Herunterladen Diese Seite drucken
Malaguti CIAK 125 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CIAK 125:

Werbung

Downloaded from
www.Manualslib.com
MALAGUTI CIAK 125-150
MALAGUTI CIAK 125-150
MALAGUTI CIAK 125-150
MALAGUTI CIAK 125-150
MALAGUTI CIAK 125-150
manuals search engine
1
06/02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Malaguti CIAK 125

  • Seite 1 MALAGUTI CIAK 125-150 MALAGUTI CIAK 125-150 MALAGUTI CIAK 125-150 MALAGUTI CIAK 125-150 MALAGUTI CIAK 125-150 06/02 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Avant-Propos

    CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 P R E M E S S A P R E M E S S A P R E M E S S A...
  • Seite 3 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 NOTE DI NOTE DI HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTES FOR NOTES FOR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR N O T A S...
  • Seite 4 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 ATTENZIONE! Consigli ACHTUNG! Ratschläge CAUTION! ATTENTION! Conseils de ATENCIÓN! Consejos pru- prudenziali ed informazio- und Informationen Recommendations and prudence et informations...
  • Seite 5 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - EINGRIFFE EINGRIFFE EINGRIFFE PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - PRECONSEGNA - EINGRIFFE EINGRIFFE AVANT LIVRAISON AVANT LIVRAISON PRE-DELIVERY -...
  • Seite 6 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 N° N° INTERVENTO INTERVENTO EINGRIFF EINGRIFF EINGRIFF INTERVENTION INTERVENTION S S S S S P P P P P N°...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 S S S S S INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS...
  • Seite 8 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 S S S S S INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS...
  • Seite 9 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 INHALT INHALT SOMMAIRE SOMMAIRE S S S S S INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT CONTENTS CONTENTS CONTENTS...
  • Seite 10 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 S S S S S INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT CONTENTS CONTENTS CONTENTS SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE ÍNDICE...
  • Seite 11 A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 DATI DATI DATI TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNICAL TECHNICAL TECHNICAL CARACTERISTI- CARACTERISTI- CARACTERISTI- D A T O S...
  • Seite 12 A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 TELAIO R A H M E N F R A M E CADRE CHASIS Einzelstahlrohr-...
  • Seite 13: Contrôle "Esthétique

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 DISIMBALLO DISIMBALLO DISIMBALLO DISIMBALLO DISIMBALLO •Disimballare il motociclo attenendosi alle indicazioni fornite sull’imballo stesso, che dovrà essere poi smaltito in con- formità...
  • Seite 14: Dati Per L'identificazione

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DATI PER L’IDENTIFICAZIONE DATI PER L’IDENTIFICAZIONE...
  • Seite 15: Identification Data

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA F R A M E...
  • Seite 16: Identificazione Elementi Principali

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI...
  • Seite 17 A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI...
  • Seite 18: Sur Le Guidon

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 COMANDI AL COMANDI AL BEDIENUNGSE- BEDIENUNGSE- BEDIENUNGSE- H A N D L E B A R...
  • Seite 19 A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 COMANDI AL COMANDI AL BEDIENUNGSE- BEDIENUNGSE- BEDIENUNGSE- H A N D L E B A R...
  • Seite 20: Anlassschalter/ Schlüssel

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 INTERRUTTORE INTERRUTTORE ANLASSSCHALTER/ ANLASSSCHALTER/ ANLASSSCHALTER/ INTERRUTTORE INTERRUTTORE INTERRUTTORE ANLASSSCHALTER/ ANLASSSCHALTER/ DI AVVIAMENTO/CHIAVI DI AVVIAMENTO/CHIAVI SCHLÜSSEL SCHLÜSSEL...
  • Seite 21: Interrupteur De

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 STARTER/KEYS STARTER/KEYS INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTEUR DE INTERRUPTOR DE INTERRUPTOR DE...
  • Seite 22: Instrumentos

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 C R U S C O T T O C R U S C O T T O...
  • Seite 23: Pneumatici Tubeless

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 PNEUMATICI TUBELESS PNEUMATICI TUBELESS PNEUMATICI TUBELESS PNEUMATICI TUBELESS PNEUMATICI TUBELESS Dimensioni: Dimensioni: Dimensioni: Dimensioni: Dimensioni: 2,75/80 - 16”...
  • Seite 24: Serbatoio Carburante

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE • Per accedere al tappo del serbatoio carburante, aprire lo sportellino (A - F. 10), tramite la chiave di avviamento.
  • Seite 25 A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 FUEL TANK FUEL TANK FUEL TANK FUEL TANK FUEL TANK •To reach the fuel tank plug, open the cover (A - F. 10) using the starter key.
  • Seite 26: Olio Motore

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 OLIO MOTORE OLIO MOTORE M O T O R Ö L M O T O R Ö L M O T O R Ö...
  • Seite 27: Huile Moteur

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 MOTOR OIL MOTOR OIL HUILE MOTEUR HUILE MOTEUR HUILE MOTEUR ACEITE MOTOR ACEITE MOTOR MOTOR OIL...
  • Seite 28: Olio Trasmissione

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 OLIO TRASMISSIONE OLIO TRASMISSIONE GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL OLIO TRASMISSIONE OLIO TRASMISSIONE OLIO TRASMISSIONE GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL...
  • Seite 29: Transmission Oil

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 TRANSMISSION OIL TRANSMISSION OIL HUILE TRANSMISSION HUILE TRANSMISSION HUILE TRANSMISSION ACEITE TRANSMISION ACEITE TRANSMISION ACEITE TRANSMISION...
  • Seite 30 A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 SOSTITUZIONE SOSTITUZIONE SOSTITUZIONE SOSTITUZIONE SOSTITUZIONE AUSWECHSELUNG AUSWECHSELUNG AUSWECHSELUNG AUSWECHSELUNG AUSWECHSELUNG Nota Nota Nota: s o s t i t u i r e l ’ o l i o d e l l a t r a s m i s -...
  • Seite 31: Huile Freins

    A A A A A CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 OIL CHANGE OIL CHANGE OIL CHANGE OIL CHANGE OIL CHANGE VIDANGE VIDANGE VIDANGE VIDANGE VIDANGE...
  • Seite 32: Lubrifiants

    A A A A A LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES OLIO MOTORE (4 TEMPI) MOTORÖL (VIERTAKT) (4 STROKE CYCLE) ENGINE OIL HUILE MOTEUR (4 TEMPS) ACEITE MOTOR (4 TIEMPOS) CLASS SAE 10W - 40...
  • Seite 33: Regolazione Del Minimo

    B B B B B CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 REGOLAZIONE DEL MINIMO REGOLAZIONE DEL MINIMO REGOLAZIONE DEL MINIMO REGOLAZIONE DEL MINIMO REGOLAZIONE DEL MINIMO M M M M M •Per accedere al carburatore, occorre rimuovere il vano porta...
  • Seite 34 B B B B B CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 REGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONE REGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONE REGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONE REGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONE REGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONE...
  • Seite 35 B B B B B CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE •...
  • Seite 36: Regolazione Freno Posteriore

    B B B B B CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 REGOLAZIONE FRENO POSTERIORE REGOLAZIONE FRENO POSTERIORE REGOLAZIONE FRENO POSTERIORE REGOLAZIONE FRENO POSTERIORE REGOLAZIONE FRENO POSTERIORE •...
  • Seite 37 B B B B B CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 REAR BRAKE ADJUSTMENT REAR BRAKE ADJUSTMENT REAR BRAKE ADJUSTMENT REAR BRAKE ADJUSTMENT REAR BRAKE ADJUSTMENT •The rear brake is a drum brake and needs to be regularly checked.
  • Seite 38: Einstellung

    B B B B B CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 S T O S S D Ä M P F E R S T O S S D Ä M P F E R...
  • Seite 39: Adjustment

    B B B B B CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 AMORTISSEURS AMORTISSEURS SHOCK ABSORBERS SHOCK ABSORBERS SHOCK ABSORBERS SHOCK ABSORBERS SHOCK ABSORBERS AMORTISSEURS AMORTISSEURS AMORTISSEURS...
  • Seite 40 B B B B B CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 S T E R Z O S T E R Z O L E N K U N G...
  • Seite 41 B B B B B CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 STEERING STEERING GUIDON GUIDON GUIDON MECANISMO DE DIRECCION MECANISMO DE DIRECCION STEERING STEERING STEERING GUIDON...
  • Seite 42 NOTE NOTE HINWEIS HINWEIS HINWEIS NOTES NOTES N O T E S N O T E S N O T E S NOTAS NOTAS NOTE NOTE NOTE HINWEIS HINWEIS NOTES NOTES NOTES N O T E S N O T E S NOTAS NOTAS NOTAS...
  • Seite 43 C C C C C C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150...
  • Seite 44: Montage Der Seitenspiegel

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 MONTAGGIO SPECCHIETTI LATERALI MONTAGGIO SPECCHIETTI LATERALI MONTAGGIO SPECCHIETTI LATERALI MONTAGGIO SPECCHIETTI LATERALI MONTAGGIO SPECCHIETTI LATERALI...
  • Seite 45 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 MONTAGGIO TARGA MONTAGGIO TARGA MONTAGGIO TARGA MONTAGGIO TARGA MONTAGGIO TARGA Nota: Nota: Nota: Nota: Nota: lo scooter viene fornito con il porta targa. Il montaggio della targa è...
  • Seite 46: Rimozione

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE CUPOLINO RIMOZIONE CUPOLINO AUSBAU DER AUSBAU DER AUSBAU DER RIMOZIONE CUPOLINO RIMOZIONE CUPOLINO RIMOZIONE CUPOLINO...
  • Seite 47 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 WINDPROOF COVER AND WINDPROOF COVER AND DEPOSE DU PARE-BRISE DEPOSE DU PARE-BRISE DEPOSE DU PARE-BRISE...
  • Seite 48: Abmontieren Des

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •S v i t a r e l e v i t i s u p e r i o r i ( V 2 ) •Die oberen Schrauben (V2)
  • Seite 49 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •Unscrew the upper screws •D é v i s s e r l e s v i s s u p é r i e u r e s ( V 2 ) •Aflojar los tornillos superiores...
  • Seite 50 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO RIMOZIONE SCUDO...
  • Seite 51 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 SHIELD REMOVAL SHIELD REMOVAL DEPOSE DU TABLIER DEPOSE DU TABLIER DEPOSE DU TABLIER DESMONTAJE ESCUDO...
  • Seite 52: Ausbau Beinschild

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE PARAGAMBE RIMOZIONE PARAGAMBE AUSBAU BEINSCHILD AUSBAU BEINSCHILD AUSBAU BEINSCHILD RIMOZIONE PARAGAMBE RIMOZIONE PARAGAMBE RIMOZIONE PARAGAMBE...
  • Seite 53 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 LEG-FENDER LEG-FENDER DEPOSE DU PROTEGE- DEPOSE DU PROTEGE- DEPOSE DU PROTEGE- DESMONTAJE CARENADO DESMONTAJE CARENADO...
  • Seite 54: Nach Ausbau Des Beinschilds Erreichbare Teile

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 COMPONENTI ACCESSIBILI DOPO LA COMPONENTI ACCESSIBILI DOPO LA NACH AUSBAU DES BEINSCHILDS NACH AUSBAU DES BEINSCHILDS...
  • Seite 55 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 COMPONENTS THAT COMPONENTS THAT C O M P O S A N T S C O M P O S A N T S...
  • Seite 56 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA AUSBAU MITTLERE AUSBAU MITTLERE AUSBAU MITTLERE RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA...
  • Seite 57 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CENTRAL FAIRING CENTRAL FAIRING DEPOSE DU CARENAGE DEPOSE DU CARENAGE DEPOSE DU CARENAGE DESMONTAJE CARENADO...
  • Seite 58 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE RIMOZIONE A U S B A U A U S B A U A U S B A U...
  • Seite 59: Helmet Compartment

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 HELMET COMPARTMENT HELMET COMPARTMENT DEPOSE DU COMPAR- DEPOSE DU COMPAR- DEPOSE DU COMPAR- DESMONTAJE HUECO...
  • Seite 60 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA AUSBAU HINTERE AUSBAU HINTERE AUSBAU HINTERE RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA RIMOZIONE CARENATURA...
  • Seite 61 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 REAR FAIRING REAR FAIRING DEPOSE DU CARENAGE DEPOSE DU CARENAGE DEPOSE DU CARENAGE D E S M O N T A J E...
  • Seite 62 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •S v i t a r e l e v i t i ( V 6 ) .
  • Seite 63 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •Unscrew the screws (V6). •Dévisser les vis (V6). •A f l o j a r l o s t o r n i l l o s ( V 6 ) .
  • Seite 64 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE RIMOZIONE A U S B A U A U S B A U A U S B A U...
  • Seite 65 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 SIDE FAIRING SIDE FAIRING DEPOSE DES CARENAGES DEPOSE DES CARENAGES DEPOSE DES CARENAGES D E S M O N T A J E...
  • Seite 66: S/C

