Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MALAGUTI CIAK 50
EURO 1 - EURO 2
1
09/02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Malaguti CIAK 50 EURO 1

  • Seite 1 MALAGUTI CIAK 50 EURO 1 - EURO 2 09/02...
  • Seite 2 CIAK 50 PREMESSA • Il presente manuale d’officina contempla le principali verifiche elettro/meccaniche, i controlli indispensabili ed il montaggio di componenti forniti sfusi, per effettuare la consegna del motociclo nuovo di fabbrica (la sequenza delle operazioni non è impegnativa). • È molto importante attenersi scrupolosamente a quanto descritto. Interventi superficialmente eseguiti o addirittura omessi possono generare danni personali all’acquirente, al motociclo, ecc...
  • Seite 3: Componenti Elettrici

    CIAK 50 NOTE DI HINWEISE NOTES FOR NOTES POUR NOTAS CONSULTA- ZUM NACH- EASY CON- LA CONSUL- ZIONE SCHLAGEN SULTATION TATION CONSULTA CONOSCERE LA KENNTNIS DES CONNAITRE LA GETTING TO KNOW CONOCER LA MOTORROLLERS MOTO THE MOTOR-BIKE MOTO MOTO REGOLAZIONI MECHANISCHE MECHANICAL REGLAGES...
  • Seite 4 CIAK 50 ATTENZIONE! Consigli ACHTUNG! Ratschläge CAUTION! ATTENTION! Conseils de ATENCIÓN! Consejos pru- prudenziali ed informazio- und Informationen Recommendations and prudence et informations dentes e informaciones que ni riguardanti la sicurezza betreffend die Sicherheit precautions regarding concernant la sécurité hacen referencia a la segu- del motociclista (utente des Kradfahrers (des rider safety and motor...
  • Seite 5 CIAK 50 PRECONSEGNA - VOR DER ÜBERGABE PRE-DELIVERY - AVANT LIVRAISON - ANTES DE LA ENTREGA N ° INTERVENTO EINGRIFF INTERVENTION INTERVENTION INTERVENCION 1 Disimballo Auspacken Unpacking Décaissement Desembalaje Controllo estetico Sichtkontrolle Aesthetic control Contrôle esthétique Control “estético” Controllo dati Kontrolle der Data control Contrôle des...
  • Seite 6 CIAK 50 EINGRIFF INTERVENTION N ° INTERVENTO INTERVENTION INTERVENCION 5 Controlli vari Verschiedene Various controls Contrôles divers Controles varios Kontrollen Pressione pneumatici Reifendruck Tire pressure Pression pneus Presión neumáticos Anlassen Démarrage Avviamento Starting Arranque Bloccasterzo Lenkersperre Steering lock Verrou de direction Seguro de dirección Bedienungse- Commandes Comandi al...
  • Seite 7 CIAK 50 INHALT SOMMAIRE INDICE CONTENTS ÍNDICE Dati tecnici Technische Daten Technical Data Caract. techniques Datos técnicos Auspacken Déballage Disimballo Unpacking Desembalaje Controllo Sichtkontrolle “Aesthetic” Contrôle Control “esthétique” “estetico” control “estético” Identifikationsdaten Identification Données Dati per Datos de l’identificazione data d’identification identificación Kennzeichnung der Identification of...
  • Seite 8 CIAK 50 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Karosserie Carrosserie Carrozzeria Body Carrocería Composizione Zusammensetzung Fairings Composition des Composición de delle carenature der Verkleidungen components carénages los carenados Montaggio Montage der Side mirrors Montage rétrovi- Montaje specchietto laterale Rückspiegel seur latéral assembly retrovisor lateral Montaggio...
  • Seite 9 CIAK 50 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Abmontieren des Démontage du Rimozione Fuel tank Desmontaje serbatoio Benzintanks removal réservoir depósito de de carburant carburante combustible Ausbau ölbehälter Démontage du Rimozione Mixer oil tank Desmontaje depósito serbatoio des mischreglers removal réservoir de l’huile aceite regulador olio miscelatore melangeur...
  • Seite 10 CIAK 50 INDICE INHALT CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE Abmontieren der Démontage des Rimozione Handlebar Desmontaje de los comandi Bedienungselemente controls commandes mandos en el al manubrio removal au guidon manillar Rimozione Ausbau des Key-switch Démontage du Desmontaje Schlüsselschalters commutateur commutatore removal interruptor a chiave à...
  • Seite 11: Dati Tecnici

    CIAK 50 DATI TECHNISCHE TECHNICAL CARACTERISTI- DATOS TECNICI DATA TÉCNICOS DATEN QUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE ALLGEMEINE GENERAL CARACTERISTIQUES CARACTERÍSTICAS MERKMALE GENERALES GENERALI CHARACTERISTICS GENERALES Passo Achsabstand Wheelbase Paso 1.280 mm Lunghezza Länge Length Longueur Largo 1.915 mm Larghezza Breite Width Larguer Ancho 690 mm Höhe...
  • Seite 12 CIAK 50 TELAIO RAHMEN FRAME CADRE CHASIS Einzelstahlrohr- Monocadre Monotrave in Single steel tube Larguero único en tubolare d’ acciaio, rahmen, unterteilt branched at tubulaire d’acier, llanta tubular de sdoppiato all’altez- auf der Höhe des footboard se dédoublant au acero desdoblado Trittbretts niveau du tapis za della pedana...
  • Seite 13 CIAK 50 DISIMBALLO • Disimballare il ciclomotore attenendosi alle indicazioni fornite sull’imballo stesso, che dovrà essere poi smaltito in conformità alle normative vigenti. CONTROLLO “ESTETICO” • Verificare visivamente il corretto montaggio di tutti i componenti in materiale plastico e, contemporaneamente, la totale assenza di graffi, segni, ecc...
  • Seite 14: Dati Per L'identificazione

    CIAK 50 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE TELAIO - Per accedere al numero di identificazione del telaio, procedere come segue: - Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale. - Inserire la chiave di accensione e ruotarla in senso antiorario, (senza premere) per sbloccare la serratura della sella.
  • Seite 15: Identification Data

    CIAK 50 IDENTIFICATION DATA FRAME - In order to read the identification frame number proceed as follows: - Place the scooter on its main stand - insert the ignition key and rotate it anti-clockwise, (without making any pressure) in order to unblock the saddle lock - lift the saddle - remove the small cover (A - F.
  • Seite 16: Identificazione Elementi Principali

    CIAK 50 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato destro) 1) Cruscotto 2) Commutatore a chiave 3) Sella biposto 4) Serbatoio carburante 5) Vano porta casco 6) Faro posteriore 7) Gancio antifurto 8) Marmitta F. 3 KENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMENTE IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS (Rechte Seite) (Right side) 1) Cockpit...
  • Seite 17: Kennzeichnung Der Hauptelemen- Te (Linke Seite)

    CIAK 50 IDENTIFICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI (Lato sinistro) 9) Indicatori di direzione posteriori 10) Porta targa 11) Filtro aria 12) Cavalletto centrale 13) Carburatore 14) Alloggiamento batteria F. 4 KENNZEICHNUNG DER HAUPTELEMEN- IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS TE (Linke Seite) (Left side) 9) Richtungsanzeiger hinten 9) Rear direction indicators 10) Kennzeichenschildträger...
  • Seite 18: Comandi Al Manubrio

    CIAK 50 COMANDI AL BEDIENUNGSE- HANDLEBAR COMMANDES MANDOS EN LEMENTE SUR LE GUIDON MANUBRIO CONTROLS EL MANILLAR Comando Bedienungsele- Right Commande Mando destro ment rechts control de droite derecho Drehgasgriff Poignée Manopola Accelerator Puño acceleratore handle accélérateur acelerador Lichtschalter: Interrupteur Interruttore Lights Interruptor...
  • Seite 19 CIAK 50 COMANDI AL BEDIENUNGSE- HANDLEBAR COMMANDES MANDOS EN EL LEMENTE SUR LE GUIDON MANUBRIO CONTROLS MANILLAR Comando Bedienungsele- Left Commande de Mando sinistro ment links control gauche izquierdo Ausschalten Désactionnement Disinserimento Direction Desconexión indicatori Richtungsanzeiger indicator des clignotants indicadores di direzione disengagement de dirección...
  • Seite 20: Interruttore Di Avviamento/Chiavi

    CIAK 50 INTERRUTTORE ANLASSSCHALTER/ SCHLÜSSEL DI AVVIAMENTO/CHIAVI • L’interruttore principale controlla • Der Hauptschalter steuert den il circuito d’avviamento e il dispo- Anlasskreislauf, die Vorrichtung und der Lenkersperre. sitivo bloccasterzo. : ogni contatto elettrico è : Ale elektrischen Kontakte sind ausgeschalten. disinserito.
  • Seite 21: Steering Lock

    CIAK 50 STARTER INTERRUPTEUR DE INTERRUPTOR DE DEMARRAGE/CLEFS /KEYS ENCENDIDO/LLAVES • L’interrupteur principal contrôle le • The main button controls the starting • El interruptor principal controla el circuit and the steering block device. circuit de démarrage et le verrou de circuito de arranque y el dispositivo direction.
  • Seite 22: Tablero De Instrumentos

    CIAK 50 CRUSCOTTO Spia (verde) indicatore di direzione Spia (blu) luci abbaglianti Spia olio miscelatore Tachimetro Contachilometri Spia riserva carburante Indicatore livello carburante F. 9 ARMATURENBRETT DASHBOARD (Grüne) Kontrolllampe Richtungsanzeiger Indicator: direction indicator (Blaue) Kontrolllampe Fernlichter (Blue) Indicator: driving beam Oil mixer warning light Kontrolleuchte Mischöl Tachometer...
  • Seite 23: Pneumatici Tubeless

