 500 mA Lichtquelle Xenon-Impulsbogenlampe Lebensdauer der Lichtquelle 150000 Messungen Sensoren Silikon-Photodioden Physische Spezifikationen Breite 56 mm Tiefe 45 mm Größe 168 mm Gewicht 203 g ± 10 % Erwartete Lebensdauer 5 Jahre Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 109 Daten und können durch Faktoren wie Alter, Ethnie usw. der Säuglinge beeinflusst wer- den. Aus diesem Grund empfehlen wir, das Jaun- dice Meter JM-105 in Kombination mit anderen klinischen Anzeichen und Labormessungen einzu- setzen. Das Ergebnis der "spezifischen Bilirubin- messung"...
  • Seite 110: Umgebungsbedingungen

    Relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 95 % (ohne Kondensation) Bei Lagerung und Transport Temperatur –10 °C bis 50 °C (14 °F bis 122 °F) Relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 95 % (ohne Kondensation) Umgebungsdruck 700 hPa bis 1060 hPa Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 111: Emv-Erklärung

    Klasse B, Gruppe 1 (30 MHz bis 1 GHz) Leitungsgebundene Emissionen Klasse B, Gruppe 1 (150 kHz bis 30 MHz) HINWEIS Aufgrund seiner Emissionseigenschaften ist die- ses Gerät für den Einsatz in industriellen Berei- chen und Krankenhäusern geeignet (CISPR 11 Klasse A). Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 112: Empfohlene Schutzabstände Von Funkkommunikationsgeräten

    Verschiedene Frequenzen von 385 MHz bis Funkkommunikationsgeräten 5785 MHz: 9 V/m bis 28 V/m Empfohlene Schutzabstände von Funkkommunikationsgeräten Um die Funktionsfähigkeit dieses Geräts zu gewährleisten, muss zwischen diesem Gerät und Funkkommunikationsgeräten ein Schutzabstand von mindestens 1,0 m (3,3 ft) eingehalten werden. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 113: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Messprinzip......108 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 114: Messprinzip

    Das transkutane Bilirubin, ein Indikator für Ikterus bei Neugeborenen, absorbiert blaues und grünes Licht. Das Jaundice Meter JM-105 ermittelt die Gelbfärbung des subkutanen Gewebes, indem es Unterschiede der optischen Dichten des Lichts in den blauen und grünen Wellenlängenbereichen (von 450 nm bzw.
  • Seite 115 Bilirubinkonzentration – gleich. Da die unterschiedlichen optischen Dichten eine lineare Korrelation mit der Gesamt-Serum- Bilirubinkonzentration zeigen, wird dieser Wert zur geschätzten Bilirubinkonzentration umgewandelt (und digital angezeigt). Hoch Niedrig Durchschnittlich Bilirubinkonzentration Hautfarbe (Gelbfärbung) Reflektierte Lichtmenge Blau Grün Blau Grün Blau Grün Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 116 Dermis Subkutanes Gewebe Frühgeborenes Reifer Säugling In der Berechnung des Unterschieds der optischen abgezogen, sodass ausschließlich der Unterschied Dichten beider Wellenlängen werden die der der optischen Dichte im subkutanen Gewebe Epidermis und der Dermis gemeinsamen Anteile errechnet wird. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 117: Zubehörliste

    Zubehörliste Zubehörliste Standardzubehör Dräger Jaundice Meter JM-105 MU20105 Dockingstation mit integriertem Prüfmodul, CE, JM-A33, en MU24805 Dockingstation mit integriertem Prüfmodul, CE, JM-A33, bg MU24807 Dockingstation mit integriertem Prüfmodul, CE, JM-A33, cs MU24749 Dockingstation mit integriertem Prüfmodul, CE, JM-A33, da MU24750 Dockingstation mit integriertem Prüfmodul, CE, JM-A33, de...
  • Seite 118 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 119: Anhang A - Zusammenfassung Der Studie In Krankenhausumgebungen

    Anhang A – Zusammenfassung der Studie in Krankenhausumgebungen IUntersuchung der Übereinstimmung zwischen transkutanen Bilirubinmessungen mit dem Jaundice Meter JM-105 und Messungen des Gesamt-Serum-Bilirubins aufgeschlüsselt nach Messstelle, vor, während und nach der Phototherapie an einer ethnisch diversen Population von Neonaten, die in oder nach der 24.
  • Seite 120: Schwangerschaftswoche Geboren Wurden