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE RIMOZIONE A U S B A U A U S B A U A U S B A U...
  • Seite 67: S/C

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 INTERMEDIATE FAIRING INTERMEDIATE FAIRING DEPOSE DU CARENAGE DEPOSE DU CARENAGE DEPOSE DU CARENAGE D E S M O N T A J E...
  • Seite 68 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •Rimuovere il tappeto in gomma •Gummiteppich (A) entfernen. ( A ) . •Die hinteren Schrauben (V2) A A A A A •S v i t a r e l e v i t i p o s t e r i o r i ( V 2 )
  • Seite 69 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •Remove the rubber carpet (A). •Enlever le tapis en caoutchouc (A). •Quitar la alfombrilla de goma (A).
  • Seite 70 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE RIMOZIONE ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES...
  • Seite 71: S/C - P. 16 S/C

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 REAR FENDER REAR FENDER DEPOSE DEPOSE DEPOSE DU GARDE- DU GARDE- DU GARDE- D E S M O N T A J E...
  • Seite 72: Rimozione Parafango Posteriore

    C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES RIMOZIONE PARASPRUZZI RIMOZIONE PARASPRUZZI RIMOZIONE PARASPRUZZI RIMOZIONE PARASPRUZZI RIMOZIONE PARASPRUZZI...
  • Seite 73 C C C C C CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 MUD-FLAP MUD-FLAP DEPOSE DEPOSE DEPOSE DU GARDE- DU GARDE- DU GARDE- D E S M O N T A J E...
  • Seite 74: C ) Carenatura Intermedia (S/C - P. 24 S/C

    C C C C C D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE ABMONTIEREN DES BENZINTANKS ABMONTIEREN DES BENZINTANKS...
  • Seite 75: Fuel Tank

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 DEPOSE DU RESERVOIR DEPOSE DU RESERVOIR FUEL TANK FUEL TANK FUEL TANK FUEL TANK FUEL TANK...
  • Seite 76 D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 für die Leerung des für die Leerung des Per lo svuotamento del serbato- Per lo svuotamento del serbato-...
  • Seite 77 D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 Pour vider le réservoir, Pour vider le réservoir, To empty the tank To empty the tank...
  • Seite 78: Filtro Aria

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 FILTRO ARIA FILTRO ARIA LUFTFILTER LUFTFILTER LUFTFILTER FILTRO ARIA FILTRO ARIA FILTRO ARIA LUFTFILTER LUFTFILTER...
  • Seite 79: Air Cleaner

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 AIR CLEANER AIR CLEANER FILTRE A AIR FILTRE A AIR FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE...
  • Seite 80: Filtro Aria

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •Scollegare il collettore di aspirazione (C). •Den Ansaugkrümmer (C) abnehmen. •Scollegare i due tubi (D).
  • Seite 81: Air Cleaner

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •Disconnect the intake •Déconnecter le collecteur •Desconectar el colector de manifold (C). d ’ a s p i r a t i o n ( C ) .
  • Seite 82: Abmontieren Des Auspuffschalldämpfers

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES...
  • Seite 83: Dépose Du Pot

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 SILENCER SILENCER DEPOSE DU POT DEPOSE DU POT DEPOSE DU POT D E S M O N T A J E...
  • Seite 84 D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE RUOTA RIMOZIONE RUOTA ABMONTIEREN ABMONTIEREN ABMONTIEREN RIMOZIONE RUOTA RIMOZIONE RUOTA RIMOZIONE RUOTA ABMONTIEREN ABMONTIEREN...
  • Seite 85: Rear Wheel

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 REAR WHEEL REAR WHEEL DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA...
  • Seite 86: Der Zangengruppe

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 Cs - Nm RIMOZIONE GRUPPO RIMOZIONE GRUPPO ABMONTIEREN DER ABMONTIEREN DER ABMONTIEREN DER RIMOZIONE GRUPPO...
  • Seite 87: Groupe Pince

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 FRONT BRAKE FRONT BRAKE DEPOSE DU GROUPE DEPOSE DU GROUPE DEPOSE DU GROUPE DESMONTAJE GRUPO...
  • Seite 88: Hinweis

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE ABMONTIEREN DES VORDERRADES ABMONTIEREN DES VORDERRADES ABMONTIEREN DES VORDERRADES...
  • Seite 89: Front Wheel

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 FRONT WHEEL FRONT WHEEL DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA...
  • Seite 90: S/C

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 RIMOZIONE MOTORE RIMOZIONE MOTORE ABMONTIEREN DES MOTORS ABMONTIEREN DES MOTORS ABMONTIEREN DES MOTORS RIMOZIONE MOTORE...
  • Seite 91: Engine Removal

    D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 ENGINE REMOVAL ENGINE REMOVAL DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR DEPOSE DU MOTEUR REMOCIÓN DEL MOTOR REMOCIÓN DEL MOTOR...
  • Seite 92 D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •S v i t a r e i l d a d o ( 3 ) e s f i l a r e i l c a v o •Die Mutter (3) lockern und das...
  • Seite 93 D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •Unscrew the nut (3) and extract the •Dévisser l’écrou (3) et extraire le •A f l o j a r l a t u e r c a ( 3 ) y e x t r a e r e l c a b l e transmission cable (2).
  • Seite 94 D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 •Estrarre la vite (B) (perno fulcro motore). •Die Schraube (B) (Motordrehachse) entfernen. Prima di sfilare il perno fulcro (B), è consigliabi- Prima di sfilare il perno fulcro (B), è...
  • Seite 95 D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 VERIFICA DIMENSIONALE VERIFICA DIMENSIONALE KONTROLLE DER KONTROLLE DER KONTROLLE DER VERIFICA DIMENSIONALE VERIFICA DIMENSIONALE VERIFICA DIMENSIONALE...
  • Seite 96: Abmontieren Der Bedienungselemente

    E E E E E D D D D D CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 Cs - Nm RIMOZIONE COMANDI RIMOZIONE COMANDI ABMONTIEREN DER ABMONTIEREN DER...
  • Seite 97 E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 HANDLEBAR CONTROLS HANDLEBAR CONTROLS HANDLEBAR CONTROLS HANDLEBAR CONTROLS HANDLEBAR CONTROLS DEPOSE DES COMMANDES DEPOSE DES COMMANDES...
  • Seite 98: Vorderscheinwerfer Und Vordere Richtungsanzeiger

    E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 FARO ANTERIORE ED INDICATORI FARO ANTERIORE ED INDICATORI VORDERSCHEINWERFER UND VORDERSCHEINWERFER UND VORDERSCHEINWERFER UND FARO ANTERIORE ED INDICATORI...
  • Seite 99: Feu Avant

    E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 HEADLIGHT AND HEADLIGHT AND FEU AVANT ET FEU AVANT ET FEU AVANT ET FARO DELANTERO E...
  • Seite 100 E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 FANALE POSTERIORE FANALE POSTERIORE R Ü C K S C H E I N W E R F E R R Ü...
  • Seite 101 E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 TAIL LIGHT TAIL LIGHT FEU ARRIERE FEU ARRIERE FEU ARRIERE FARO TRASERO FARO TRASERO TAIL LIGHT...
  • Seite 102: Sicherung

    E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 C R U S C O T T O C R U S C O T T O...
  • Seite 103 E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 INSTRUMENT INSTRUMENT TABLEAU TABLEAU TABLEAU TABLERO DE TABLERO DE INSTRUMENT INSTRUMENT INSTRUMENT TABLEAU TABLEAU TABLERO DE...
  • Seite 104 E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CENTRALINA CENTRALINA ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES CENTRALINA CENTRALINA CENTRALINA ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES ELETTRONICA ELETTRONICA S T E U E R G E R Ä T S T E U E R G E R Ä...
  • Seite 105 E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 ELECTRONIC ELECTRONIC C E N T R A L E C E N T R A L E...
  • Seite 106 E E E E E CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 CIAK 125 - 150 NOTE - NOTE - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - REMARKS - ANMERKUNGEN - REMARKS - REMARKS -...
  • Seite 107 MALAGUTI CIAK 125/150 MALAGUTI CIAK 125/150 cc cc cc cc cc MALAGUTI CIAK 125/150 MALAGUTI CIAK 125/150 MALAGUTI CIAK 125/150 IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO...
  • Seite 108 Malaguti Malaguti v o r b e h a l t e n , b e i d e r f ü r e i n e e v e n t u e l l e Reproduktion unter Angabe spezifischer Verwendungszwecke um (schriftliche) Genehmigung ersucht werden muß.
  • Seite 109: Del Motor

    Manuale officina ciclistica. • È consigliabile attenersi scrupolosamente a quanto riportato nel presente fascicolo. • Per qualsiasi ulteriore informazione, interpellare il Reparto Assistenza o l’Ufficio Tecnico della Malaguti Malaguti...
  • Seite 110: Aktualisierung Der Veröffentlichung

    AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE • Le pagine Le pagine Le pagine Le pagine Le pagine di aggiornamento verranno da noi spedite ( in un ragionevole lasso di tempo ) già forate, quindi soltanto da inserire nel manuale.
  • Seite 111: Nachschlagen

    N O T E N O T E HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR N O T A S N O T A S N O T E N O T E N O T E HINWEISE...
  • Seite 112 Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Falls keinerlei Angabe gemacht wurde (an der Note: Note: Note: Note: Note: When no indication is reported in the box marked Stelle des Kästchens ), bedeutet dies, daß sich die by an X X X X X , the information in the page refers to all the X X X X X auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren...
  • Seite 113 Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo. La ruota anteriore deve risultare ancorata, preferibilmente, sull’attrezzatura (A) solidale alla pedana di solle- vamento.
  • Seite 114 Ciak 125/150 cc. Ciak 125/150 cc. Ciak 125/150 cc. Ciak 125/150 cc. Ciak 125/150 cc. INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S S O M M A I R E...
  • Seite 115 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc IL MOTORE NON SI AVVIA O SI AVVIA CON IL MOTORE NON SI AVVIA O SI AVVIA CON DER MOTOR DER MOTOR LÄUFT NICHT AN ODER ER DER MOTOR LÄUFT NICHT AN ODER ER...
  • Seite 116 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE ENGINE DOES NOT THE ENGINE DOES NOT LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE EL MOTOR NO ARRANCA O...
  • Seite 117 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Prüfung des Stromdurchgangs Prüfung des Stromdurchgangs D ) Verifica continuità cavo Verifica continuità cavo Verifica continuità cavo Verifica continuità cavo Verifica continuità cavo D ) Prüfung des Stromdurchgangs Prüfung des Stromdurchgangs...
  • Seite 118 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Check of the white/black cable Check of the white/black cable D ) Contrôle de la continuité du Contrôle de la continuité du Contrôle de la continuité du Contrôle de la continuité...
  • Seite 119: Prüfung Schwungmagnet

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc VERIFICA VOLANO MAGNETE VERIFICA VOLANO MAGNETE PRÜFUNG SCHWUNGMAGNET PRÜFUNG SCHWUNGMAGNET VERIFICA VOLANO MAGNETE VERIFICA VOLANO MAGNETE VERIFICA VOLANO MAGNETE PRÜFUNG SCHWUNGMAGNET PRÜFUNG SCHWUNGMAGNET PRÜFUNG SCHWUNGMAGNET •...
  • Seite 120 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc CONTROLE DU VOLANT CONTROLE DU VOLANT CONTROLE DU VOLANT CHECK OF THE MAGNETO CHECK OF THE MAGNETO CHECK OF THE MAGNETO CHECK OF THE MAGNETO...
  • Seite 121: Der Motor Läuft Nur Mit Kick-Starter-Hebel An

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc IL MOTORE SI AVVIA SOLO CON LA LEVA IL MOTORE SI AVVIA SOLO CON LA LEVA DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT...
  • Seite 122 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE ENGINE STARTS THE ENGINE STARTS LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE LE MOTEUR NE DEMARRE EL MOTOR ARRANCA EL MOTOR ARRANCA THE ENGINE STARTS...
  • Seite 123: Prüfung Des Anlassrelais