    CIAK 50 PNEUMATICI TUBELESS Dimensioni: 2,75/80 - 16” (anteriore) 3,25/80 - 16” (posteriore) CONTROLLO PRESSIONE La pressione dei pneumatici deve essere controllata e regolata a “gomma fredda”. Kg/cm SCHLAUCHLOSE REIFEN TUBELESS TIRES Ausmaße: 2,75/80 - 16” (vorne) Sizes: 2,75/80 - 16” (front) 3,25/80 - 16”...
  • Seite 24: Serbatoio Carburante

    CIAK 50 SERBATOIO CARBURANTE • Per accedere al tappo del serbatoio carburante, aprire lo sportellino (A - F. 10), tramite la chiave di avviamento. • Svitare il tappo (B) e rifornire il serbatoio. • Se, dopo aver effettuato il rifornimento carburante, si notano residui sulla carrozzeria, è bene pulire immediatamente la superficie interessata, onde evitare spiacevoli inconvenienti estetici.
  • Seite 25 CIAK 50 FUEL TANK • To reach the fuel tank plug, open the cover (A - F. 10) using the starter key. • Unscrew the plug (B) and fill the tank. • If fuel is left on the scooter body after filling the tank, we advise to remove it in order to avoid any aesthetic consequence.
  • Seite 26: Serbatoio Olio

    CIAK 50 SERBATOIO OLIO • Per accedere al serbatoio olio miscelatore, ribaltare la sella. • Per fare rifornimento, rimuovere il tappo (A), tirandolo dall’orecchietta laterale e versare l’olio con cautela. • Internamente, il serbatoio è provvisto di una sonda elettrica che accende la spia rossa della riserva posta sul cruscotto quando sono rimasti circa 0,7 litri di olio.
  • Seite 27 CIAK 50 OIL TANK • Overturn the saddle to reach the mixer. • In order to fill the tank, remove the plug (a), pulling it by the side ear, and pour oil with care. • The tank is equipped with an electric sensor that turns on the reserve red light, on the control panel, when around 0,7 litres of oil are left.
  • Seite 28: Olio Trasmissione

    CIAK 50 OLIO TRASMISSIONE CONTROLLO 1) Posizionare lo scooter sul cavalletto. 2) Scaldare il motore fino a temperatura di normale funzionamento, quindi spegnerlo. 3) Svitare i tappi di rabbocco (A) e di scarico (B). 4) Dopo aver lasciato svuotare completamente il carter, misurare la quantità di olio uscita; se inferiore a 110 cc., ripristinare il livello aggiungendo la quantità...
  • Seite 29: Transmission Oil

    CIAK 50 TRANSMISSION OIL CHECK 1) Set the scooter on the stand. 2) Warm up the engine, until it reaches the operating temperature, then turn it off. 3) Loose the refueling (A) and drain (B) plugs. 4) After draining the oil case completely, measure the drained quantity of oil and top up, in case it is lower than 110 cc. 5) Close the drain plug (B).
  • Seite 30: Auswechselung

    CIAK 50 AUSWECHSELUNG SOSTITUZIONE Nota: sostituire l’olio della trasmissione dopo aver percor- Hinweis: Das Öl im Antrieb austauschen nachdem man so qualche chilometro per riscaldare e rendere più fluido einige Kilometer gefahren ist, um das zu ersetzende Öl l’olio da sostituire, procedendo come segue: zu erwärmen und flüssiger werden zu lassen.
  • Seite 31 CIAK 50 VIDANGE OIL CHANGE SUSTITUCION Note: always replace transmission oil Note : remplacer l’huile de la Nota: sustituir el aceite de la transmi- after covering a few kilometres in transmission après avoir fait quelques sión tras recorrer algunos kilómetros order to warm the engine up and kilomètres afin de chauffer l’huile à...
  • Seite 32: Bremsenöl (Vorderbremse)

    CIAK 50 OLIO FRENI (anteriore) BREMSENÖL (Vorderbremse) KONTROLLE CONTROLLO • Il controllo (visivo) va effettuato attraverso la spia (S) del • Die Sichtkontrolle erfolgt durch das Schauglas (S) des serbatoio: A, con lo scooter in piano e perfettamente verti- Benzintanks: A, wobei das Kraftrad vollkommen aufrecht cale.
  • Seite 33 CIAK 50 (Front) BRAKE FLUID HUILE DES FREINS (avant) ACEITE FRENOS (delantero) CONTROLE CHECK CONTROL • (Sight) check is made through the • Le contrôle (visuel) doit se faire par le • El control (visual) se efectúa a través peephole (S) of the fluid supply tank témoin (S) du réservoir : A, avec le de la mirilla (S) del depósito: A, con (A), with the scooter on a stable,...
  • Seite 34 LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES OLIO MOTORE (4 TEMPI) MOTORÖL (VIERTAKT) (4 STROKE CYCLE) ENGINE OIL HUILE MOTEUR (4 TEMPS) ACEITE MOTOR (4 TIEMPOS) CLASS SAE 10W - 40 OLIO TRASM. MOTORE ÖL MOTORGETRIEBE ENGINE TRANSMISSION OIL HUILE TRANSMISSION MOTEUR ACEITE TRANSMISION MOTOR T35 - 80W LUBR.
  • Seite 35: Regolazione Del Minimo

    CIAK 50 REGOLAZIONE DEL MINIMO • Per accedere al carburatore, occorre rimuovere il vano porta casco (S/C - P. 16). • Per effettuare una corretta verifica del regime minimo, avvia- re il motore e mantenerlo lievemente accelerato (almeno 3 minuti), fino al raggiungimento della temperatura di norma- le funzionamento, quindi lasciarlo al “minimo”, verificando- ne il regime di rotazione.
  • Seite 36 CIAK 50 REGOLAZIONE DELLA CARBURAZIONE • La regolazione della carburazione avviene agendo sulla vite (C - F. 2). RECUPERO “GIOCHI” ACCELERATORE • Controllare che la corsa a vuoto della manopola dell’acceleratore risulti 1-5 mm (misurata sul bordo della manopola stessa). •...
  • Seite 37 CIAK 50 REGOLAZIONE LEVA FRENO ANTERIORE • La manutenzione va limitata al controllo del livello liquido freni • L’usura del disco anteriore e delle pastiglie viene automaticamente compensata e quindi non ha alcun effetto sul funziona- mento del freno. Una sensazione di morbidezza alla leva del freno anteriore potrebbe indicare presenza di aria nel circuito idraulico. Effettuare, in questo caso, lo spurgo del circuito stesso.
  • Seite 38: Regolazione Freno Posteriore

    CIAK 50 REGOLAZIONE FRENO POSTERIORE • Il freno posteriore è del tipo a tamburo e necessita di 10 mm periodici controlli. Verificare che la corsa a vuoto della leva non superi i 10 mm; in caso contrario, recuperare il gioco operando sul registro (R - F.
  • Seite 39 CIAK 50 REAR BRAKE ADJUSTMENT • The rear brake is a drum brake and needs to be regularly checked. Check that the lever clearance does not exceed 10 mm. In case it does, restore the correct clearance by acting on the adjuster (R - F.
  • Seite 40 CIAK 50 AMMORTIZZATORE FEDERBEIN Nota: l’ammortizzatore posteriore non necessita di Hinweis: Beim hinteren Federbein muss die Federvor- alcuna regolazione sul precarico della molla. spannung nicht eingestellt werden. Cs - Nm VERIFICA DEI KONTROLLE DER 40 ± 15% SERRAGGI BEFESTIGUNG • Vor der Übergabe des •...
  • Seite 41: Shock Absorber

    CIAK 50 SHOCK ABSORBER AMORTISSEUR AMORTIGUADORE Note: as far as the rear shock Note: l’amortisseur arrière n’a besoin Nota: para el amortiguador trasero absorber is concerned, no d’aucun réglage sur le pré-bandage no es necesario ajustar la precarga adjustment is needed on the spring du ressort.
  • Seite 42 CIAK 50 STERZO LENKUNG CONTROLLO DEL GIOCO KONTROLLE DES SPIELS • Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken. • Posizionare il ciclomotore su cavalletto centrale. • Den Lenker wiederholt in beide Richtungen drehen und • Ruotare il manubrio ripetutamente nei due sensi, valutan- die Fliessfähigkeit der Kugeln kontrollieren.
  • Seite 43 CIAK 50 STEERING GUIDON MECANISMO DE DIRECCION LASH CONTROL CONTROLE DU JEU CONTROL DEL JUEGO • Positionner le véhicule sur la béquille • Position the motorbike on its main • Colocar el ciclomotor de motor sobre centrale. stand. el caballete central. •...
  • Seite 44 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................1 0 09/02...
  • Seite 45 CIAK 125 - 150 CIAK 50 CARROZZERIA KAROSSERIE AUFBAU DER COMPOSIZIONE VERKLEIDUNGEN DELLE CARENATURE N° DESCRIZIONE BESCHREIBUNG 1 Cupolino Cockpitverkleidung 2 Scudo Vorderschild Schutzblech vorne 3 Parafango anteriore 4 Carenatura Mittlere centrale Verkleidung Lenkerverkleidung vorne 5 Coprimanubrio anteriore 6 Coprimanubrio posteriore Lenkerverkleidung hinten 7 Carenature laterali Seitenverkleidungen...
  • Seite 46: Montage Der Seitenspiegel