    Anhang A – Zusammenfassung der Studie in Krankenhausumgebungen Untersuchung der Übereinstimmung zwischen transkutanen Bilirubin- messungen mit dem Jaundice Meter JM-105 und Messungen des Gesamt- Serum-Bilirubins aufgeschlüsselt nach Messstelle, vor, während und nach der Phototherapie an einer ethnisch diversen Population von Neo- naten, die in oder nach der 24.
  • Seite 121: Vorgehen

    Außerdem wurden demographische Daten und ten TSB-Messung an jedem an der Studie teilneh- klinische Informationen zu allen an der Studie menden Neonaten mit dem Jaundice Meter JM-105 teilnehmenden Neonaten erfasst. Diese umfassen der TcB-Wert gemessen. Die TcB-Messungen wur- demographische Daten des Kindes und der Mutter, den an der Stirn und am Sternum durchgeführt, um...
  • Seite 122: Ergebnisse

    Probanden und über alle Probanden hinweg TSB-Messung mindestens eine TcB-Messung mit der Mittelwert der mittleren Differenzen berechnet. dem Jaundice Meter JM-105 an der Stirn und am Anschließend wurden die Grenzen der Überein- Sternum durchgeführt. Insgesamt wurden an der stimmung auf die herkömmliche Art berechnet [28].
  • Seite 123 154,5 µmol/L (17,6 bis 272,1 µmol/L) bzw. 150 µmol/L (20,6 bis 247,5 µmol/L). Während und nach Beginn einer Phototherapie betrug der mittlere TcB-Wert an der Stirn 148,6 µmol/L (48,8 bis 268,6 µmol/L) und am Sternum 143,1 µmol/L (43,00 bis 267,50 µmol/L). Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 124: Tabellen

    Unbekannt (Informationen nicht zugänglich) 9,7 % TSB-Phototherapiebereich und Beginn der Behandlung TSB-Phototherapiebereich (Durchschnitt ± SD-Bereich) (mol/L) 137 ± 56,79 (21 bis 409) Alter in Stunden bei Beginn der Phototherapie (Durchschnitt ± SD) 39,02 ± 31,08 (2 bis 263) Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 125: Zusammenfassung

    Hintergrund. Um den optimalen Messpunkte zu ermitteln, wurden in dieser Studie verschiedene Messstellen, einschließlich Stirn und Sternum, ver- wendet, um die optimale Verwendung des Jaun- dice Meter JM-105 zu bestimmen. Darüber hinaus wurde diese Studie an drei großen Neugeborenen- zentren durchgeführt, um Verallgemeinerbarkeit zu gewährleisten.
  • Seite 126 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 127: Literaturnachweis

    Fine KL, et al. Defining the limitations of monitoring predicts unexplained late-onset transcutaneous bilirubin measurement in late hemolysis in a very low birthweight infant. preterm newborns. J Perinatol. BMC Res Notes. 2016;9:153. 2017;37(6):658-661. N D. Clinical Summary Report for the Use on Preterm Infants. 2013. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 128 Stat Methods Med Res. 2013;22(6):630-642. Sgro, M, Shah, V, Twiss, J. Investigating The Agreement Between Transcutaneous Bilirubin Measurements Using the JM-105 and Total Serum Bilirubin Measurements By Site, Before, During and After Phototherapy in an ethnically diverse population of infants ≥ 24 weeks gestation.
  • Seite 129: Index

    Barcode- JM-105 ......16, 36, 111 Standardeinstellungen ....73 JM-A32 .
  • Seite 130 Reparaturen ......96, 98 Zubehör ......86, 111 Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 131 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Gebrauchsanweisung JM-105...
  • Seite 132 Diese Gebrauchsanweisung gilt nur für JM-105 mit der Serial-Nr.: Ohne von Dräger eingetragene Serial-Nr. informiert diese Gebrauchsanweisung nur unverbindlich und gilt nicht für ein bestimmtes Gerät oder eine bestimmte Einheit. Diese Gebrauchsanweisung dient ausschließlich der Kundeninformation und wird nur auf Kundenanforderung aktualisiert oder ausgetauscht.

Inhaltsverzeichnis