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc PRÜFUNG DES ANLASSRELAIS PRÜFUNG DES ANLASSRELAIS VERIFICA RELAIS DI AVVIAMENTO VERIFICA RELAIS DI AVVIAMENTO VERIFICA RELAIS DI AVVIAMENTO VERIFICA RELAIS DI AVVIAMENTO VERIFICA RELAIS DI AVVIAMENTO PRÜFUNG DES ANLASSRELAIS...
  • Seite 124 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc CONTRÔLE RELAIS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE RELAIS DE DÉMARRAGE STARTING RELAY CHECK STARTING RELAY CHECK STARTING RELAY CHECK STARTING RELAY CHECK STARTING RELAY CHECK CONTRÔLE RELAIS DE DÉMARRAGE CONTRÔLE RELAIS DE DÉMARRAGE...
  • Seite 125: Der Motor Hält Nichta N

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc IL MOTORE NON SI IL MOTORE NON SI IL MOTORE NON SI IL MOTORE NON SI IL MOTORE NON SI DER MOTOR HÄLT NICHT DER MOTOR HÄLT NICHT DER MOTOR HÄLT NICHT...
  • Seite 126 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE ENGINE DOES NOT THE ENGINE DOES NOT LE MOTEUR NE S’ARRETE LE MOTEUR NE S’ARRETE LE MOTEUR NE S’ARRETE EL MOTOR NO SE EL MOTOR NO SE...
  • Seite 127: Die Batterie Kann Nicht

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc LA BATTERIA LA BATTERIA DIE BATTERIE KANN NICHT DIE BATTERIE KANN NICHT DIE BATTERIE KANN NICHT LA BATTERIA LA BATTERIA LA BATTERIA DIE BATTERIE KANN NICHT...
  • Seite 128 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE BATTERY DOES THE BATTERY DOES LA BATTERIE NE SE LA BATTERIE NE SE LA BATTERIE NE SE LA BATERIA NO SE LA BATERIA NO SE...
  • Seite 129 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Verifica continuità del cavo marrone/bianco Verifica continuità del cavo marrone/bianco Prüfung des Stromdurchgangs des braunen/weißen Prüfung des Stromdurchgangs des braunen/weißen E ) Verifica continuità del cavo marrone/bianco Verifica continuità...
  • Seite 130 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc E ) Check the continuity of the Check the continuity of the Check the continuity of the Check the continuity of the Check the continuity of the E ) Vérifier la continuité...
  • Seite 131: Commutatore Chiave In "On" Quadro

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF “ON” TAFEL = 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF “ON” TAFEL = 0 COMMUTATORE CHIAVE IN “ON” QUADRO = 0 COMMUTATORE CHIAVE IN “ON” QUADRO = 0 COMMUTATORE CHIAVE IN “ON”...
  • Seite 132 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc DEMARREUR A CLEF SUR “ON” DEMARREUR A CLEF SUR “ON” KEY COMMUTATOR ON KEY COMMUTATOR ON KEY COMMUTATOR ON KEY COMMUTATOR ON KEY COMMUTATOR ON DEMARREUR A CLEF SUR “ON”...
  • Seite 133: Der Kraftstoffanzeiger Funktioniert Nicht

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc INDICATORE BENZINA NON FUNZIONA INDICATORE BENZINA NON FUNZIONA DER KRAFTSTOFFANZEIGER DER KRAFTSTOFFANZEIGER DER KRAFTSTOFFANZEIGER INDICATORE BENZINA NON FUNZIONA INDICATORE BENZINA NON FUNZIONA INDICATORE BENZINA NON FUNZIONA...
  • Seite 134 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE FUEL INDICATOR THE FUEL INDICATOR L’INDICATEUR DE LA JAUGE L’INDICATEUR DE LA JAUGE L’INDICATEUR DE LA JAUGE INDICADOR GASOLINA NO INDICADOR GASOLINA NO INDICADOR GASOLINA NO...
  • Seite 135: Das Horn Funktioniert Nicht

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA VERIFICA INTERRUTTORE “HORN” VERIFICA INTERRUTTORE “HORN”...
  • Seite 136 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE HORN DOES NOT WORK THE HORN DOES NOT WORK THE HORN DOES NOT WORK THE HORN DOES NOT WORK THE HORN DOES NOT WORK A ) CHECK OF THE “HORN”...
  • Seite 137 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE B ) CONTROLLO TENSIONE TERMINALI CONTROLLO TENSIONE TERMINALI CONTROLLO TENSIONE TERMINALI CONTROLLO TENSIONE TERMINALI CONTROLLO TENSIONE TERMINALI B ) PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE...
  • Seite 138 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc CONTRÔLE TENSION COSSES CONTRÔLE TENSION COSSES B ) CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE...
  • Seite 139: Die Richtungsanzeiger Blinken Nicht

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc INDICATORI DI DIREZIONE NON INDICATORI DI DIREZIONE NON INDICATORI DI DIREZIONE NON INDICATORI DI DIREZIONE NON INDICATORI DI DIREZIONE NON DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT...
  • Seite 140 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE TURN INDICATORS DO THE TURN INDICATORS DO LES CLIGNOTANTS NE...
  • Seite 141 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc PRÜFUNG DER SPANNUNG PRÜFUNG DER SPANNUNG VERIFICA TENSIONE AL VERIFICA TENSIONE AL VERIFICA TENSIONE AL VERIFICA TENSIONE AL VERIFICA TENSIONE AL PRÜFUNG DER SPANNUNG PRÜFUNG DER SPANNUNG PRÜFUNG DER SPANNUNG...
  • Seite 142 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE CHECK OF THE VOLTAGE TO THE...
  • Seite 143 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc FARI - LUCI POSTERIO- FARI - LUCI POSTERIO- FERNSCHEINWERFER - FERNSCHEINWERFER - FERNSCHEINWERFER - FARI - LUCI POSTERIO- FARI - LUCI POSTERIO- FARI - LUCI POSTERIO-...
  • Seite 144 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc HEADLIGHTS - REAR HEADLIGHTS - REAR PHARES - FEUX ARRIERE - PHARES - FEUX ARRIERE - PHARES - FEUX ARRIERE - FAROS – LUCES FAROS – LUCES...
  • Seite 145 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Prüfung des Spannungsreglers. Prüfung des Spannungsreglers. c ) Verifica regolatore di tensione. Verifica regolatore di tensione. Verifica regolatore di tensione. Verifica regolatore di tensione. Verifica regolatore di tensione.
  • Seite 146 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Contrôle du régulateur de Contrôle du régulateur de c ) Check of the voltage regulator. Check of the voltage regulator. Check of the voltage regulator.
  • Seite 147: Der Vordere Scheinwerfer Funktioniert Nicht

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc FARO ANTERIORE FARO ANTERIORE DER VORDERE SCHEINWERFER DER VORDERE SCHEINWERFER DER VORDERE SCHEINWERFER FARO ANTERIORE FARO ANTERIORE FARO ANTERIORE DER VORDERE SCHEINWERFER DER VORDERE SCHEINWERFER...
  • Seite 148 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE HEADLIGHT DOES THE HEADLIGHT DOES LE FEU AVANT NE LE FEU AVANT NE LE FEU AVANT NE FARO DELANTERO NO FARO DELANTERO NO THE HEADLIGHT DOES...
  • Seite 149: Endverschluss, Der Am 8-Weg-Verdrahtungsverbinder

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Das Fernlicht funktioniert nicht Das Fernlicht funktioniert nicht c ) Luce abbagliante non funziona Luce abbagliante non funziona Luce abbagliante non funziona Luce abbagliante non funziona...
  • Seite 150 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Le phare de route ne marche pas Le phare de route ne marche pas c ) The driving beam light does not The driving beam light does not...
  • Seite 151 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Das Abblendlicht funktioniert Das Abblendlicht funktioniert d ) Luce anabbagliante non Luce anabbagliante non Luce anabbagliante non Luce anabbagliante non Luce anabbagliante non d ) Das Abblendlicht funktioniert...
  • Seite 152 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Les codes ne marchent pas Les codes ne marchent pas d ) The traffic beam light does not The traffic beam light does not The traffic beam light does not...
  • Seite 153: Das Hinterlicht Funktioniert Nicht

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc LUCE POSTERIORE NON FUNZIONA LUCE POSTERIORE NON FUNZIONA DAS HINTERLICHT FUNKTIONIERT NICHT DAS HINTERLICHT FUNKTIONIERT NICHT DAS HINTERLICHT FUNKTIONIERT NICHT LUCE POSTERIORE NON FUNZIONA LUCE POSTERIORE NON FUNZIONA...
  • Seite 154 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE REAR LIGHT DOES THE REAR LIGHT DOES LE FEU ARRIERE NE LE FEU ARRIERE NE LE FEU ARRIERE NE LUZ TRASERA NO LUZ TRASERA NO...
  • Seite 155: Die Bremsleuchte Leuchtet Nicht Auf

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc LUCE STOP NON LUCE STOP NON DIE BREMSLEUCHTE DIE BREMSLEUCHTE DIE BREMSLEUCHTE LUCE STOP NON LUCE STOP NON LUCE STOP NON DIE BREMSLEUCHTE DIE BREMSLEUCHTE...
  • Seite 156 Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc THE STOP LIGHT DOES THE STOP LIGHT DOES LES STOP NE LES STOP NE LES STOP NE LUZ STOP NO SE LUZ STOP NO SE...
  • Seite 157: Pagina In A/3 Schema Elettrico

    Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc Ciak 125/150 cc PAGINA IN A/3 SCHEMA ELETTRICO PAGINA IN A/3 SCHEMA ELETTRICO PAGINA IN A/3 SCHEMA ELETTRICO PAGINA IN A/3 SCHEMA ELETTRICO PAGINA IN A/3 SCHEMA ELETTRICO...
  • Seite 158 MOTORI MOTORI MOTORI MOTORI MOTORI Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad aria Raffreddamento a liquido Raffreddamento a liquido Raffreddamento a liquido Raffreddamento ad aria Raffreddamento ad aria Raffreddamento a liquido Raffreddamento a liquido Luftkühlung Luftkühlung Luftkühlung Flüssigkeitsgekühlt Flüssigkeitsgekühlt Flüssigkeitsgekühlt Luftkühlung Luftkühlung...
  • Seite 159 INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S S O M M A I R E S O M M A I R E...
  • Seite 160 INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E ÍNDICE ÍNDICE P P P P P...
  • Seite 161 INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E S O M M A I R E...
  • Seite 162 INHALT INHALT S O M M A I R E S O M M A I R E INDICE INDICE INDICE INDICE INDICE INHALT INHALT INHALT C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S C O N T E N T S...
  • Seite 163 ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- ATTREZZI ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- SPEZIAL- SPECIALI SPECIALI SPECIALI W E R K Z E U G W E R K Z E U G W E R K Z E U G SPECIALI SPECIALI W E R K Z E U G W E R K Z E U G COD.
  • Seite 164 SPECIAL SPECIAL OUTILS OUTILS OUTILS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS SPECIAL SPECIAL SPECIAL OUTILS OUTILS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS TOOLS TOOLS TOOLS SPECIAUX SPECIAUX SPECIAUX SPECIAUX SPECIAUX ESPECIALES ESPECIALES ESPECIALES TOOLS TOOLS ESPECIALES ESPECIALES DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION DESIGNATION DESIGNATION DESIGNATION DESIGNATION DESIGNATION DESCRIPCION DESCRIPCION DESCRIPCION DESCRIPTION DESCRIPTION...
  • Seite 165: Punti Di Lubrificazione

    PUNTI DI LUBRIFICAZIONE PUNTI DI LUBRIFICAZIONE PUNTI DI LUBRIFICAZIONE SCHMIERSTELLEN SCHMIERSTELLEN SCHMIERSTELLEN SCHMIERSTELLEN SCHMIERSTELLEN PUNTI DI LUBRIFICAZIONE PUNTI DI LUBRIFICAZIONE M O T O R E M O T O R E M O T O R E M O T O R M O T O R M O T O R M O T O R...
  • Seite 166 ENGINE ENGINE ENGINE POINTS DE POINTS DE POINTS DE POINTS DE POINTS DE PUNTOS DE PUNTOS DE PUNTOS DE ENGINE ENGINE PUNTOS DE PUNTOS DE LUBRICATION LUBRICATION LUBRICATION GRAISSAGE DU GRAISSAGE DU GRAISSAGE DU GRAISSAGE DU GRAISSAGE DU E N G R A S E E N G R A S E E N G R A S E LUBRICATION...
  • Seite 167: Coppie Di Serraggio

    COPPIE DI SERRAGGIO COPPIE DI SERRAGGIO ANZIEHDREHMOMENTE ANZIEHDREHMOMENTE ANZIEHDREHMOMENTE COPPIE DI SERRAGGIO COPPIE DI SERRAGGIO COPPIE DI SERRAGGIO ANZIEHDREHMOMENTE ANZIEHDREHMOMENTE ARTICOLO ARTICOLO ARTICOLO ARTIKEL ARTIKEL ARTIKEL ARTIKEL ARTIKEL ARTICOLO ARTICOLO 21,6 V i t i t e s t a c i l i n d r o Zylinderkopfschrauben 14,7 T a p p o f i l t r o o l i o...
  • Seite 168: Couples De Serrage