    CIAK 50 MONTAGGIO SPECCHIETTO LATERALE Nota: il motoveicolo viene fornito al Concessionario con lo specchietto laterale smontato; per la sua applicazione, at- tenersi alla seguente procedura: • Posizionare il ciclomotore sul cavalletto centrale. • Ruotare il manubrio verso sinistra. • Spostare indietro il tubo (A) fino a scoprire il dado sotto- stante.
  • Seite 47 CIAK 50 MONTAGGIO TARGA Nota: lo scooter viene fornito con il portatarga. Il montaggio della targa è a cura del Concessionario. • Montare la targa sul relativo supporto (1), fissandola sulle asole (A) con viti, oppure rivetti. Non utilizzare collanti, nastri biadesivi, ecc... per il fissaggio della targa.
  • Seite 48 CIAK 50 RIMOZIONE AUSBAU DER CUPOLINO COCKPITVERKLEIDUNG • Estrarre (senza utensili) il coper- • Das Gehäuse (A) chio (A) (cupolino). (Cockpitverkleidung) (ohne Werkzeuge) herausnehmen. F. 4 RIMOZIONE AUSBAU COPRIMANUBRIO LENKERVERKLEIDUNG (anteriore) (vorne) • Svitare le viti (V3 - F. 5). •...
  • Seite 49 CIAK 50 WINDPROOF COVER DEMONTAGE DU DESMONTAJE REMOVAL PARE-BRISE CUPOLINO • Extract the (windproof) cover (A), by • Extraire (sans outils) le couvercle (A) • Extraer (sin herramientas) el cárter hand. (calotte). (A) (cúpula). (Front) HANDLEBAR DEMONTAGE DU DESMONTAJE COVER REMOVAL COUVRE-GUIDON (avant) CUBREMANILLAR (delantero) •...
  • Seite 50: Abmontieren Des Armaturenbrettes

    CIAK 50 RIMOZIONE AUSBAU COPRIMANUBRIO LENKERVERKLEIDUNG (posteriore) (hinten) • Svitare le viti superiori (V2) • Die oberen Schrauben (V2) • Svitare le viti inferiori (V2/a). lockern. • Estrarre il coprimanubrio poste- • Die unteren Schrauben (V2/a) riore (2 - F. 6), dopo aver rimosso lockern.
  • Seite 51 CIAK 50 (REAR) HANDLEBAR DEMONTAGE DU DESMONTAJE COVER REMOVAL COUVRE-GUIDON (arrière) CUBREMANILLAR (trasero) • Unscrew the upper screws • Dévisser les vis supérieures • Aflojar los tornillos superiores (V2) (V2) (V2) • Unscrew the lower screws (V2/a). • Dévisser les vis inférieures (V2/a). •...
  • Seite 52 CIAK 50 RIMOZIONE ABMONTIEREN DES SCUDO VORDERSCHILD Nota: per rimuovere lo scudo è Hinweis: Um den Frontschild necessario rimuovere preventiva- auszubauen, erst folgende Teile mente: entfernen: - ruota anteriore (S/D - P. 16) - Vorderrad (S/D - S. 16) - forcella (S/D - P. 16) - Gabel (S/D - S.
  • Seite 53 CIAK 50 SHIELD DEMONTAGE DU DESMONTAJE REMOVAL TABLIER ESCUDO Nota: before removing the shield, first Note : pour enlever le tablier, il faut tout Nota: para quitar el escudo es remove: d’abord enlever : necesario desmontar primero: - the front wheel (S/D - P. 16). - la roue avant (S/D - P.
  • Seite 54 CIAK 50 RIMOZIONE AUSBAU PARAGAMBE BEINSCHILD Nota: per rimuovere il paragambe, Hinweis: Um den Beinschild è necessario rimuovere preventi- auszubauen, erst die Batterie vamente la batteria e liberare la entfernen und das Trittbrett vorne pedana, nella parte anteriore. freimachen. • Con la chiave di avviamento, apri- •...
  • Seite 55 CIAK 50 LEG-FENDER DEMONTAGE DU DESMONTAJE CARENADO REMOVAL PROTEGE-JAMBES DE PROTECCION PIERNAS Note: in order to remove the leg-fender, Note : pour enlever le protège-jambes, Nota: para desmontar el carenado de first it is necessary to remove the il faut d’abord enlever la batterie et protección piernas es necesario quitar battery and release the front part of libérer la partie avant du repose-pied.
  • Seite 56: Nach Ausbau Des Beinschilds Erreichbare Teile

    CIAK 50 • Den Klemmhaken der • Aprire la linguetta di aggancio del Sicherungsschraubkappe lösen. portafusibile. • Sicherungsschraubkappe und • Estrarre il portafusibile ed i cavi della batteria. Batteriekabel entfernen. F. 18 • Rimuovere il paragambe senza • Den Beinschild vorsichtig forzare per non danneggiare gli abmontieren, um die agganci (A).
  • Seite 57 CIAK 50 • Ouvrir la languette d’accrochage du • Open the fuse carrier tongue. • Soltar la lengüeta de enganche del porte-fusible. • Extract the fuse carrier and the portafusible. • Extraire le porte-fusible et les câbles battery cables. • Extraer el portafusible y los cables de la batterie.
  • Seite 58 CIAK 50 RIMOZIONE AUSBAU CARENATURA MITTLERE CENTRALE VERKLEIDUNG • Svitare la vite (V). • Die Schrauben (V2) lockern. • Rimuovere la carenatura (A), pre- • Die Verkleidung (A) vorsichtig stando attenzione a non deterio- abmontieren, um die Hakenzähne rare i dentelli d’incastro. nicht zu beschädigen.
  • Seite 59 CIAK 50 CENTRAL DEMONTAGE DU DESMONTAJE FAIRING CARENAGE CARENADO REMOVAL CENTRAL CENTRAL • Unscrew the screws (V2). • Dévisser les vis (V2). • Aflojar los tornillos (V2). •Remove the fairing (A), trying to avoid • Enlever le carénage (A) en faisant •...
  • Seite 60 CIAK 50 RIMOZIONE AUSBAU VANO CASCO HELMFACH • Con la chiave di avviamento, apri- • Die Sitzbank mit Hilfe des re la sella e quindi ribaltarla com- Zündschlüssels öffnen und ganz pletamente. nach vorne klappen. • Svitare le due viti anteriori (V). •...
  • Seite 61: Demontage Du Compar- Timent Du Casque

    CIAK 50 HELMET COMPARTMENT DEMONTAGE DU COMPAR- DESMONTAJE HUECO REMOVAL TIMENT DU CASQUE PORTACASCO • Use the starter key to open the • Au moyen de la clé de démarrage, • Con la llave de encendido, abrir el saddle and then overturn it. ouvrir la selle et la culbuter asiento y volcarlo totalmente hacia •...
  • Seite 62 CIAK 50 RIMOZIONE AUSBAU MANIGLIONE HALTEGRIFF • Die Schrauben (V4) lockern und • Svitare le viti (V4) e rimuovere il den Haltegriff (A) entfernen. maniglione (A). Nota: la rimozione del maniglione Hinweis: Den Haltegriff consente l’accesso alla serratura ausbauen, um Zugriff auf das sella (B).
  • Seite 63 CIAK 50 DEMONTAGE DE LA HANDHOLD DESMONTAJE POIGNEE REMOVAL ASIDERO • Dévisser les vis (V4) et enlever la • Unscrew the screws (V4) and remove • Aflojar los tornillos (V4) y quitar el poignée (A). the handhold (A). asidero (A). Nota: enlever la grosse poignée Note: after removing the handhold, it...
  • Seite 64 CIAK 50 • Die Schrauben (V6) lockern. • Svitare le viti (V6). Nota: le due viti superiori (A) sono Hinweis: die beiden oberen provviste di rondella. Schrauben (A) sind mit einer Unterlegscheibe versehen. F. 33 • Svitare le viti posteriori (V2). •...
  • Seite 65 CIAK 50 • Dévisser les vis (V6). • Unscrew the screws (V6). • Aflojar los tornillos (V6). Note: the two upper screws (A) are Note : les deux vis supérieures (A) Nota: los dos tornillos superiores (A) equipped with O-rings. sont dotées de rondelle.
  • Seite 66 CIAK 50 RIMOZIONE AUSBAU CARENATURE LATERALI SEITENVERKLEIDUNGEN Nota: la rimozione di questi componenti (carenature late- Hinweis: Um das Trittbrett zu entfernen müssen diese Teile rali inferiori) (A) è indispensabile per consentire la rimozio- (untere Seitenverkleidungen) (A) unbedingt ausgebaut ne della pedana appoggiapiedi. werden.
  • Seite 67 CIAK 50 SIDE FAIRING DEMONTAGE DES DESMONTAJE REMOVAL CARENAGES LATERAUX CARENADOS LATERALES Note: the removal of these Note : le démontage de ces Nota: para desmontar la plataforma components (the lower side fairing) (A) composants (carénages latéraux reposapiés es indispensable desmon- is necessary to remove the footbar.
  • Seite 68 CIAK 50 RIMOZIONE PEDANA AUSBAU TRITTBRETT Nota: per rimuovere la pedana ap- Hinweis: Um das Trittbrett poggiapiedi, è necessario rimuo- auszubauen, vorerst folgende Teile vere preventivamente: entfernen: A) Paragambe A) Beinschild (S/C - P. 10). (S/C - P. 10). B) Sella e vano casco B) Sitzbank und Helmfach (S/C - P.
  • Seite 69 CIAK 50 FOOTBAR DEMONTAGE DE LA DESMONTAJE REMOVAL PLATE-FORME PLATAFORMA Note: to remove the footbar, first Note : pour enlever la plate-forme Nota: para desmontar la plataforma remove: appui-pieds, il faut d’abord enlever : reposapiés es necesario quitar primero: A) the leg-fender (S/C - P. 10). A) Le protège-jambes (S/C - P.
  • Seite 70: Abmontieren Des Schutzbleches Hinten

    CIAK 50 RIMOZIONE ABMONTIEREN DES SCHUTZBLECHES PARAFANGO POSTERIORE HINTEN Nota: per rimuovere il parafango posteriore, è necessario Hinweis: Um den hinteren Kotflügel zu entfernen müssen rimuovere preventivamente: erst folgende ausgebaut werden: A) Sitzbank und Helmfach (S/C - P. 16). A) Sella e vano casco (S/C - P. 16). B) Mittlere Verkleidung (S/C - P.
  • Seite 71 CIAK 50 REAR FENDER DEMONTAGE DU GARDE- DESMONTAJE REMOVAL BOUE ARRIERE GUARDABARROS TRASERO Note: to remove the rear mud-guard, Note : pour enlever le garde-boue, il Nota: para quitar el guardabarros it is necessary to remove: faut d’abord enlever : trasero es necesario quitar primero: A) La selle et le compartiment du A) the saddle and the helmet com-...
  • Seite 72: Abmontieren Des Benzintanks

    CIAK 50 RIMOZIONE SERBATOIO CARBURANTE ABMONTIEREN DES BENZINTANKS Die Benzindämpfe sind sehr giftig und können daher I vapori di benzina sono altamente tossici, quindi schwere Gesundheitsschäden verursachen. Arbeiten nocivi alla salute. Aerare il locale prima di procedere e, se necessario, indossare una mascherina personale. Sie daher nur in gut durchgelüfteten Räumen und verwenden Sie gegebenenfalls Atemschutzmasken.
  • Seite 73 CIAK 50 FUEL TANK DEMONTAGE DU RESER- REMOCIÓN DEL DEPOSITO REMOVAL VOIR DE CARBURANT COMBUSTIBLE Los vapores de gasolina son Petrol fumes are highly toxic Les vapeurs d’essence sont très toxiques, donc nuisibles à muy tóxicos, por lo tanto dañan and therefore represent a health la santé.
  • Seite 74 CIAK 50 • Die Klemme (A) zur Befestigung • Sganciare la molletta (A) di fis- des Kraftstoff-Fangrohres (B) saggio tubo di pescaggio carbu- lösen. rante (B). F. 4 • Die Kraftstoffpumpe (C) entfernen. • Rimuovere la pompa carburante (C). F. 5 •...
  • Seite 75 CIAK 50 • Décrocher la petite barrette (A) de • Release the fuel suction hose (B) • Quitar la abrazadera (A) de fijación fixation du tube plongeur du carburant clamping clip (A). tubo colector combustible (B). (B). • Enlever la pompe du carburant (C). •...
  • Seite 76 CIAK 50 RIMOZIONE SERBATOIO OLIO AUSBAU ÖLBEHÄLTER DES MISCELATORE MISCHREGLERS Nota: per rimuovere il serbatoio dell’olio per il miscelatore, Hinweis: Um den Ölbehälter des Gemischreglers zu è indispensabile rimuovere preventivamente la carenatura entfernen, erst die hintere Verkleidung (S/C - S. 18) und die posteriore (S/C - P.
  • Seite 77 CIAK 50 MIXER OIL DEMONTAGE DU DESMONTAJE DEPOSITO TANK RESERVOIR DE L’HUILE ACEITE REGULADOR DE REMOVAL MELANGEUR LA MEZCLA Note: in order to remove the mixer oil Note : pour enlever le réservoir de Nota: para desmontar el depósito de tank, first it is necessary to remove l’huile pour le mélangeur, il est aceite del regulador de la mezcla es...
  • Seite 78: Filtro Aria

    CIAK 50 FILTRO ARIA LUFTFILTER RIMOZIONE SCATOLA FILTRO AUSBAU FILTERGEHÄUSE Nota: per accedere alla scatola fil- Hinweis: Um Zugriff auf das tro aria, è necessario rimuovere Luftfiltergehäuse zu erhalten, erst preventivamente la carenatura po- die hintere Verkleidung ausbauen steriore (S/C - P. 18). (S/C - S.
  • Seite 79: Air Cleaner

    CIAK 50 AIR CLEANER FILTRE A AIR FILTRO DE AIRE FILTER BOX REMOVAL DEMONTAGE DE LA BOITE DU DESMONTAJE CARTER FILTRE FILTRO Note: in order to reach the air box, first Note : pour accéder au boîtier du filtre Nota: para acceder al cárter del filtro it is necessary to remove the rear à...
  • Seite 80 CIAK 50 • Das Netz (A) entfernen. • Rimuovere la griglia (A). F. 15 • Das Filterelement (Schwamm) • Rimuovere l’elemento filtrante (B) entfernen. (spugna) (B). • Das innen eingelegte Netz (C) • Rimuovere la griglia interna (C). entfernen. • Pulire l’elemento filtrante, l’inter- •...
  • Seite 81 CIAK 50 • Enlever la grille (A). • Remove the grill (A). • Quitar la rejilla (A). • Enlever l’élément filtrant (éponge) • Remove the filtering element • Quitar el elemento filtrante (esponja) (B). (sponge) (B). (B). • Enlever la grille intérieure (C). •...
  • Seite 82 CIAK 50 GRUPPO IMMISSIONE ARIA SECONDARIA (per versione: “EURO 2”) A - Dispositivo immissione aria secondaria B - Filtro C - Tubo di raccordo aria secondaria al collettore di scarico. F. 19 GRUPPE NEBENLUFTEINLASS SECONDARY AIR INTAKE UNIT (für Ausführung: “EURO 2”) (for version: “EURO 2”) A - Vorrichtung für Nebenlufteinlass A - Secondary air intake device.
  • Seite 83: Ausbau Ständer

    CIAK 50 RIMOZIONE CAVALLETTO Prima di rimuovere il cavalletto, accertarsi della perfetta stabilità del motociclo. • Liberare le molle (A). • Togliere la copiglia (B). • Rimuovere la rondella (C) ( • Sfilare il perno (D). • Rimuovere il cavalletto (E). F.
  • Seite 84 CIAK 50 RIMOZIONE ABMONTIEREN DES MARMITTA AUSPUFFSCHALLDÄMPFERS EURO 1 EURO 1 Den Auspuffschalldämpfer Lasciare raffreddare oppor- abkühlen lassen. tunamente la marmitta. • Svitare i due dadi (A) di fissaggio • Beide Muttern (A) zur marmitta al collettore di scarico. Befestigung des Schalldämpfers an den Auspuffkrümmer lockern.
  • Seite 85: Rear Wheel Removal

    CIAK 50 SILENCER DEMONTAGE DU POT DESMONTAJE REMOVAL D’ECHAPPEMENT SILENCIADOR DE ESCAPE EURO 1 EURO 1 EURO 1 The silencer must be conve- Laisser refroidir le pot Dejar enfriar el silenciador niently cold before acting. d’échappement. de escape. • Unscrew the two nuts (A) that fix •...
  • Seite 86: Abmontieren Der Zangengruppe Bremse Vorne

    CIAK 50 Cs - Nm RIMOZIONE GRUPPO ABMONTIEREN DER 30 ± 20% PINZA FRENO ZANGENGRUPPE ANTERIORE BREMSE VORNE •Svitare le viti (V2) ed estrarre il • Die Schrauben (V2) losschrauben gruppo pinza (A) completo. und die gesamte Zangengruppe (A) entfernen. F.
  • Seite 87 CIAK 50 FRONT BRAKE DEMONTAGE DU GROUPE DESMONTAJE GRUPO CALIPER UNIT PINCE FREIN PINZA FRENO REMOVAL AVANT DELANTERO • Unscrew the screws (V2) and remove • Dévisser les vis (V2) et extraire le • Aflojar los tornillos (V2) y extraer el the whole caliper (A) unit.
  • Seite 88 CIAK 50 RIMOZIONE RUOTA ANTERIORE ABMONTIEREN DES VORDERRADES • Accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo, posi- • Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen. Bocken zionato sul cavalletto centrale; eventualmente, inserire Sie den Roller deshalb auf dem mittleren Ständer auf. un supporto sotto al motore. Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls zusätzlich unter dem Motor ab.
  • Seite 89: Front Wheel Removal

    CIAK 50 FRONT WHEEL DEMONTAGE DE LA ROUE REMOCIÓN DE LA RUEDA REMOVAL AVANT DELANTERA • Make sure that the motor-bike is • S’assurer de la parfaite stabilité du • Verificar la perfecta estabilidad del perfectly stable on the main stand; if motocycle après l’avoir mis sur sa vehículo a motor, colocado en el need be, place a support under the...
  • Seite 90 CIAK 50 RIMOZIONE MOTORE ABMONTIEREN DES MOTORS Nota: per rimuovere il motore è ne- cessario rimuovere preventivamen- Hinweis: Motor auszubauen, erst folgende Teile A) Vano casco (S/C - P. 16). entfernen: B) Carenatura posteriore (S/C - P. A) Helmfach (S/C - P. 16). 18).
  • Seite 91: Engine Removal