    TORQUE TORQUE COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE TORQUE TORQUE TORQUE COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE PARES DE APRIETE ITEM ITEM ITEM ITEM ITEM ARTICLE ARTICLE ARTICLE...
  • Seite 169 MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA MOTORI RAFFREDDATI AD ARIA CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI LUFTGEKÜHLTE MOTORE LUFTGEKÜHLTE MOTORE LUFTGEKÜHLTE MOTORE LUFTGEKÜHLTE MOTORE LUFTGEKÜHLTE MOTORE ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN...
  • Seite 170 MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO MOTORI RAFFREDDATI A LIQUIDO CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI CARATTERISTICHE GENERALI FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE FLÜSSIGKEITSGEKÜHLTE MOTORE ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN...
  • Seite 171 MOTORI MOTORI LUFTGEKÜHLTE LUFTGEKÜHLTE LUFTGEKÜHLTE MOTORI MOTORI MOTORI LUFTGEKÜHLTE LUFTGEKÜHLTE RAFFREDDATI RAFFREDDATI RAFFREDDATI MOTORE MOTORE MOTORE MOTORE MOTORE RAFFREDDATI RAFFREDDATI AD ARIA AD ARIA AD ARIA AD ARIA AD ARIA Hinweis - Hinweis - Hinweis - In den nachfolgenden Hinweis - Hinweis - A A A A A Seiten werden die Anleitungen...
  • Seite 172 AIR-COOLED AIR-COOLED MOTEURS REFROIDIS MOTEURS REFROIDIS MOTEURS REFROIDIS MOTORES ENFRIADOS MOTORES ENFRIADOS AIR-COOLED AIR-COOLED AIR-COOLED MOTEURS REFROIDIS MOTEURS REFROIDIS MOTORES ENFRIADOS MOTORES ENFRIADOS MOTORES ENFRIADOS ENGINES ENGINES ENGINES À AIR À AIR À AIR À AIR À AIR POR AIRE POR AIRE POR AIRE ENGINES...
  • Seite 173 AUSBAU SCHWUNGRAD AUSBAU SCHWUNGRAD RIMOZIONE VOLANO RIMOZIONE VOLANO RIMOZIONE VOLANO RIMOZIONE VOLANO RIMOZIONE VOLANO AUSBAU SCHWUNGRAD AUSBAU SCHWUNGRAD AUSBAU SCHWUNGRAD -Zum Ausbau des -P e r r i m u o v e r e i l v o l a n o ( A ) , a l - lentare il dado (D1) ed avvita- Schwungrades (A), die Schraubenmutter (D1)
  • Seite 174: Demontage Du Volant

    DEMONTAGE DU VOLANT DEMONTAGE DU VOLANT FLYWHEEL REMOVAL FLYWHEEL REMOVAL FLYWHEEL REMOVAL FLYWHEEL REMOVAL FLYWHEEL REMOVAL DEMONTAGE DU VOLANT DEMONTAGE DU VOLANT DEMONTAGE DU VOLANT DESMONTAJE VOLANTE DESMONTAJE VOLANTE DESMONTAJE VOLANTE DESMONTAJE VOLANTE DESMONTAJE VOLANTE - To remove the flywheel (A), loose the -Pour enlever le volant (A), desserrer -P ar a q ui t ar el vo l an t e ( A ) , af l oj a r la nut (D1) and screw the specific...
  • Seite 175 AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR RIMOZIONE STATORE RIMOZIONE STATORE RIMOZIONE STATORE RIMOZIONE STATORE RIMOZIONE STATORE AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR V V V V V -Beide Schrauben (V) lockern. -S v i t a r e l e d u e v i t i ( V ) . -S v i t a r e l e v i t i ( V 2 ) .
  • Seite 176: Demontage Du Stator

    DEMONTAGE DU STATOR DEMONTAGE DU STATOR STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL DEMONTAGE DU STATOR DEMONTAGE DU STATOR DEMONTAGE DU STATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR -Unscrew the two screws (V). -Dévisser les deux vis (V).
  • Seite 177 AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF RIMOZIONE RUOTA LIBERA RIMOZIONE RUOTA LIBERA RIMOZIONE RUOTA LIBERA RIMOZIONE RUOTA LIBERA RIMOZIONE RUOTA LIBERA AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF -Schrauben (V8) lockern. -S v i t a r e l e v i t i ( V 8 ) . B B B B B Nota - Nota -...
  • Seite 178: Demontage Roue Libre

    DEMONTAGE ROUE LIBRE DEMONTAGE ROUE LIBRE FREEWHEEL REMOVAL FREEWHEEL REMOVAL FREEWHEEL REMOVAL FREEWHEEL REMOVAL FREEWHEEL REMOVAL DEMONTAGE ROUE LIBRE DEMONTAGE ROUE LIBRE DEMONTAGE ROUE LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE DESMONTAJE RUEDA LIBRE -Unscrew the screws (V8).
  • Seite 179 AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER RIMOZIONE TENDICATENA RIMOZIONE TENDICATENA RIMOZIONE TENDICATENA RIMOZIONE TENDICATENA RIMOZIONE TENDICATENA AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER -Um Zugriff auf den -Per accedere al tendicatena, s v i t a r e i l t a p p o ( A ) . Kettenspanner zu erhalten, A A A A A den Stopfen (A)
  • Seite 180 LEVEE DU TENDEUR LEVEE DU TENDEUR CHAIN TENSIONER CHAIN TENSIONER CHAIN TENSIONER CHAIN TENSIONER CHAIN TENSIONER LEVEE DU TENDEUR LEVEE DU TENDEUR LEVEE DU TENDEUR DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE REMOVAL REMOVAL REMOVAL...
  • Seite 181 PRÜFUNG/ PRÜFUNG/ CONTROLLO/ CONTROLLO/ CONTROLLO/ CONTROLLO/ CONTROLLO/ PRÜFUNG/ PRÜFUNG/ PRÜFUNG/ REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG REGISTRAZIONE REGISTRAZIONE GIOCO VALVOLE GIOCO VALVOLE GIOCO VALVOLE GIOCO VALVOLE GIOCO VALVOLE VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL A A A A A Questa operazione va Diese Arbeit bei kaltem effettuata a motore fred-...
  • Seite 182 CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU VALVE CLEARANCE CHECK/ VALVE CLEARANCE CHECK/ VALVE CLEARANCE CHECK/ VALVE CLEARANCE CHECK/ VALVE CLEARANCE CHECK/ CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU CONTRÔLE/REGLAGE DU JEU CONTROL/AJUSTE JUEGO DE CONTROL/AJUSTE JUEGO DE CONTROL/AJUSTE JUEGO DE CONTROL/AJUSTE JUEGO DE CONTROL/AJUSTE JUEGO DE ADJUSTMENT ADJUSTMENT...
  • Seite 183: Messa In Fase Dell Dell' ' ' ' ' Accensione Dell Accensione

    ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG MESSA IN FASE MESSA IN FASE MESSA IN FASE MESSA IN FASE MESSA IN FASE ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG DELL DELL DELL’ ’ ’ ’ ’ ACCENSIONE ACCENSIONE ACCENSIONE ACCENSIONE DELL DELL ACCENSIONE •Die CDI-Einheit ist nicht •L’unità CDI non è regolabile j u s t i e r b a r A A A A A •S o l l t e d i e...
  • Seite 184 MISE EN PHASE DE MISE EN PHASE DE IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION IGNITION MISE EN PHASE DE MISE EN PHASE DE MISE EN PHASE DE REGLAJE DEL REGLAJE DEL REGLAJE DEL REGLAJE DEL REGLAJE DEL TIMING TIMING TIMING L’ALLUMAGE L’ALLUMAGE L’ALLUMAGE L’ALLUMAGE L’ALLUMAGE...
  • Seite 185: Sistema Di Lubrificazione

    SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SCHMIERSYSTEM SCHMIERSYSTEM SCHMIERSYSTEM SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE SCHMIERSYSTEM SCHMIERSYSTEM AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE •La manutenzione del sistema di lubrificazione può esse- •Die Wartung des Schmiersystems kann auch mit im re eseguita con il motore installato nel telaio.
  • Seite 186: Lubricating System

    LUBRICATING SYSTEM LUBRICATING SYSTEM SYSTEME DE GRAISSAGE SYSTEME DE GRAISSAGE SYSTEME DE GRAISSAGE SISTEMA DE ENGRASE SISTEMA DE ENGRASE LUBRICATING SYSTEM LUBRICATING SYSTEM LUBRICATING SYSTEM SYSTEME DE GRAISSAGE SYSTEME DE GRAISSAGE SISTEMA DE ENGRASE SISTEMA DE ENGRASE SISTEMA DE ENGRASE ATTENTION ATTENTION ATTENTION...
  • Seite 187 AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE RIMOZIONE POMPA RIMOZIONE POMPA RIMOZIONE POMPA RIMOZIONE POMPA RIMOZIONE POMPA AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO -Kühlflüssigkeit abfließen -S c a r i c a r e i l l i q u i d o d i r a f f r e d - lassen.
  • Seite 188 DEMONTAGE POMPE À HUILE DEMONTAGE POMPE À HUILE OIL PUMP REMOVAL OIL PUMP REMOVAL OIL PUMP REMOVAL OIL PUMP REMOVAL OIL PUMP REMOVAL DEMONTAGE POMPE À HUILE DEMONTAGE POMPE À HUILE DEMONTAGE POMPE À HUILE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE...
  • Seite 189 -S v i t a r e l e v i t i ( V 2 ) . -Schrauben (V2) lockern. B B B B B V V V V V 2 2 2 2 2 A A A A A -Rimuovere il separatore olio -Ölabscheider (A) entfernen (A) ed estrarre la pompa olio...
  • Seite 190: Oil Pump

    -Unscrew the screws (V2). -Dévisser les vis (V2). -A f l o j a r l o s t o r n i l l o s ( V 2 ) . -Remove the oil separator (A) and -Enlever le séparateur d’huile (A) et -Quitar el separador de aceite (A) y extract the oil pump (B).
  • Seite 191: Zusammenbau

    -M i s u r a r e i l g i o c o t r a l ’ e s t r e m i - -Spiel zwischen t à d e l l a g i r a n t e e d i l c o r p o d e l - Flügelradende und la pompa.
  • Seite 192 -Measure the clearance between the -Mesurer le jeu entre l’extrémité de la -Medir la holgura entre la extremidad impeller end and the pump body. roue et le corps de la pompe. del rotor de la bomba y el cuerpo de Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance...
  • Seite 193: Einbau Ölpumpe

    EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE INSTALLAZIONE POMPA INSTALLAZIONE POMPA INSTALLAZIONE POMPA INSTALLAZIONE POMPA INSTALLAZIONE POMPA EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE B B B B B DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO DELL’OLIO -Ölpumpe und Abscheider (A) -I n s t a l l a r e l a p o m p a d e l l ’ o l i o e d i n s t a l l i e r e n .
  • Seite 194 INSTALLATION DE LA POMPE A INSTALLATION DE LA POMPE A OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP OIL PUMP INSTALLATION DE LA POMPE A INSTALLATION DE LA POMPE A INSTALLATION DE LA POMPE A INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOMBA DE...
  • Seite 195: Zylinderkopf - Ventile

    TESTA - CILINDRO - VALVOLE TESTA - CILINDRO - VALVOLE ZYLINDERKOPF - VENTILE ZYLINDERKOPF - VENTILE ZYLINDERKOPF - VENTILE TESTA - CILINDRO - VALVOLE TESTA - CILINDRO - VALVOLE TESTA - CILINDRO - VALVOLE ZYLINDERKOPF - VENTILE ZYLINDERKOPF - VENTILE HINWEISE HINWEISE AVVERTENZE...
  • Seite 196 HEAD - CYLINDER - HEAD - CYLINDER - CULASSE - CYLINDRE - CULASSE - CYLINDRE - CULASSE - CYLINDRE - CULATA - CULATA - HEAD - CYLINDER - HEAD - CYLINDER - HEAD - CYLINDER - CULASSE - CYLINDRE - CULASSE - CYLINDRE - CULATA - CULATA -...
  • Seite 197 EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICHE SPECIFICHE SPECIFICHE SPECIFICHE SPECIFICHE EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN EIGENSCHAFTEN SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS CARACTERISTICAS A r t i c o l o A r t i k e l Item A r t i c l e Artículo...
  • Seite 198 Standard (mm) Limite d’utilizzo (mm) Standard (mm) Einsatzgrenze (mm) Standard (mm) Operating limits (mm) Standard (mm) Limite d’utilisation (mm) Estándar (mm) Límite de empleo (mm) SH30CA SH25CA SH30CA SH25CA ¾ ¾ 0.10 0.10 ¾ ¾ 0.10 0.10 ² ² ¾ 15kg/cm 15kg/cm ¾...
  • Seite 199: Mögliche Lösungen Für Bestimmte

    MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI POSSIBILI RISPOSTE AD ALCUNI MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE PROBLEMI PROBLEMI PROBLEMI...
  • Seite 200 REPONSES POSSIBLE A REPONSES POSSIBLE A TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING REPONSES POSSIBLE A REPONSES POSSIBLE A REPONSES POSSIBLE A REMEDIOS POSIBLES PARA REMEDIOS POSIBLES PARA REMEDIOS POSIBLES PARA REMEDIOS POSIBLES PARA REMEDIOS POSIBLES PARA CERTAINS PROBLEMES CERTAINS PROBLEMES CERTAINS PROBLEMES CERTAINS PROBLEMES CERTAINS PROBLEMES CIERTOS PROBLEMAS...
  • Seite 201 AUSBAU AUSBAU RIMOZIONE COPERCHIO RIMOZIONE COPERCHIO RIMOZIONE COPERCHIO RIMOZIONE COPERCHIO RIMOZIONE COPERCHIO AUSBAU AUSBAU AUSBAU TESTA CILINDRO TESTA CILINDRO TESTA CILINDRO ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE TESTA CILINDRO TESTA CILINDRO -Rimuovere il coperchio (A), -Haube (A) abnehmen; dazu A A A A A die Schrauben (V4) lockern.
  • Seite 202: Demontage Arbre A Came

    DEMONTAGE DU COUVERCLE DE DEMONTAGE DU COUVERCLE DE CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER CYLINDER HEAD COVER DEMONTAGE DU COUVERCLE DE DEMONTAGE DU COUVERCLE DE DEMONTAGE DU COUVERCLE DE DESMONTAJE TAPA DESMONTAJE TAPA DESMONTAJE TAPA DESMONTAJE TAPA DESMONTAJE TAPA REMOVAL...
  • Seite 203 -Rimuovere la catena dall’in- -Kette Getriebe granaggio ed estrarre l’albero abnehmen und Nockenwelle a camme. entfernen. KONTROLLE KONTROLLE ISPEZIONE DELL’ALBERO ISPEZIONE DELL’ALBERO ISPEZIONE DELL’ALBERO ISPEZIONE DELL’ALBERO ISPEZIONE DELL’ALBERO KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE A CAMME A CAMME A CAMME NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE A CAMME...
  • Seite 204 -Remove the chain tensioner and -Enlever la chaîne de l’engrenage et -Quitar la cadena del engranaje y extract the camshaft. extraire l’arbre à cames. extraer el árbol de levas. INSPECTION DE L’ARBRE A INSPECTION DE L’ARBRE A CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT INSPECTION DE L’ARBRE A...
  • Seite 205: Ausbau Zylinderkopf

    KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME CONTROLLO SEDE CONTROLLO SEDE CONTROLLO SEDE CONTROLLO SEDE CONTROLLO SEDE KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME A A A A A ALBERO A CAMME ALBERO A CAMME ALBERO A CAMME DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE ALBERO A CAMME...
  • Seite 206 CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CONTRÔLE DU LOGEMENT DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CONTROL ASIENTO ARBOL DE CHECK...
  • Seite 207 -Rimuovere la guarnizione (A) -Dichtung (A) und B B B B B e le boccole di centraggio (B). Zentrierbuchsen (B) entfernen. A A A A A -Liberare il manicotto (C). -Schlauch (C) lösen. C C C C C -S f i l a r e i l c i l i n d r o , c o n c a u t e l a , -Zylinder vorsichtig trattenendo il pistone e pre- herausnehmen.
  • Seite 208 -Remove the gasket (A) and the -E n l e v e r l a g a r n i t u r e ( A ) e t l e s d o u i l l e s -Quitar la empaquetadura (A) y los centering bushings (B).
  • Seite 209: Smontaggio Testa Cilindro

    AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF SMONTAGGIO TESTA SMONTAGGIO TESTA SMONTAGGIO TESTA SMONTAGGIO TESTA SMONTAGGIO TESTA AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO -Querkeile der Ventilfeder, -Rimuovere le chiavette tra- V e n t i l t e l l e r , V e n t i l f e d e r n , Ventilsitze und s v e r s a l i m o l l a v a l v o l a , g l i s c o - d e l l i n i , l e m o l l e , l e s e d i m o l l a...
  • Seite 210 DEMONTAGE DE LA CULASSE DU DEMONTAGE DE LA CULASSE DU CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD DEMONTAGE DE LA CULASSE DU DEMONTAGE DE LA CULASSE DU DEMONTAGE DE LA CULASSE DU DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY...
  • Seite 211: Einbau Zylinderkopf

    VENTIL/VENTILFÜHRUNG VENTIL/VENTILFÜHRUNG VALVOLA/GUIDA DELLA VALVOLA/GUIDA DELLA VALVOLA/GUIDA DELLA VALVOLA/GUIDA DELLA VALVOLA/GUIDA DELLA VENTIL/VENTILFÜHRUNG VENTIL/VENTILFÜHRUNG VENTIL/VENTILFÜHRUNG VALVOLA VALVOLA VALVOLA VALVOLA VALVOLA -S i c h e r s t e l l e n , d a s s d i e V e n t i l e n i c h t -C o n t r o l l a r e c h e o g n i v a l v o l a n o n verbogen sind bzw.
  • Seite 212 SOUPAPE/GUIDE DE LA SOUPAPE/GUIDE DE LA VALVE/VALVE VALVE/VALVE VALVE/VALVE VALVE/VALVE VALVE/VALVE SOUPAPE/GUIDE DE LA SOUPAPE/GUIDE DE LA SOUPAPE/GUIDE DE LA VALVULA/GUIA DE LA VALVULA/GUIA DE LA VALVULA/GUIA DE LA VALVULA/GUIA DE LA VALVULA/GUIA DE LA GUIDE GUIDE GUIDE SOUPAPE SOUPAPE SOUPAPE SOUPAPE SOUPAPE...
  • Seite 213 - - - - - Aufnahme der Nockenwelle -Montare l’alloggiamento del- l’albero a camme. In primo einsetzen. Erst die Kipphebel l u o g o , i n s t a l l a r e i b i l a n c i e r i der Ein- und Auslassventile della valvola di aspirazione e und dann die Kipphebelwellen...
  • Seite 214 -F i t t h e c a m s h a f t h o u s i n g . F i r s t , f i t t h e -Monter le logement de l’arbre à -Montar el alojamiento del árbol de intake and exhaust valve rockers, cames.
  • Seite 215 -Installare la sede di supporto - Nockenwellenaufnahme, A A A A A dell’albero a camme, le ron- Unterlegscheiben d e l l e e i d a d i s u l l a t e s t a d e l Schraubenmuttern in den c i l i n d r o .
  • Seite 216 -Fit the camshaft housing, the -Positionner le logement du support -Montar el asiento de soporte del árbol washers and the nuts on the de l’arbre à cames, les rondelles et de levas, las arandelas y las tuercas cylinder head. les écrous sur la culasse du cylindre. sobre la culata.
  • Seite 217 PISTONE PISTONE KOLBEN KOLBEN KOLBEN PISTONE PISTONE PISTONE KOLBEN KOLBEN HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE •Eingriffe am Zylinder und am Kolben können auch mit im •Si può intervenire sul cilindro e sul pistone lasciando il Rahmen eingebautem Motor ausgeführt werden.
  • Seite 218 PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON PISTON ATTENTION ATTENTION WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ATTENTION ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS •You can operate on the cylinder and •Il est possible d’intervenir sur le •Es posible intervenir sobre el cilindro the piston without dismantling the cylindre et sur le piston en laissant...
  • Seite 219 AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN RIMOZIONE DEL PISTONE RIMOZIONE DEL PISTONE RIMOZIONE DEL PISTONE RIMOZIONE DEL PISTONE RIMOZIONE DEL PISTONE AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN -Haltering des Kolbenbolzens -Rimuovere l’anello di fermo del perno del pistone (spinot- (Zapfen) entfernen. t o ) . -S f i l a r e i l p e r n o p i s t o n e .
  • Seite 220: Demontage Du Piston

    DEMONTAGE DU PISTON DEMONTAGE DU PISTON PISTON REMOVAL PISTON REMOVAL PISTON REMOVAL PISTON REMOVAL PISTON REMOVAL DEMONTAGE DU PISTON DEMONTAGE DU PISTON DEMONTAGE DU PISTON DESMONTAJE PISTON DESMONTAJE PISTON DESMONTAJE PISTON DESMONTAJE PISTON DESMONTAJE PISTON -Enlever la bague de serrage de l’axe -Remove the piston pin lock.
  • Seite 221 -Installare le fasce elastiche -Kolbenringe in den Kolben sul pistone e misurare il gio- einlegen und das Spiel co fascia elastica/scanalatu- Kolbenring/Nut messen. r a . Einsatzgrenze: Einsatzgrenze: Einsatzgrenze: Einsatzgrenze: Einsatzgrenze: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Hoch: Hoch: Hoch: 0.09 mm...
  • Seite 222 -Fit the piston rings and measure the -Positionner les segments sur le -Colocar los segmentos de émbolo en ring/groove clearance. piston et mesurer le jeu segment/ el pistón y medir la holgura entre el Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits r a i n u r e .
  • Seite 223 -Misurare il diametro esterno -Aussendurchmesser des del pistone. Kolbens messen. -Prendere le misure a 9 mm. -Die Messung erfolgt bei einem dal fondo e a 90° dal foro del Abstand von 9 mm. vom perno pistone. Boden und einer Limite d’utilizzo: Limite d’utilizzo: Limite d’utilizzo: 57.90 mm Winkelstellung von 90°...
  • Seite 224 -Measure the piston outside diameter. -Mesurer le diamètre externe du piston. -Medir el diámetro exterior del pistón. -Measure at 9 mm. from the bottom, -Prendre les mesures à 9 mm du -L a m e d i c i ó n s e e f e c t ú a a u n a d i s t a n c i a and at 90°...
  • Seite 225 -Misurare il diametro interno -Innendurchmesser d e l l a t e s t a d i b i e l l a . Pleuelkopfes messen. L i m i t e d ’ u t i l i z z o : L i m i t e d ’...
  • Seite 226 -Measure the connecting rod head -Mesurer le diamètre interne de la tête -Medir el diámetro interior de la inner diameter. d e b i e l l e . cabeza de biela. Operating limits: Operating limits: Operating limits: Operating limits: Operating limits: 15.06 mm Limite d’utilisation Limite d’utilisation...
  • Seite 227: Einbau Zylinder

    EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER INSTALLAZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL INSTALLAZIONE DEL EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER A A A A A CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO -Die Oberfläche (A) sorgfältig -Pulire accuratamente la su- säubern, bevor man eine neue Dichtung einlegt.
  • Seite 228 INSTALLATION DU CYLINDRE INSTALLATION DU CYLINDRE CYLINDER FITTING CYLINDER FITTING CYLINDER FITTING CYLINDER FITTING CYLINDER FITTING INSTALLATION DU CYLINDRE INSTALLATION DU CYLINDRE INSTALLATION DU CYLINDRE INSTALACION DEL CILINDRO INSTALACION DEL CILINDRO INSTALACION DEL CILINDRO INSTALACION DEL CILINDRO INSTALACION DEL CILINDRO -Nettoyer soigneusement la surface -Before fitting a new gasket, clean the -Limpiar esmeradamente la superficie...
  • Seite 229: Abtrieb- Und Antriebsriemenscheibe Kickstarter

    PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ PULEGGIA MOTRICE E CONDOTTA/ ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE ABTRIEB- UND ANTRIEBSRIEMENSCHEIBE PEDALE DI AVVIAMENTO PEDALE DI AVVIAMENTO PEDALE DI AVVIAMENTO KICKSTARTER KICKSTARTER...
  • Seite 230 DRIVING AND DRIVING AND POULIE MENANTE ET POULIE MENANTE ET POULIE MENANTE ET POLEA MOTRIZ Y POLEA MOTRIZ Y DRIVING AND DRIVING AND DRIVING AND POULIE MENANTE ET POULIE MENANTE ET POLEA MOTRIZ Y POLEA MOTRIZ Y POLEA MOTRIZ Y DRIVE PULLEY/KICK DRIVE PULLEY/KICK DRIVE PULLEY/KICK...
  • Seite 231 AUSBAU AUSBAU CARTER DELLA CARTER DELLA CARTER DELLA CARTER DELLA CARTER DELLA AUSBAU AUSBAU AUSBAU TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE TRASMISSIONE TRASMISSIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE -Schrauben zur Befestigung des Gehäuses lösen. -S v i t a r e l e v i t i d i f i s s a g g i o c a r - t e r .
  • Seite 232 CARTER DE LA TRANSMISSION CARTER DE LA TRANSMISSION TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER CARTER DE LA TRANSMISSION CARTER DE LA TRANSMISSION CARTER DE LA TRANSMISSION DESMONTAJE CAJA DE DESMONTAJE CAJA DE DESMONTAJE CAJA DE DESMONTAJE CAJA DE DESMONTAJE CAJA DE REMOVAL REMOVAL...
  • Seite 233 -Rimuovere il gruppo puleggia -Antriebsriemenscheibe (A) B B B B B motrice (A). ausbauen. -Rimuovere il mozzo puleggia -Nabe (B) der motrice (B). Antriebsriemenscheibe entfernen. A A A A A -E s t r a r r e l a c a l o t t a ( C ) . -Haube (C) abnehmen.
  • Seite 234 -Remove the driving pulley unit (A). -Enlever le groupe poulie menante -Desmontar el grupo polea motriz (A). -Remove the driving pulley hub (B). ( A ) . -Desmontar el cubo polea motriz (B). -Enlever le moyeu poulie menante (B). -Extract the cover (C). -E x t r a i r e l a c a l o t t e ( C ) .
  • Seite 235 -Controllare lo stato di usura o -Prüfen, ob die Nabe der l’eventuale danneggiamento Antriebsriemenscheibe del mozzo puleggia motrice. Verschleiss oder Ausbrüche -Misurare il diametro esterno. aufweist. L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o...
  • Seite 236 -Check the driving pulley hub for wear -Contrôler l’état d’usure du moyeu -Controlar el estado de desgaste o o damage. de la poulie menante ou s’il est deterioro del cubo polea motriz. -Measure its outside diameter. éventuellement endommagé. -Medir el diámetro exterior. Operating limits: Operating limits: Operating limits: (see table at page...
  • Seite 237 -Inserire il mozzo (A) nella pu- -Nabe (A) in die bewegliche leggia motrice mobile. Antriebsriemenscheibe A A A A A einlegen. EINBAU EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE EINBAU EINBAU EINBAU -Installare la puleggia motrice -Die bewegliche mobile sull’albero della tra- Antriebsriemenscheibe in smissione.
  • Seite 238 -Fit the hub (A) inside the movable -Introduire le moyeu (A) dans la poulie -Insertar el cubo (A) en la polea motriz d r i v i n g p u l l e y . menante mobile. móvil. FITTING FITTING FITTING INSTALLATION...
  • Seite 239 KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA FRIZIONE/PULEGGIA CONDOTTA KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG/ABTRIEBSCHEIBE -Antriebsgehäuse entfernen. -Rimuovere il carter della trasmissione. -Rimuovere la puleggia motrice e la cinghia di trasmissio- -Antriebsriemenscheibe und Antriebsriemen entfernen. n e . -Sorreggere la campana (A) -Kupplungsglocke (A) mit d e l l a f r i z i o n e c o n l a p i n z a u n i - Hilfe der Universalzange...
  • Seite 240 EMBRAYAGE/POULIE MENEE EMBRAYAGE/POULIE MENEE CLUTCH/DRIVEN PULLEY CLUTCH/DRIVEN PULLEY CLUTCH/DRIVEN PULLEY CLUTCH/DRIVEN PULLEY CLUTCH/DRIVEN PULLEY EMBRAYAGE/POULIE MENEE EMBRAYAGE/POULIE MENEE EMBRAYAGE/POULIE MENEE EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA EMBRAGUE/POLEA CONDUCIDA -Enlever le carter de la transmission. -Remove the transmission cover. -Quitar la caja de transmisión.
  • Seite 241 -Verificare lo stato di usura o -Sicherstellen, dass die gli eventuali danneggiamenti Kupplungsbeläge keinen delle ganasce della frizione. Verschleiss bzw. Ausbrüche -Misurare lo spessore del ma- aufweisen. t e r i a l e d i a t t r i t o . -Die Stärke der Reibungsfläche L i m i t e d i u t i l i z z o : L i m i t e d i u t i l i z z o :...
  • Seite 242 -Check the clutch pads for wear or -V é r i f i e r l ’ é t a t d ’ u s u r e o u l e s é v e n t u e l s -Comprobar el estado de desgaste o damage.
  • Seite 243 -E s t r a r r e l e s p i n e ( A ) d e i r u l l i -Stifte (A) der Führungsrollen guida e successivamente i anschließend A A A A A B B B B B r u l l i g u i d a ( B ) .
  • Seite 244 -Extract the roller guide pins (A) and -Extraire les chevilles (A) des -Extraer las clavijas (A) de los then the roller guide (B). rouleaux de guidage et ensuite les rodillos guía y seguidamente los -Check the O-ring (C) for wear and rouleaux de guidage (B).
  • Seite 245 -Verificare lo stato di usura o -Sicherstellen, dass die l’eventuale danneggiamento bewegliche Abtriebscheibe della puleggia condotta mobi- keinen Verschleiss oder l e . Ausbrüche aufweist. -Misurare il diametro interno -Innendurchmesser der della puleggia. Riemenscheibe messen. L i m i t e d i u t i l i z z o : L i m i t e d i u t i l i z z o : L i m i t e d i u t i l i z z o : L i m i t e d i u t i l i z z o :...
  • Seite 246 -Check the movable driven pulley for -Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel -Comprobar el estado de desgaste o wear or damage. endommagement de la poulie menée deterioro de la polea conducida -Measure the pulley inner diameter. mobile. móvil. Operating limits: Operating limits: Operating limits: 34.06 mm (replace -Mesurer le diamètre interne de la -Medir el diámetro interior de la...
  • Seite 247: Smontaggio Frizione

    AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG SMONTAGGIO FRIZIONE SMONTAGGIO FRIZIONE SMONTAGGIO FRIZIONE SMONTAGGIO FRIZIONE SMONTAGGIO FRIZIONE AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG A A A A A C C C C C -Zum Ausbau der Kupplung, -Per smontare la frizione, ri- m u o v e r e g l i a n e l l i e l a s t i c i d i die Sicherungsfedern (A) und die Kupplungsbeläge (B) arresto (A) ed i ceppi (B).
  • Seite 248 DEMONTAGE EMBRAYAGE DEMONTAGE EMBRAYAGE CLUTCH DISASSEMBLY CLUTCH DISASSEMBLY CLUTCH DISASSEMBLY CLUTCH DISASSEMBLY CLUTCH DISASSEMBLY DEMONTAGE EMBRAYAGE DEMONTAGE EMBRAYAGE DEMONTAGE EMBRAYAGE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE -Pour démonter l’embrayage, enlever -To disassemble the clutch, remove -Para desmontar el embrague quitar the circlips (A) and the clutch shoe les anneaux ressort d’arrêt (A) et les los muelles elásticos de detención...
  • Seite 249 -Unire le due flange della pu- -Beide Flanschen der leggia condotta. Abtriebscheibe A A A A A B B B B B -Applicare grasso sui rulli gui- zusammenfügen. d a ( A ) e s u i p e r n i d e i r u l l i g u i - -Fett auf die Führungsrollen da (B) e successivamente in- (A) und auf die Bolzen der...
  • Seite 250 -Join the two driven pulley flanges. -Unir les deux collets de la poulie -Unir ambas bridas de la polea -Grease the guide rollers (A) and the menée. conducida. guide roller pins (B) and then fit them -Appliquer de la graisse sur les -Aplicar grasa sobre los rodillos guía into the driven pulley holes.
  • Seite 251 -Installare la campana (A) del- -Kupplungsglocke (A) l a f r i z i o n e . einbauen. -T r a t t e n e r e l a c a m p a n a d e l l a f r i - -Kupplungsglocke mit Hilfe der zione con la pinza universa- Universalzange halten.
  • Seite 252 -Fit the clutch housing (A). -Positionner la cloche (A) de -Instalar la campana (A) del -Hold the clutch housing by means of l’embrayage. embrague. c u t t i n g p l i e r s . -Retenir la cloche de l’embrayage à -Sujetar la campana del embrague -Fit and tighten the clutch cover nut.
  • Seite 253 KONTROLLE KONTROLLE CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE -Sicherstellen, dass der -Verificare lo stato di usura o l’eventuale danneggiamento Kickstarter-Bolzen (A) und Getriebe keinen del perno (A) del pedale di av- viamento e del cambio. Verschleiss bzw. Ausbrüche aufweisen.
  • Seite 254 CONTROLE CONTROLE CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK CONTROLE CONTROLE CONTROLE CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL -Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel -Check the kick starter pin (A) and -Comprobar el estado de desgaste o gearbox for wear or damage. endommagement de l’axe (A) de la deterioro del perno (A) del pedal de pédale de démarrage et du -Check the return spring (B) for...
  • Seite 255 SMONTAGGIO SMONTAGGIO AUSBAU AUSBAU AUSBAU SMONTAGGIO SMONTAGGIO SMONTAGGIO AUSBAU AUSBAU TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB TRASMISSIONE TRASMISSIONE FINALE FINALE FINALE FINALE FINALE -Antriebsgehäuse entfernen. -Kupplung/Abtriebscheiben -Rimuovere il carter della tra- entfernen. smissione. -Getriebeöl in ein sauberes -Rimuovere frizione/pulegge Behälter abfließen lassen.
  • Seite 256 END TRANSMISSION END TRANSMISSION DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DESMONTAJE DESMONTAJE END TRANSMISSION END TRANSMISSION END TRANSMISSION DEMONTAGE DE LA DEMONTAGE DE LA DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY TRANSMISSION FINALE TRANSMISSION FINALE TRANSMISSION FINALE TRANSMISSION FINALE TRANSMISSION FINALE TRANSMISION FINAL TRANSMISION FINAL...
  • Seite 257: Austausch Lager

    -Verificare lo stato d’usura o -Sicherstellen, dass das l’eventuale danneggiamento Endgetriebe und die dell’ingranaggio finale e del entsprechende Welle weder r e l a t i v o a l b e r o . verschlissen noch beschädigt sind. -Controllare che i cuscinetti -Sicherstellen, dass die Lager im Antrieb keinen della trasmissione non abbia-...
  • Seite 258 -Check the end gears and shaft for -Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel -Comprobar el estado de desgaste o wear or damage. endommagement de l’engrenage final deterioro del engranaje final y del et de l’arbre correspondant. árbol correspondiente. -Check that the transmission bearing -Contrôler si les paliers de la -Comprobar que los cojinetes de la clearance is not excessive.
  • Seite 259: Austausch Lager (Linkes Gehäuse)

    -Inserire cuscinetti nuovi nel -Neue Dichtungen in das carter della trasmissione. Antriebsgehäuse einsetzen. SOSTITUZIONE CUSCINETTO SOSTITUZIONE CUSCINETTO SOSTITUZIONE CUSCINETTO AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) AUSTAUSCH LAGER (LINKES GEHÄUSE) SOSTITUZIONE CUSCINETTO SOSTITUZIONE CUSCINETTO (CARTER SINISTRO) (CARTER SINISTRO)
  • Seite 260 -Replace the transmission cover -Introduire des paliers neufs dans le -Insertar los nuevos cojinetes en la bearings. carter de la transmission. caja de transmisión. BEARING REPLACEMENT (LEFT BEARING REPLACEMENT (LEFT BEARING REPLACEMENT (LEFT SUBSTITUTION DU PALIER SUBSTITUTION DU PALIER SUBSTITUTION DU PALIER SUBSTITUTION DU PALIER SUBSTITUTION DU PALIER SUSTITUCION COJINETE...
  • Seite 261 EINBAU EINBAU MONTAGGIO RIDUZIONE MONTAGGIO RIDUZIONE MONTAGGIO RIDUZIONE MONTAGGIO RIDUZIONE MONTAGGIO RIDUZIONE EINBAU EINBAU EINBAU FINALE FINALE FINALE ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG FINALE FINALE -Installare l’albero motore (A). -Motorwelle (A) einbauen. A A A A A -I n s t a l l a r e l ’ i n g r a n a g g i o f i n a l e -Endgetriebe und die e d i l r e l a t i v o a l b e r o .
  • Seite 262 MONTAGE DE LA REDUCTION MONTAGE DE LA REDUCTION STEP-DOWN GEAR STEP-DOWN GEAR STEP-DOWN GEAR STEP-DOWN GEAR STEP-DOWN GEAR MONTAGE DE LA REDUCTION MONTAGE DE LA REDUCTION MONTAGE DE LA REDUCTION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY...
  • Seite 263: Rimozione Del Rotore