    CIAK 50 ENGINE REMOVAL DEMONTAGE DU MOTEUR REMOCIÓN DEL MOTOR Note: to remove the engine it is Note : pour enlever le moteur, il faut Nota: para desmontar el motor es ne- necessary to remove: d’abord enlever : cesario quitar primero: A) The helmet compartment A) Le compartiment du casque A) Hueco portacasco...
  • Seite 92 CIAK 50 • Massekabel (A) befreien. • Liberare il cavo di massa (A). F. 33 • Scollegare il connettore (B) del • Verbinder (B) des volano magnete. Magnetschwungrades abtrennen. F. 34 • Kabel (C) zur Übersetzung der • Liberare il cavo (C) per la trasmis- Hinterbremse befreien.
  • Seite 93 CIAK 50 • Libérer le câble de masse (A). • Release the ground cable (A). • Soltar el cable de masa (A). • Disconnect the connector (B) from • Déconnecter le connecteur (B) du • Desconectar el conector (B) del the magnet flywheel.
  • Seite 94 CIAK 50 • Estrarre la vite (B) (perno fulcro motore). • Die Schraube (B) (Motordrehachse) entfernen. Prima di sfilare il perno fulcro (B), è consigliabi- Vor dem Abziehen des Drehzapfens (B) empfiehlt le farsi aiutare da un secondo operatore che avrà es sich, einen zweiten Mitarbeiter um Hilfe zu il compito di trattenere e sollevare il motoveicolo dalla ersuchen, dessen Aufgabe ist es, das Kraftrad von der...
  • Seite 95: Kontrolle Der Rahmenabmessungen

    CIAK 50 VERIFICA DIMENSIONALE KONTROLLE DER DEL TELAIO RAHMENABMESSUNGEN • Se il motociclo ha subito un incidente, per effetto del quale • Falls das Kraftrad in einen Unfall verwickelt wurde, aufgrund si “sospetta” una deformazione anche lieve del telaio, è dessen eine auch nur leichte Deformation des Rahmens indispensabile effettuare un controllo dimensionale, pri- “vermutet”...
  • Seite 96: Abmontieren Der Bedienungselemente

    CIAK 50 Cs - Nm RIMOZIONE COMANDI ABMONTIEREN DER 1,6 ± 20% AL MANUBRIO BEDIENUNGSELEMENTE • Um die am Lenker angebrachten • Per rimuovere i dispositivi dei due Vorrichtungen der zwei elektrischen comandi elettrici posti sul manu- brio, occorre rimuovere il copri- Steuerelemente abzumontieren, manubrio.
  • Seite 97 CIAK 50 HANDLEBAR CONTROLS DEMONTAGE DES COM- DESMONTAJE MANDOS REMOVAL MANDES SUR LE GUIDON EN EL MANILLAR • To remove the two electric control • Pour enlever les dispositifs des deux • Para extraer los dispositivos de los devices, placed on the handlebar, it commandes électriques, placées sur dos mandos eléctricos situados is necessary to remove the...
  • Seite 98: Vorderscheinwerfer Und Vordere Richtungsanzeiger

    CIAK 50 FARO ANTERIORE ED INDICATORI DI VORDERSCHEINWERFER UND VORDERE DIREZIONE ANTERIORI RICHTUNGSANZEIGER Nota: per accedere alle lampade del faro anteriore e degli Hinweis: Um Zugriff auf die Lampen des indicatori di direzione, è necessario rimuovere preventiva- Vorderscheinwerfers und der Richtungsanzeiger zu mente il paragambe (S/C - P.
  • Seite 99: Bulb Replacement

    CIAK 50 HEADLIGHT AND FEU AVANT ET FARO DELANTERO E FRONT DIRECTION CLIGNOTANTS INDICADORES DE INDICATORS AVANT DIRECCION DELANTEROS Note: to reach the headlight and the Note : pour accéder aux ampoules du Nota: para acceder a las lámparas del direction indicator bulbs, it is feu avant et des clignotants, il faut faro delantero y de los indicadores de...
  • Seite 100: Rückscheinwerfer

    CIAK 50 FANALE POSTERIORE RÜCKSCHEINWERFER • Svitare le viti (V2) e rimuovere il • Die Schrauben (V2) lockern und das trasparente (A). durchsichtige Schutzglas (A) entfernen. • Sostituire la lampada fulminata • Die durchgebrannte Lampe gegen con altra nuova, identica: eine neue Lampe desgleichen Typs austauschen: 12V - 5/21W...
  • Seite 101 CIAK 50 TAIL LIGHT FEU ARRIERE FARO TRASERO • Unscrew the screws (V2) and remove • Dévisser les vis (V2) et enlever • Aflojar los tornillos (V2) y quitar el the transparent beam screen (A). l’écran transparent (A). vidrio de protección transparente (A). •...
  • Seite 102: Sicherung

    CIAK 50 CRUSCOTTO COCKPIT Nota: per accedere alle lampadine del cruscotto, è neces- Hinweis: Um Zugriff auf die Lampen im Cockpit zu erhalten, sario rimuovere il coprimanubrio (S/C - P. 4). die Lenkerabdeckung (S/C - P. 4) entfernen. • Stück 4 Lampen: •...
  • Seite 103 CIAK 50 INSTRUMENT TABLEAU TABLERO DE PANEL DE BORD INSTRUMENTOS Note: to reach the instrument panel Note : pour accéder aux ampoules du Nota: para acceder a las lámparas bulbs, it is necessary to remove the tableau de bord, il faut d’abord enlever del tablero de instrumentos es nece- handlebar cover (S/C - P.
  • Seite 104 CIAK 50 COMPONENTI ELETTRICI/ ELEKTRISCHE/ELEKTRONISCHE ELETTRONICI KOMPONENTEN Nota: dopo aver rimosso la care- Hinweis: Nach Ausbau der hinteren natura posteriore si accede inoltre Verkleidung erhält man außerdem ai seguenti componenti: Zugriff auf folgende Teile: 1) Centralina elettronica 1) Elektronisches Steuergerat 2) Regolatore di tensione 2) Spannungsregler 3) Intermittenza...
  • Seite 105 CIAK 50 ELECTRIC/ELECTRONIC COMPOSANTS ELECTRI- COMPONENTES ELECTRI- COMPONENTS QUES/ELECTRONIQUES COS/ELECTRONICOS Note: after removing the rear fairing, Note : après avoir enlevé le carénage Nota: tras desmontar el carenado also the following components can be arrière, il est possible d’accéder trasero se podrá acceder también a reached: également aux composants suivants: los siguientes componentes:...
  • Seite 106 CIAK 50 NOTE - ANMERKUNGEN - REMARKS - NOTES - NOTAS ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 107 MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA MANUALI D’OFFICINA WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WERKSTATT-HANDBÜCHER WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS WORKSHOP MANUALS MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUELS D’ATELIER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER...
  • Seite 108: Ersatzteilkatalogen

    Tali informazioni sono a noi trasmesse dai Costruttori dei motori, non possiamo quindi ritenerci responsabili di eventuali errori, omissioni, ecc... La ditta MALAGUTI si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento, senza obbligo di darne tempestivo preav- v i s o .
  • Seite 109: Avant-Propos

    La société MALAGUTI se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment, sans notification préalable. Pour toute demande ou pour toute information complémentaire, contacter l’Atelier après-vente ou le Service Technique de la société Malaguti.
  • Seite 110: Aktualisierung Der Handbücher

    AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI AGGIORNAMENTO DEI MANUALI •Le pagine Le pagine Le pagine Le pagine Le pagine di aggiornamento verranno da noi spedite ( in un ragionevole lasso di tempo ) g i à f o r a t e , q u i n d i s o l t a n t o da inserire nel manuale.
  • Seite 111 N O T E N O T E HINWEISE HINWEISE HINWEISE NOTAS NOTAS N O T E N O T E N O T E HINWEISE HINWEISE NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES FOR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR NOTES POUR...
  • Seite 112 Hinweis: Hinweis: Hinweis: Falls keinerlei Angabe gemacht wurde (an der Stelle Note: Note: Note: When no indication is reported in the box marked by Hinweis: Hinweis: Note: Note: X X X X X des Kästchens X X X X X ), bedeutet dies, daß...
  • Seite 113 Verwendung Verwendung Editing Editing Symboles Symboles Symboles Simbología de Simbología de Simbología de Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Verwendung Verwendung Verwendung Editing Editing Editing Symboles Symboles Simbología de Simbología de von Symbolen von Symbolen symbols symbols rédactionnels rédactionnels rédactionnels redacción redacción redacción di redazione...
  • Seite 114 Abbreviazioni Abbreviazioni Abbreviazioni Festgelegte Festgelegte Festgelegte Festgelegte Festgelegte Abbreviations Abbreviations Abréviations Abréviations Abréviations Abréviations Abréviations Abreviaturas de Abreviaturas de Abbreviazioni Abbreviazioni Abbreviations Abbreviations Abbreviations Abreviaturas de Abreviaturas de Abreviaturas de di redazione di redazione di redazione Abkürzungen Abkürzungen Abkürzungen Abkürzungen Abkürzungen rédactionnelles rédactionnelles...
  • Seite 115 Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Simbologia Arbeitssymbole Arbeitssymbole Arbeitssymbole Arbeitssymbole Arbeitssymbole Other Other Other Other Other Symboles Symboles Symboles Symboles Symboles Simbología Simbología Simbología Simbología Simbología operativa operativa operativa operativa operativa symbols symbols symbols symbols symbols opérationnels opérationnels opérationnels opérationnels opérationnels operativa operativa operativa...
  • Seite 116: Allgemeine Arbeitsnormen

    NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO NORME GENERALI DI LAVORO •I consigli consigli consigli consigli consigli, l e raccomandazioni raccomandazioni raccomandazioni raccomandazioni raccomandazioni e l e avvertenze avvertenze avvertenze avvertenze avvertenze che seguono garantiscono interventi razionali nella massima sicurezza operativa, abbattendo notevolmente le probabilità...
  • Seite 117 GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES GENERAL WORK PROCEDURES •The advice advice advice advice advice, warnings warnings warnings warnings and recommendations warnings recommendations recommendations recommendations recommendations given hereafter are aimed at ensuring maximum work safety as well as at considerably reducing the risk of accidents, personal injury, equipment damage and idle times, and should therefore be strictly adhered to.
  • Seite 118 RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI RACCOMANDAZIONI •Prima di iniziare Prima di iniziare Prima di iniziare Prima di iniziare Prima di iniziare qualsiasi intervento sul motoveicolo attendere il completo raffredda- completo raffredda- completo raffredda- completo raffredda- completo raffredda- mento mento mento di ogni componente del veicolo stesso. mento mento •Se le operazioni prevedono l’impegno di due tecnici, è...
  • Seite 119 WARNINGS WARNINGS WARNINGS WARNINGS WARNINGS •Before carrying out Before carrying out Before carrying out Before carrying out Before carrying out any operation, turn off the engine, remove the ignition key and wait for a l l p a r t s t o cool down cool down cool down cool down.
  • Seite 120 • • • • • Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità del motoveicolo. Non lavorare in condizioni disagiate o di precaria stabilità...
  • Seite 121 • • • • • Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions. Make sure that the vehicle is stable and not to have to take on awkward working positions.
  • Seite 122 Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo. Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento La ruota anteriore deve risultare ancorata, preferibilmente, sull’attrezzatura (A - F. 4) solidale alla pedana di sollevamento.
  • Seite 123 SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA •L a t a b e l l a (T . 1 T . 1 T . 1 T . 1 T .
  • Seite 124 C A N D E L E C A N D E L E C A N D E L E C A N D E L E C A N D E L E 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 ZÜNDKERZEN ZÜNDKERZEN...
  • Seite 125: Überprüfung Der Zündkerze

    ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE 500 - 1.000 KM 500 - 1.000 KM 500 - 1.000 KM 500 - 1.000 KM 500 - 1.000 KM heißem Motor heißem Motor •Die Zündkerze bei heißem Motor heißem Motor heißem Motor herausnehmen (Vorsicht vor Verbrennungen).
  • Seite 126 , s c e l t a t r a q u e l l e i n d i c a t e d...
  • Seite 127 Werkzeugen entstehen. geeigneten Werkzeugen entstehen. geeigneten Werkzeugen entstehen. ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS Only use ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS ORIGINAL MALAGUTI SPARE PARTS. ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI Nur ORIGINALERSATZTEILE von MALAGUTI...
  • Seite 128 MY 50 MY 50 MY 50 CY 50 CY 50 CY 50 MY 50 MY 50 CY 50 CY 50 ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- SPEZIAL- ATTREZZI ATTREZZI ATTREZZI SPEZIAL- SPEZIAL- SPECIAL SPECIAL SPECIAL SPECIAL SPECIAL OUTILS OUTILS OUTILS OUTILS OUTILS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS HERRAMIENTAS...
  • Seite 129 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 Motore raffreddato ad aria Luftgekühlter Motor Air-cooled motor Moteur à refroidissement par air Motor de enfriamiento por aire CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 Motore raffreddato ad aria Luftgekühlter Motor Air-cooled motor Moteur à...
  • Seite 130 MY 50 - CY 50 - MA 50 MY 50 - CY 50 - MA 50 MY 50 - CY 50 - MA 50 MY 50 - CY 50 - MA 50 MY 50 - CY 50 - MA 50 INHALT INHALT S O M M A I R E...
  • Seite 131: Inhaltsverzeichnis

    MY 50 - CY 50 - MA 50 MY 50 - CY 50 - MA 50 MY 50 - CY 50 - MA 50 MY 50 - CY 50 - MA 50 MY 50 - CY 50 - MA 50 INDICE INDICE INHALT...
  • Seite 132: Zylinderkopf, Zylinder Und Kolben

    MY 50 MY 50 MY 50 CY 50 CY 50 CY 50 MY 50 MY 50 CY 50 CY 50 TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE...
  • Seite 133 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN...
  • Seite 134 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 Ausbauen: Ausbauen: Ausbauen: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Ausbauen: Ausbauen: •t e s t a c i l i n d r o ( 1 ) . •Zylinderkopf (1).
  • Seite 135 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 Remove: Remove: Remover: Remover: Remove: Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: Remover: •cylinder head (1). •la culasse (1). •c u l a t a ( 1 ) .
  • Seite 136 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Ausbauen: Ausbauen: Ausbauen: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Ausbauen: Ausbauen: •t e s t a c i l i n d r o ( 1 ) . •Zylinderkopf (1). Hinweis: Hinweis: Nota: Nota:...
  • Seite 137 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: Remove: Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: Remover: •cylinder head (1). •la culasse (1). •c u l a t a ( 1 ) . Note: Note: Nota:...
  • Seite 138 ISPEZIONE E ISPEZIONE E INSPEKTION UND INSPEKTION UND INSPEKTION UND ISPEZIONE E ISPEZIONE E ISPEZIONE E INSPEKTION UND INSPEKTION UND RIPARAZIONE RIPARAZIONE RIPARAZIONE RIPARAZIONE RIPARAZIONE REPARATUR REPARATUR REPARATUR REPARATUR REPARATUR ZYLINDERKOPF UND ZYLINDER ZYLINDERKOPF UND ZYLINDER TESTA E CILINDRO TESTA E CILINDRO TESTA E CILINDRO TESTA E CILINDRO TESTA E CILINDRO...
  • Seite 139 INSPECTION AND INSPECTION AND INSPECTION ET INSPECTION ET INSPECTION ET INSPECCION Y INSPECCION Y INSPECTION AND INSPECTION AND INSPECTION AND INSPECTION ET INSPECTION ET INSPECCION Y INSPECCION Y INSPECCION Y REPAIR REPAIR REPAIR REPAIR REPAIR REPARATION REPARATION REPARATION REPARATION REPARATION REPARACION REPARACION REPARACION...
  • Seite 140 Überprüfen: Überprüfen: Ispezionare: Ispezionare: Ispezionare: Ispezionare: Ispezionare: Überprüfen: Überprüfen: Überprüfen: •camicia cilindro: eliminare residui ed •Zylinderlaufbuchse: Rückstände und Verkrustungen beseitigen, incrostazioni, •parete del cilindro: usura/rigature - •Zylinderwände: Abnutzung/Rillen - r i a l e s a r e o s o s t i t u i r e . glattschmirgeln oder ersetzen.
  • Seite 141 Vérifiez: Vérifiez: Inspect: Inspect: Inspect: Inspect: Inspect: Vérifiez: Vérifiez: Vérifiez: Inspeccionar Inspeccionar Inspeccionar: Inspeccionar Inspeccionar •cylinder water jacket. Crust of •la chemise du cylindre: éliminez les •la camisa del cilindro: eliminar résidus et les incrustations, minerals/ rust - Eliminate, residuos e incrustaciones, •cylinder wall.
  • Seite 142 KUPPLUNG- KUPPLUNG- KUPPLUNG- FIT VALUES FIT VALUES VALEURS DE VALEURS DE VALEURS DE VALORES DE VALORES DE VALORI DI VALORI DI VALORI DI VALORI DI VALORI DI KUPPLUNG- KUPPLUNG- FIT VALUES FIT VALUES FIT VALUES VALEURS DE VALEURS DE VALORES DE VALORES DE VALORES DE ACCOPPIAMENTO...
  • Seite 143 A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D E E E E E m i n . m a x MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 -0,048 -0,042...
  • Seite 144: Kickstarter

    MY 50 MY 50 MA 50 MA 50 MY 50 MY 50 MY 50 MA 50 MA 50 MA 50 PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER 1 ) Startachse 1 ) Asse avviamento 2 ) M o l l a d i r i t o r n o 2 ) Rückstellfeder 3 ) Collare...
  • Seite 145 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER PEDALE DE DEMARREUR PEDALE DE DEMARREUR PEDALE DE DEMARREUR PEDALE DE DEMARREUR PEDALE DE DEMARREUR PEDAL DE ARRANQUE PEDAL DE ARRANQUE PEDAL DE ARRANQUE PEDAL DE ARRANQUE PEDAL DE ARRANQUE...
  • Seite 146: Avviamento A Pedale

    Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: 1 1 1 1 1 •anello di fermo (1), •Haltering (1), 4 4 4 4 4 •c o p i g l i a ( 2 ) . •S p l i n t ( 2 ) . 2 2 2 2 2 Sganciare: Sganciare:...
  • Seite 147 Remove: Remove: Remove: Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: Remover: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: •kick pinion gear (1), •l’anneau de retenue (1), •anillo de retención (1), •c l i p ( 2 ) . •l a g o u p i l l e ( 2 ) . •espiga (2).
  • Seite 148 K U P P L U N G K U P P L U N G FRIZIONE FRIZIONE FRIZIONE FRIZIONE FRIZIONE K U P P L U N G K U P P L U N G K U P P L U N G Controllare Controllare •Prüfen:...
  • Seite 149 EMBRAYAGE EMBRAYAGE C L U T C H C L U T C H C L U T C H C L U T C H C L U T C H EMBRAYAGE EMBRAYAGE EMBRAYAGE E M B R A G U E E M B R A G U E E M B R A G U E E M B R A G U E...
  • Seite 150: Pompa Olio

    Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Ausbauen: Ausbauen: Ausbauen: Ausbauen: Ausbauen: •dado (rotore) (1). •Schraubenmutter (Rotor) (1). 1 1 1 1 1 Nota: Nota: Nota: Nota: Nota: tenere bloccato l’albero a go- Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Kurbelwelle blockiert mito con il SUPPORTO ROTORE halten mit dem UNIVERSELLEN UNIVERSALE per allentare il dado LÄUFERHALTER (1), um die Mutter...
  • Seite 151 Remove: Remove: Remove: Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: Remover: Remover: Remover: •n u t ( r o t o r ) ( 1 ) . •l ’ é c r o u ( r o t o r ) ( 1 ) . •t u e r c a ( r o t o r ) ( 1 ) .
  • Seite 152: Ölpumpe Und Magnetzünder Cdi

    MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 ÖLPUMPE UND MAGNETZÜNDER CDI ÖLPUMPE UND MAGNETZÜNDER CDI ÖLPUMPE UND MAGNETZÜNDER CDI ÖLPUMPE UND MAGNETZÜNDER CDI ÖLPUMPE UND MAGNETZÜNDER CDI POMPA OLIO E MAGNETE CDI POMPA OLIO E MAGNETE CDI POMPA OLIO E MAGNETE CDI...
  • Seite 153 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 POMPE A HUILE ET VOLANT MAGNETIQUE POMPE A HUILE ET VOLANT MAGNETIQUE OIL PUMP AND CDI MAGNETO OIL PUMP AND CDI MAGNETO OIL PUMP AND CDI MAGNETO OIL PUMP AND CDI MAGNETO OIL PUMP AND CDI MAGNETO...
  • Seite 154 Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Entfernen: •dado (puleggia primaria). •Mutter (Primärriemenscheibe). F . 4 1 Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: •r o n d e l l a ( 1 ) , •Unterlegscheibe (1), •puleggia primaria (fissa) (2), •Primärriemenscheibe (Feste) (2),...
  • Seite 155 Remove: Remove: Remove: Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: Remover: Remover: Remover: •nut (primary sheave). •l’écrou (poulie primaire). •tuerca (polea primaria). Remove: Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: Remover: Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: •spring washer (1), •l a r o n d e l l e ( 1 ) , •arandela (1), •primary sheave (fixed) (2),...
  • Seite 156: Cinghia A V

    Controllare: Controllare: Controllare: Controllare: Controllare: Kontrollieren: Kontrollieren: Kontrollieren: Kontrollieren: Kontrollieren: •cappellotto (1), •Abschlußkappe (1), 2 2 2 2 2 •scorrimento (2). •G l e i t e n ( 2 ) . •In caso di usura eccessiva, sostitu- •Bei hoher Abnutzung ersetzen. i r e .
  • Seite 157 Inspect: Inspect: Inspect: Inspect: Inspect: Contrôlez: Contrôlez: Contrôlez: Contrôlez: Contrôlez: Controlar: Controlar: Controlar: Controlar: Controlar: •c a p ( 1 ) , •le chapeau (1), •capuchón (1), •s l i d e r ( 2 ) . •le coulissement (2). •deslizamiento (2).
  • Seite 158: Startkupplung

    Controllare: Controllare: Controllare: Controllare: Controllare: Kontrollieren: Kontrollieren: Kontrollieren: Kontrollieren: Kontrollieren: •cuscinetto (ingranaggio ruota avvia- •Lagerbuchse (Zahnrad Antriebsrad) mento) (1), ( 1 ) , •superficie interna (ingranaggio ruo- •Innere Oberfläche (Zahnrad Antriebsrad) (2). ta avviamento) (2). •In caso di danni, sostituire. •Bei Beschädigungen ersetzen.
  • Seite 159 Inspect: Inspect: Inspect: Inspect: Inspect: Contrôlez: Contrôlez: Contrôlez: Contrôlez: Contrôlez: Controlar: Controlar: Controlar: Controlar: Controlar: •bearing (starter wheel gear) (1), •le palier (engrenage roue •cojinete (engranaje rueda de •inner surface (starter wheel gear) démarrage) (1), arranque) (1), ( 2 ) . •la surface interne (engrenage roue •superficie interior ( engranaje rueda démarrage) (2).
  • Seite 160: Startkupplung Und Anlassmotor

    STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR FRIZIONE E MOTORINO D’AVVIAMENTO FRIZIONE E MOTORINO D’AVVIAMENTO FRIZIONE E MOTORINO D’AVVIAMENTO FRIZIONE E MOTORINO D’AVVIAMENTO FRIZIONE E MOTORINO D’AVVIAMENTO 1 ) S t e l l r i n g 1 ) Collare 2 ) Bundscheibe 2 ) Rondella con collare...
  • Seite 161 STARTER CLUTCH AND STARTER STARTER CLUTCH AND STARTER STARTER CLUTCH AND STARTER STARTER CLUTCH AND STARTER STARTER CLUTCH AND STARTER EMBRAYAGE ET EMBRAYAGE ET EMBRAYAGE ET EMBRAYAGE ET EMBRAYAGE ET EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE M O T O R...
  • Seite 162 Lockern: Lockern: •Allentare: Allentare: Allentare: Allentare: Allentare: dado fissaggio frizione •Lockern: Lockern: Lockern: Mutter Blockierung ( F . 5 5 ) . Kupplung (F.55). F . 5 5 Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Ausbauen: Ausbauen: Ausbauen: Ausbauen: Ausbauen: •gruppo puleggia secondaria (1), •Set sekundäre Riemenscheibe (1), 3 3 3 3 3 •cinghia a V (3).
  • Seite 163 •Loosen: Loosen: Loosen: n u t c l u t c h c a r r i e r ( F . 5 5 ) . Loosen: •Desserrez: Desserrez: Desserrez: Desserrez: l’écrou d’embrayage Desserrez: •A f l o j a r : A f l o j a r : A f l o j a r : A f l o j a r : tuerca sujeción embrague...
  • Seite 164 Rimuovere: Rimuovere: Ausbauen: Ausbauen: Ausbauen: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Ausbauen: Ausbauen: •p o r t a f r i z i o n e ( 1 ) , •Kupplungseingang (1), 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 •molla di compressione (2), •Kompressionsfeder (2), •puleggia secondaria (3), 5 5 5 5 5...
  • Seite 165 Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: Remove: Remove: Remove: Enlevez: Enlevez: Remover: Remover: Remover: •c l u t c h c a r r i e r ( 1 ) , •le porte embrayage (1), •porta-embrague (1), •compressione spring (2), •le ressort de compression (2), •muelle de compresión (2), •secondary sheave (3),...
  • Seite 166: Riemen, Primäre Und Sekundäre Riemenscheibe

    MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 V - RIEMEN, PRIMÄRE UND SEKUNDÄRE V - RIEMEN, PRIMÄRE UND SEKUNDÄRE CINGHIA A V, PULEGGIA PRIMARIA E CINGHIA A V, PULEGGIA PRIMARIA E CINGHIA A V, PULEGGIA PRIMARIA E CINGHIA A V, PULEGGIA PRIMARIA E CINGHIA A V, PULEGGIA PRIMARIA E...
  • Seite 167 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CORREA A V, POLEA PRIMARIA Y CORREA A V, POLEA PRIMARIA Y CORREA A V, POLEA PRIMARIA Y V-BELT, PRIMARY AND V-BELT, PRIMARY AND V-BELT, PRIMARY AND V-BELT, PRIMARY AND V-BELT, PRIMARY AND COURROIE EN V, POULIE COURROIE EN V, POULIE...
  • Seite 168 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 GETRIEBE GETRIEBE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE GETRIEBE GETRIEBE GETRIEBE Nota: Nota: Nota: a motore montato, la trasmis- H i n w e i s : H i n w e i s : H i n w e i s : Bei montiertem Motor kann das Nota:...
  • Seite 169 MY 50 MY 50 MA 50 MA 50 MY 50 MY 50 MY 50 MA 50 MA 50 MA 50 TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISION TRANSMISION TRANSMISION TRANSMISION TRANSMISION Note: Note: with the engine mounted, Note: Note: Note:...
  • Seite 170 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 GETRIEBE GETRIEBE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE GETRIEBE GETRIEBE GETRIEBE Nota: Nota: Nota: a motore montato, la trasmis- H i n w e i s : H i n w e i s : Bei montiertem Motor kann das H i n w e i s : Nota: Nota:...
  • Seite 171 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISION TRANSMISION TRANSMISION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISION TRANSMISION Note: Note: Note: Note: Note: u n e f o i s l e m o t e u r m o n t é , i l e s t Note: Note: Note: with the engine mounted,...
  • Seite 172 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MY 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 S S S S S 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 9 9 9 9 9...
  • Seite 173 MY 50 MY 50 MA 50 MA 50 MY 50 MY 50 MY 50 MA 50 MA 50 MA 50 GETRIEBE GETRIEBE GETRIEBE GETRIEBE GETRIEBE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE 1 ) Seeger 1 ) Seeger 2 ) Lagerbuchse 2 ) Cuscinetto 3 ) Öldichtung 3 ) Guarnizione olio 4 ) Abtriebswelle...
  • Seite 174 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 S S S S S 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8...
  • Seite 175 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 TRASMISSIONE TRASMISSIONE TRASMISSIONE GETRIEBE GETRIEBE GETRIEBE TRASMISSIONE TRASMISSIONE GETRIEBE GETRIEBE 1 ) Seeger 1 ) Seeger 2 ) Lagerbuchse 2 ) Cuscinetto 3 ) Guarnizione olio 3 ) Öldichtung 4 ) Albero uscita 4 ) Abtriebswelle 5 ) Cuscinetto 5 ) Lagerbuchse...
  • Seite 176: Gehäusetrennwerkzeug