    AUSBAU AUSBAU RECHTES RECHTES RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE AUSBAU AUSBAU AUSBAU RECHTES RECHTES RECHTES CARTER DESTRO CARTER DESTRO CARTER DESTRO GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE CARTER DESTRO CARTER DESTRO -Scollegare i manicotti dell’ac- -Wasserleitungen (A) abtrennen. qua (A). -Rimuovere le viti che fissano -Schrauben zur Befestigung des Gehäuses i l c a r t e r .
  • Seite 264 DEMONTAGE DU CARTER DEMONTAGE DU CARTER RIGHT COVER RIGHT COVER RIGHT COVER RIGHT COVER RIGHT COVER DEMONTAGE DU CARTER DEMONTAGE DU CARTER DEMONTAGE DU CARTER DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE CARTER CARTER CARTER CARTER CARTER REMOVAL REMOVAL REMOVAL DROIT DROIT DROIT DROIT DROIT...
  • Seite 265 AUSBAU AUSBAU RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE AUSBAU AUSBAU AUSBAU A A A A A FRIZIONE MOTORINO FRIZIONE MOTORINO FRIZIONE MOTORINO KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG FRIZIONE MOTORINO FRIZIONE MOTORINO DI AVVIAMENTO DI AVVIAMENTO DI AVVIAMENTO DI AVVIAMENTO DI AVVIAMENTO ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR...
  • Seite 266 DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE STARTER MOTOR CLUTCH STARTER MOTOR CLUTCH STARTER MOTOR CLUTCH STARTER MOTOR CLUTCH STARTER MOTOR CLUTCH DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE DEMONTAGE DE L’EMBRAYAGE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE DESMONTAJE EMBRAGUE REMOVAL REMOVAL REMOVAL...
  • Seite 267: Einbau

    -Rimuovere i rulli della ruota -Rollen des Freilaufs (A), l i b e r a ( A ) , g l i s t a n t u f f i ( B ) e l e Kolben (B) und Federn (C) A A A A A C C C C C molle (C).
  • Seite 268 -Remove freewheel rollers (A), the -Enlever les rouleaux de la roue libre -Desmontar los rodillos de la rueda pistons (B) and the springs (C). (A), les pistons (B) et les ressorts libre (A), los pistones (B) y los -Check each roller and piston for wear ( C ) .
  • Seite 269: Einbau Stator

    EINBAU STATOR EINBAU STATOR INSTALLAZIONE DELLO INSTALLAZIONE DELLO INSTALLAZIONE DELLO INSTALLAZIONE DELLO INSTALLAZIONE DELLO EINBAU STATOR EINBAU STATOR EINBAU STATOR V V V V V 2 2 2 2 2 STATORE STATORE STATORE STATORE STATORE -Stator in das Gehäuse -I n s t a l l a r e l o s t a t o r e s u l c a r t e r einbauen und mit den drei Schrauben befestigen.
  • Seite 270 INSTALLATION DU STATOR INSTALLATION DU STATOR STATOR FITTING STATOR FITTING STATOR FITTING STATOR FITTING STATOR FITTING INSTALLATION DU STATOR INSTALLATION DU STATOR INSTALLATION DU STATOR INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION DEL ESTATOR -Positionner le stator sur le carter et -Fit the stator on the cover and secure -M o n t a r e l e s t a t o r e n e l c á...
  • Seite 271 BASAMENTO/ALBERO A GOMITI BASAMENTO/ALBERO A GOMITI MOTORBLOCK/KURBELWELLE MOTORBLOCK/KURBELWELLE MOTORBLOCK/KURBELWELLE BASAMENTO/ALBERO A GOMITI BASAMENTO/ALBERO A GOMITI BASAMENTO/ALBERO A GOMITI MOTORBLOCK/KURBELWELLE MOTORBLOCK/KURBELWELLE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE •Questa sezione riguarda la separazione del basamento •In diesem Abschnitt werden die Arbeiten zum Ausbau des a l f i n e d i p o t e r i n t e r v e n i r e s u l l ’...
  • Seite 272 CRANKCASE/ CRANKCASE/ CARTER/VILEBREQUIN CARTER/VILEBREQUIN CARTER/VILEBREQUIN BLOQUE MOTOR/ BLOQUE MOTOR/ CRANKCASE/ CRANKCASE/ CRANKCASE/ CARTER/VILEBREQUIN CARTER/VILEBREQUIN BLOQUE MOTOR/ BLOQUE MOTOR/ BLOQUE MOTOR/ CRANKSHAFT CRANKSHAFT CRANKSHAFT MECANIQUE MECANIQUE MECANIQUE MECANIQUE MECANIQUE CIGUEÑAL CIGUEÑAL CIGUEÑAL CRANKSHAFT CRANKSHAFT CIGUEÑAL CIGUEÑAL WARNING WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION ATTENTION...
  • Seite 273 TRENNEN DES TRENNEN DES SEPARAZIONE SEPARAZIONE SEPARAZIONE SEPARAZIONE SEPARAZIONE TRENNEN DES TRENNEN DES TRENNEN DES BASAMENTO BASAMENTO BASAMENTO MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS BASAMENTO BASAMENTO -Rimuovere il pattino tensiona- -Kettenspannschuh entfernen. -Kette herausnehmen. tore catena. -Rimuovere la catena. -Schrauben (V2) lockern. -Rimuovere le viti (V2).
  • Seite 274 SEPARATION CARTER SEPARATION CARTER CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING SEPARATION CARTER SEPARATION CARTER SEPARATION CARTER SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR -Enlever le patin tendeur de chaîne. -Remove the chain tensioner shoe.
  • Seite 275 -Rimuovere il paraolio (A). -Ölabdichtung (A) entfernen. A A A A A KONTROLLE KONTROLLE CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE ALBERO A GOMITI ALBERO A GOMITI ALBERO A GOMITI KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWELLE ALBERO A GOMITI ALBERO A GOMITI -Misurare lo spazio lato testa -Den Raum an der b i e l l a .
  • Seite 276 -Remove the oil seal (A). -Enlever le pare-huile (A). -Quitar el sello de aceite (A). CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROLE DU VILEBREQUIN CRANKSHAFT CRANKSHAFT CRANKSHAFT CRANKSHAFT CRANKSHAFT CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CHECK CHECK CHECK...
  • Seite 277: Einbau Motorblock

    -Misurare il gioco del cuscinet- -Spiel des Kurbelwellenlagers t o d e l l ’ a l b e r o a g o m i t i messen 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Limiti d’utilizzo: Einsatzgrenze:...
  • Seite 278 -Measure the crankshaft bearing -Mesurer le jeu du palier du -Medir el juego del cojinete del clearance vilebrequin mécanique cigueñal Operating limits: Operating limits: Operating limits: Operating limits: Operating limits: Limites d’utilisation : Limites d’utilisation : Limites d’utilisation : Limites d’utilisation : Limites d’utilisation : Límite de empleo: Límite de empleo:...
  • Seite 279 -Posizionare il basamento de- -Den rechten Motorblock auf stro sull’albero a gomito, so- die Kurbelwelle über den pra il basamento sinistro. linken Motorblock legen. -A v v i t a r e e s e r r a r e l e v i t i ( V 2 ) . -Schrauben (V2) einschrauben Coppia: Coppia:...
  • Seite 280 -Set the right crankcase on the -Positionner le carter droit sur le -Colocar el bloque motor derecho crankshaft, on the left crankcase. vilebrequin mécanique, sur le carter sobre el cigueñal, encima del bloque gauche. motor izquierdo. -Screw and tighten the screws (V2). -Visser et serrer les vis (V2).
  • Seite 281: Sistema Di Raffreddamento

    SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE AVVERTENZE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE •E’ possibile intervenire sulla pompa dell’acqua solo dopo •Um auf die Wasserpumpe eingreifen zu können, muss aver rimosso il motore.
  • Seite 282: Systeme De Refroidissement

    COOLING COOLING SYSTEME DE SYSTEME DE SYSTEME DE SISTEMA DE SISTEMA DE COOLING COOLING COOLING SYSTEME DE SYSTEME DE SISTEMA DE SISTEMA DE SISTEMA DE SYSTEM SYSTEM SYSTEM REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT REFROIDISSEMENT REFRIGERACION REFRIGERACION REFRIGERACION SYSTEM SYSTEM REFRIGERACION REFRIGERACION WARNING WARNING WARNING...
  • Seite 283 POMPA DELL’ACQUA POMPA DELL’ACQUA WASSERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE POMPA DELL’ACQUA POMPA DELL’ACQUA POMPA DELL’ACQUA WASSERPUMPE WASSERPUMPE (KONTROLLE (KONTROLLE (CONTROLLO SIGILLO (CONTROLLO SIGILLO (CONTROLLO SIGILLO (CONTROLLO SIGILLO (CONTROLLO SIGILLO (KONTROLLE (KONTROLLE (KONTROLLE MECCANICO) MECCANICO) MECCANICO) MECHANISCHE DICHTUNG) MECHANISCHE DICHTUNG) MECHANISCHE DICHTUNG) MECHANISCHE DICHTUNG) MECHANISCHE DICHTUNG) MECCANICO) MECCANICO)
  • Seite 284: Water Pump

    WATER PUMP WATER PUMP POMPE A EAU POMPE A EAU POMPE A EAU BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA WATER PUMP WATER PUMP WATER PUMP POMPE A EAU POMPE A EAU BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA (CONTRÔLE DU SCEAU (CONTRÔLE DU SCEAU (SEAL CHECK)
  • Seite 285 -Verificare lo stato di usura o -Prüfen, ob die Ölabdichtung B B B B B l’eventuale danneggiamento (A) und das Keramikteil (B) d e l p a r a o l i o ( A ) e d e l l ’ e l e m e n t o Verschleiss oder Ausbrüche A A A A A in ceramica (B).
  • Seite 286 -Check the oil seal (A) and ceramic -Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel -Comprobar el estado de desgaste o component (B) for wear or damage endommagement du pare-huile (A) et deterioro del sello de aceite (A) y del -The oil seal and the ceramic de l’élément en céramique (B).
  • Seite 287 -I n s e r i r e u n n u o v o “ p a r a o l i o ” u t i - -Eine neue “Ölabdichtung” lizzando un attrezzo appro- mit Hilfe des dafür p r i a t o .
  • Seite 288 -Replace the “oil seal” by means of a -Introduire un nouveau “pare-huile” en -Insertar un “sello de aceite” nuevo s p e c i f i c t o o l . u t i l i s a n t u n o u t i l a p p r o p r i é . sirviéndose de la herramienta -Apply some dope on the edge of the -Appliquer de la colle pour sceller sur...
  • Seite 289 -Installare le boccole di cen- -Zentrierbuchsen und eine traggio e una nuova guarnizio- neue Dichtung einlegen; dann n e ; i n s t a l l a r e p o i i l g r u p p o p o m - die Wasserpumpe in den linken pa dell’acqua al basamento Motorblock einbauen.
  • Seite 290 -Fit the centering bushingse and a -Positionner les douilles de centrage -Montar los casquillos de centraje y new gasket, then fit the water pump et une garniture neuve ; positionner una empaquetadura nueva; montar unit to the right crankcase. ensuite le groupe de la pompe à eau seguidamente el grupo bomba de -Tighten the screws (V3) to secure the s u r l e c a r t e r d r o i t .
  • Seite 291 -I n s t a l l a r e il coperchio pompa -Verschlussdeckel dell’acqua e serrare le viti Wasserpumpe aufsetzen und ( V 4 ) . Schrauben (V4) festziehen. Coppia Coppia Coppia (vedi tab. pag. 10). Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment (siehe Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Coppia...
  • Seite 292: Demontage

    -Fit the water pump cover and tighten -Positionner le couvercle de la pompe -Montar la tapa de la bomba de agua the screws (V4). à eau et serrer les vis (V4). y a p r e t a r l o s t o r n i l l o s ( V 4 ) . Torque Torque Torque...
  • Seite 293: Installazione Del Termostato

    KONTROLLE THERMOSTAT KONTROLLE THERMOSTAT CONTROLLO DEL CONTROLLO DEL CONTROLLO DEL CONTROLLO DEL CONTROLLO DEL KONTROLLE THERMOSTAT KONTROLLE THERMOSTAT KONTROLLE THERMOSTAT TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO TERMOSTATO -Thermostat (A) in einen mit A A A A A -Immergere i l t e r m o s t a t o ( A ) i n Wasser gefüllten Behälter legen, das über einen un recipiente pieno d’acqua...
  • Seite 294 CONTROLE DU THERMOSTAT CONTROLE DU THERMOSTAT THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK CONTROLE DU THERMOSTAT CONTROLE DU THERMOSTAT CONTROLE DU THERMOSTAT CONTROL DEL TERMOSTATO CONTROL DEL TERMOSTATO CONTROL DEL TERMOSTATO CONTROL DEL TERMOSTATO CONTROL DEL TERMOSTATO -Immerger le thermostat (A) dans un -Plunge the thermostat (A) into a -Colocar el termóstato (A) en un...
  • Seite 295: Zuführungssystem/Vergaser/ Kraftstoffpumpe/Kraftstoff- Behälter

    SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- SISTEMA DI ALIMENTAZIONE/CARBU- ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ ZUFÜHRUNGSSYSTEM/VERGASER/ RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- KRAFTSTOFFPUMPE/KRAFTSTOFF- RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ RATORE/POMPA DEL CARBURANTE/ SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE SERBATOIO CARBURANTE...
  • Seite 296 FUEL SYSTEM/ FUEL SYSTEM/ SYSTEME SYSTEME SYSTEME SISTEMA DE SISTEMA DE FUEL SYSTEM/ FUEL SYSTEM/ FUEL SYSTEM/ SYSTEME SYSTEME SISTEMA DE SISTEMA DE SISTEMA DE CARBURATOR/ CARBURATOR/ CARBURATOR/ D’ALIMENTATION/ D’ALIMENTATION/ D’ALIMENTATION/ D’ALIMENTATION/ D’ALIMENTATION/ ALIMENTACION/ ALIMENTACION/ ALIMENTACION/ CARBURATOR/ CARBURATOR/ ALIMENTACION/ ALIMENTACION/ FUEL PUMP/FUEL FUEL PUMP/FUEL FUEL PUMP/FUEL...
  • Seite 297: Kontrolle Leerlaufkolben

    -Rimuovere le viti (V2) del co- -Schrauben (V2) der V V V V V perchio camera depressione 2 2 2 2 2 Unterdruckdose und des ed il coperchio stesso. Deckels entfernen. -Rimuovere la molla di com- -Kompressionsfeder (A) und A A A A A pressione (A) ed il pistone con Kolben samt Membran (B) membrana (B).
  • Seite 298 -Remove the pressure chamber cover -Enlever les vis (V2) du couvercle de -Quitar los tornillos (V2) de la tapa screws (V2) and the cover. la chambre de dépression et le cámara de depresión y la tapa couvercle. misma. -Remove the compression spring -Enlever le ressort de compression -Quitar el muelle de compresión (A) y (A) and the piston along with the...
  • Seite 299 AUSBAU AUSBAU SMONTAGGIO VASCHETTA SMONTAGGIO VASCHETTA SMONTAGGIO VASCHETTA SMONTAGGIO VASCHETTA SMONTAGGIO VASCHETTA AUSBAU AUSBAU AUSBAU DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE -Rimuovere le viti (V4) della -Die Schrauben (V4) am Behälter (A) und den vaschetta (A) e la vaschetta stessa.
  • Seite 300: Float Valve

    DEMONTAGE DU BAC DU DEMONTAGE DU BAC DU FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER DEMONTAGE DU BAC DU DEMONTAGE DU BAC DU DEMONTAGE DU BAC DU DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DISASSEMBLY DISASSEMBLY...
  • Seite 301 AUSBAU DÜSEN/ AUSBAU DÜSEN/ RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE AUSBAU DÜSEN/ AUSBAU DÜSEN/ AUSBAU DÜSEN/ GETTI/VITI GETTI/VITI GETTI/VITI SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN GETTI/VITI GETTI/VITI -Prima di rimuovere la vite di -Vor dem Ausbau der Einstellschraube (E.S.), die r e g i s t r o ( V . R . ) , r u o t a r e l a v i t e in senso orario fino alla sua Schraube im Uhrzeigersinn solange drehen, bis diese in...
  • Seite 302 DEMONTAGE DEMONTAGE JET/SCREW JET/SCREW JET/SCREW JET/SCREW JET/SCREW DEMONTAGE DEMONTAGE DEMONTAGE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE REMOVAL REMOVAL REMOVAL GICLEURS/VIS GICLEURS/VIS GICLEURS/VIS GICLEURS/VIS GICLEURS/VIS REMOVAL REMOVAL CHICLER/TORNILLOS CHICLER/TORNILLOS CHICLER/TORNILLOS CHICLER/TORNILLOS CHICLER/TORNILLOS -Before removing the adjusting screw -Avant d’enlever la vis de réglage -Antes de quitar el tornillo de ajuste (V.R.), tourner la vis dans le sens des (V.R.), turn the screw clockwise, until...
  • Seite 303 CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO CONTROLLO/RIMOZIONE AVVIAMENTO KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- KONTROLLE/AUSBAU AUTOMATIK- AUTOMATICO AUTOMATICO AUTOMATICO STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER AUTOMATICO AUTOMATICO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK-...
  • Seite 304 AUTOMATIC AUTOMATIC CONTROLE/DEMONTAGE CONTROLE/DEMONTAGE CONTROLE/DEMONTAGE CONTROL/DESMONTAJE CONTROL/DESMONTAJE AUTOMATIC AUTOMATIC AUTOMATIC CONTROLE/DEMONTAGE CONTROLE/DEMONTAGE CONTROL/DESMONTAJE CONTROL/DESMONTAJE CONTROL/DESMONTAJE STARTER CHECK/ STARTER CHECK/ STARTER CHECK/ DU DEMARRAGE DU DEMARRAGE DU DEMARRAGE DU DEMARRAGE DU DEMARRAGE A R R A N Q U E A R R A N Q U E A R R A N Q U E STARTER CHECK/ STARTER CHECK/...
  • Seite 305 KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK- CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO CONTROLLO AVVIAMENTO KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK- KONTROLLE AUTOMATIK- AUTOMATICO AUTOMATICO AUTOMATICO STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER AUTOMATICO AUTOMATICO -Verificare lo stato di usura, -Ventil des Automatik- Starters (A) und Nadel (B) l’eventuale danneggiamento o B B B B B scheggiatura della valvola...
  • Seite 306 CONTROLE DU DEMARRAGE CONTROLE DU DEMARRAGE AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER CONTROLE DU DEMARRAGE CONTROLE DU DEMARRAGE CONTROLE DU DEMARRAGE CONTROL ARRANQUE CONTROL ARRANQUE CONTROL ARRANQUE CONTROL ARRANQUE CONTROL ARRANQUE CHECK CHECK CHECK AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE AUTOMATIQUE...
  • Seite 307 -S c o l l e g a r e i l m a n i c o t t o ( A ) d a l - -Muffe (A) vom Ventilsitz A A A A A la sede della valvola. abtrennen.
  • Seite 308 -Disconnect the hose (A) from the -Détacher le manchon (A) du siège -Desacoplar el manguito (A) del valve seat. de la soupape. asiento de la válvula. CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR NETTOYAGE DU CORPS DU NETTOYAGE DU CORPS DU NETTOYAGE DU CORPS DU NETTOYAGE DU CORPS DU NETTOYAGE DU CORPS DU LIMPIEZA CUERPO...
  • Seite 309 -Installare saldamente l’O-ring -O-Ring-Dichtung fest al corpo della valvola chiudi am Luftschliessventil a r i a . befestigen. Installare l’O-ring con la Die O-Ring-Dichtung so p a r t e p i a t t a v e r s o i l l a t o einlegen, dass die corpo valvola.
  • Seite 310 -Secure the O-ring firmly to the -Positionner solidement le joint torique -Montar el anillo en O en el cuerpo de closing air valve body. au corps de la vanne de fermeture l a v á l v u l a d e c i e r r e a i r e . d e l ’...
  • Seite 311 EINBAU EINBAU MONTAGGIO VASCHETTA MONTAGGIO VASCHETTA MONTAGGIO VASCHETTA MONTAGGIO VASCHETTA MONTAGGIO VASCHETTA EINBAU EINBAU EINBAU B B B B B A A A A A DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER DEL CARBURATORE DEL CARBURATORE -I n s t a l l a r e i l g e t t o p r i n c i p a l e -Hauptdüse (A) einbauen.
  • Seite 312 MONTAGE DU BAC DU MONTAGE DU BAC DU FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER FLOAT CHAMBER MONTAGE DU BAC DU MONTAGE DU BAC DU MONTAGE DU BAC DU MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL ASSEMBLY ASSEMBLY...
  • Seite 313 KONTROLLE KONTROLLE CONTROLLO LIVELLO CONTROLLO LIVELLO CONTROLLO LIVELLO CONTROLLO LIVELLO CONTROLLO LIVELLO KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE SCHWIMMERSTAND SCHWIMMERSTAND SCHWIMMERSTAND SCHWIMMERSTAND SCHWIMMERSTAND GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE -M i s u r a r e i l l i v e l l o d e l g a l l e g - -Den Schwimmerstand an der Höhe der Hauptdüse messen giante all’altezza del getto...
  • Seite 314 CONTROLE DU NIVEAU DU CONTROLE DU NIVEAU DU FLOAT LEVEL FLOAT LEVEL FLOAT LEVEL FLOAT LEVEL FLOAT LEVEL CONTROLE DU NIVEAU DU CONTROLE DU NIVEAU DU CONTROLE DU NIVEAU DU CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CONTROL NIVEL CHECK CHECK CHECK...
  • Seite 315: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI IL MOTORE NON PARTE O È DIFFICILE LA PARTENZA IL MOTORE NON PARTE O È DIFFICILE LA PARTENZA IL MOTORE NON PARTE O È DIFFICILE LA PARTENZA IL MOTORE NON PARTE O È...
  • Seite 316 MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE MANCANZA DI POTENZA DEL MOTORE Controllo/registrazione Causa probabile Sintomo Avviare il motore ed accelerare  Depuratore aria intasato dolcemente per effettuare la ‚...
  • Seite 317: Behebung Der Störungen

    BEHEBUNG DER STÖRUNGEN BEHEBUNG DER STÖRUNGEN BEHEBUNG DER STÖRUNGEN BEHEBUNG DER STÖRUNGEN BEHEBUNG DER STÖRUNGEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN MOTOR SPRINGT NICHT AN ODER KANN NUR UNTER SCHWIERIGKEITEN ANGELASSEN WERDEN Prüfung/Einstellung...
  • Seite 318: Motorleistung Schwach

    MOTORLEISTUNG SCHWACH MOTORLEISTUNG SCHWACH MOTORLEISTUNG SCHWACH MOTORLEISTUNG SCHWACH MOTORLEISTUNG SCHWACH Symptom Mögliche Ursache Prüfung/Einstellung Um die Prüfung auszuführen, Luftreiniger verstopft den Motor anlassen und sanft Benzinfluss verstopft beschleunigen Kraftstoffleitung zwischen Tank und Motorgeschwindigkeit Die Motorgesch Vergaser verstopft steigt nicht genügend an windigkeit steigt an Schalldämpfer verstopft Automatik-Starter defekt...
  • Seite 319: Possible Cause

    TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START THE ENGINE DOES NOT START OR IT IS DIFFICULT TO START Check/adjustment Problem...
  • Seite 320 NO ENGINE POWER NO ENGINE POWER NO ENGINE POWER NO ENGINE POWER NO ENGINE POWER Problem Possible cause Check/adjustment Start the engine and speed up Clogged air cleaner. slowly Clogged fuel gallery. Fuel gallery clogged between the tank and the carburator. The engine speed up The engine does not Clogged exhaust pipe.
  • Seite 321: Solution Des Problemes

    SOLUTION DES PROBLEMES SOLUTION DES PROBLEMES SOLUTION DES PROBLEMES SOLUTION DES PROBLEMES SOLUTION DES PROBLEMES LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS OU LE DEMARRAGE EST DIFFICILE Contrôle/réglage...
  • Seite 322 MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR Symptôme Cause probable Contrôle/réglage Démarrer le moteur et accélérer dépurateur de l’air bouché. doucement pour effectuer le flux du carburant bloqué.
  • Seite 323: Causa Posible

    REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS REMEDIO PARA LOS PROBLEMAS EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD EL MOTOR NO ARRANCA O ARRANCA CON DIFICULTAD Control/Ajuste...
  • Seite 324 POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE POTENCIA DEL MOTOR INSUFICIENTE Síntomo Causa posible Control/Ajuste Para efectuar el control, poner Depurador de aire obstruido el motor en marcha y acelerar Flujo combustible obstruido suavemente Tubería combustible obstruida entre el La velocidad del motor...
  • Seite 325 NOTE - NOTE - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - ANMERKUNGEN - REMARKS - REMARKS - REMARKS - NOTES - NOTES - N O T A S NOTES - N O T A S N O T A S NOTE - NOTE - ANMERKUNGEN - NOTE - ANMERKUNGEN - REMARKS -...

Diese Anleitung auch für:

Ciak 150