    GEHÄUSE GEHÄUSE (rechts) (rechts) CARTER ( CARTER ( CARTER ( CARTER ( CARTER (destro destro destro destro) ) ) ) ) destro GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE (rechts) (rechts) (rechts) Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: Entfernen: Rimuovere: Rimuovere: Rimuovere: Entfernen: Entfernen: •v i t i , •Schrauben, •supporto, •Halterung,...
  • Seite 177 CARTER CARTER ( d r o i t ) ( d r o i t ) CRANKCASE ( CRANKCASE ( CRANKCASE ( CRANKCASE ( CRANKCASE (r i g h t r i g h t r i g h t r i g h t r i g h t) ) ) ) ) CARTER...
  • Seite 178: Gehäuse Und Kurbelwelle

    CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO GEHÄUSE UND KURBELWELLE GEHÄUSE UND KURBELWELLE GEHÄUSE UND KURBELWELLE GEHÄUSE UND KURBELWELLE GEHÄUSE UND KURBELWELLE 1 ) Guarnizione olio * * * * * * * * * * 1 ) Öldichtung * * * * * * * * * * 2 ) Piastrina ritegno para olio...
  • Seite 179 CRANKCASE AND CRANKSHAFT CRANKCASE AND CRANKSHAFT CRANKCASE AND CRANKSHAFT CRANKCASE AND CRANKSHAFT CRANKCASE AND CRANKSHAFT CARTER ET VILEBREQUIN CARTER ET VILEBREQUIN CARTER ET VILEBREQUIN CARTER ET VILEBREQUIN CARTER ET VILEBREQUIN CARTER Y CIGÜEÑAL CARTER Y CIGÜEÑAL CARTER Y CIGÜEÑAL CARTER Y CIGÜEÑAL CARTER Y CIGÜEÑAL 1 ) Joint spy * * * * * * * * * * 1 ) O i l s e a l * * * * * * * * * *...
  • Seite 180 MONTAGE UND EINSTELLEN DES MONTAGE UND EINSTELLEN DES MONTAGGIO MOTORE E MONTAGGIO MOTORE E MONTAGGIO MOTORE E MONTAGGIO MOTORE E MONTAGGIO MOTORE E MONTAGE UND EINSTELLEN DES MONTAGE UND EINSTELLEN DES MONTAGE UND EINSTELLEN DES REGOLAZIONE REGOLAZIONE REGOLAZIONE M O T O R S M O T O R S M O T O R S M O T O R S...
  • Seite 181 MONTAGE MOTEUR ET MONTAGE MOTEUR ET ENGINE ASSEMBLY AND ENGINE ASSEMBLY AND ENGINE ASSEMBLY AND ENGINE ASSEMBLY AND ENGINE ASSEMBLY AND MONTAGE MOTEUR ET MONTAGE MOTEUR ET MONTAGE MOTEUR ET MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y ADJUSTMENT ADJUSTMENT...
  • Seite 182: Installations- Werkzeug Für Kurbelwelle

    •Anbringen: Anbringen: Anbringen: Anbringen: Dichtmasse an den •Applicare: Applicare: Applicare: Applicare: Applicare: d e l s i g i l l a n t e a l l e s u p e r - Anbringen: fici di accoppiamento di entrambe le Kontaktoberflächen der beiden Gehäusehälften.
  • Seite 183 •Appliquez: Appliquez: Appliquez: d e l a p â t e à j o i n t s u r l e s Appliquez: A p l i c a r : A p l i c a r : •Apply: Apply: Apply:...
  • Seite 184 Controllare Controllare •Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Sie die korrekte •Controllare Controllare Controllare il regolare alloggiamen- Kontrollieren to dell’albero a gomito. Führung der Kurbelwelle. Utilizzare un mazzuolo in materiale Verwenden einen p l a s t i c o . Plastikhammer. Non battere sull’albero a go- Non battere sull’albero a go- Non battere sull’albero a go-...
  • Seite 185 Contrôlez Contrôlez •Check: Check: Check: Check: crankshaft smooth action. Check: •Contrôlez Contrôlez Contrôlez le logement régulier de • Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el alojamiento regular del Unsmooth action: le vilebrequin. cigüeñal. Utilisez un maillet en matière “crankcase” with a soft-head Utilizar un mazo de material hammer to set it in position.
  • Seite 186: Magnetzünder Cdi

    Montieren: Montieren: Montare: Montare: Montare: Montare: Montare: Montieren: Montieren: Montieren: •v i t i , •Schrauben, •Halterung (1). •supporto (1). Halteschrauben: Drehmoment Halteschrauben: Drehmoment •Viti supporto: coppia di serraggio Viti supporto: coppia di serraggio Viti supporto: coppia di serraggio Viti supporto: coppia di serraggio Viti supporto: coppia di serraggio •Halteschrauben: Drehmoment Halteschrauben: Drehmoment...
  • Seite 187: Pompe A Huile

    Montez: Montez: I n s t a l l : I n s t a l l : I n s t a l l : I n s t a l l : I n s t a l l : Montez: Montez: Montez:...
  • Seite 188: Coppia Di Serraggio

    Montare Montare •Montieren: Montieren: Montieren: Montieren: Öldichtung (1). •Montare Montare Montare guarnizione olio ( 1 ) . Montieren: Nota: Nota: Nota: Nota: Nota: applicare grasso a base di sa- Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Schmierfett auf Lithium- pone al litio sul bordo della guarni- seifenbasis am Rand der Öldichtung zione olio.
  • Seite 189 I n s t a l l I n s t a l l •Montez Montez Montez j o i n t h u i l e ( 1 ) . Montez Montar: Montar: •I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l o i l s e a l ( 1 ) .
  • Seite 190: Anlaßkupplung

    MONTAGGIO MONTAGGIO M O N T A G E M O N T A G E M O N T A G E MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO M O N T A G E M O N T A G E FRIZIONE D’AVVIAMENTO FRIZIONE D’AVVIAMENTO FRIZIONE D’AVVIAMENTO...
  • Seite 191 ASSEMBLY ASSEMBLY M O N T A G E M O N T A G E M O N T A G E M O N T A J E M O N T A J E ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY M O N T A G E M O N T A G E M O N T A J E...
  • Seite 192 •P u l i r e : P u l i r e : P u l i r e : P u l i r e : la superficie di scorrimento. •Reinigen: Reinigen: Reinigen: Reinigen: Reinigen: Gleitfläche. P u l i r e : 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 Montare:...
  • Seite 193 •Clean: Clean: Clean: the sliding surface. Clean: •Nettoyez: Nettoyez: Nettoyez: Nettoyez: Nettoyez: surface •Limpiar: Limpiar: Limpiar: Limpiar: superficie Clean: Limpiar: coulissement. deslizamiento. I n s t a l l : I n s t a l l : •Montez: Montez: Montez: les masses centrifuges (1) Montez: Montar:...
  • Seite 194 Montieren: Montieren: •Montare Montare Montare Montare Montare l a g u a r n i z i o n e o l i o ( 1 ) . •Montieren: Montieren: Montieren: Öldichtung (1). Nota: Nota: Hinweis: Hinweis: Nota: Nota: Nota: applicare grasso a base di sa- Hinweis: Hinweis: Hinweis:...
  • Seite 195 Montez Montez •Mount Mount Mount Mount Mount t h e o i l s e a l ( 1 ) . •Montez Montez Montez l e j o i n t s p y ( 1 ) . •Montar: Montar: Montar: Montar: Montar: l a j u n t a d e l a c e i t e ( 1 ) .
  • Seite 196 MONTAGGIO TRASMISSIONE MONTAGGIO TRASMISSIONE MONTAGGIO TRASMISSIONE TRIEBWER MONTAGE TRIEBWER MONTAGE TRIEBWER MONTAGE TRIEBWER MONTAGE TRIEBWER MONTAGE MONTAGGIO TRASMISSIONE MONTAGGIO TRASMISSIONE Montieren: Montieren: Montare: Montare: Montare: Montare: Montare: Montieren: Montieren: Montieren: •cuscinetto (1), •Lagerbuchse (1), 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 •Öldichtung (2), •guarnizione olio (2), •albero trasmissione (3).
  • Seite 197 MONTAGE TRANSMISSION MONTAGE TRANSMISSION ASSEMBLY TRANSMISSION ASSEMBLY TRANSMISSION ASSEMBLY TRANSMISSION ASSEMBLY TRANSMISSION ASSEMBLY TRANSMISSION MONTAGE TRANSMISSION MONTAGE TRANSMISSION MONTAGE TRANSMISSION MONTAJE TRANSMISION MONTAJE TRANSMISION MONTAJE TRANSMISION MONTAJE TRANSMISION MONTAJE TRANSMISION I n s t a l l : I n s t a l l : I n s t a l l : I n s t a l l : I n s t a l l :...
  • Seite 198: Primäre-, Sekondärriemen- Scheibe Und V-Riemen

    MONTAGE MONTAGE KICKSTART, KICKSTART, MONTAGGIO AVVIAMENTO A PE- MONTAGGIO AVVIAMENTO A PE- MONTAGGIO AVVIAMENTO A PE- MONTAGGIO AVVIAMENTO A PE- MONTAGGIO AVVIAMENTO A PE- MONTAGE MONTAGE MONTAGE KICKSTART, KICKSTART, KICKSTART, DALE, PULEGGIA PRIMARIA, SE- DALE, PULEGGIA PRIMARIA, SE- DALE, PULEGGIA PRIMARIA, SE- DALE, PULEGGIA PRIMARIA, SE- DALE, PULEGGIA PRIMARIA, SE- PRIMÄRE-, SEKONDÄRRIEMEN-...
  • Seite 199 MONTAGE DEMARRAGE A PEDA- MONTAGE DEMARRAGE A PEDA- ASSEMBLY KICK AXLE, PRIMARY ASSEMBLY KICK AXLE, PRIMARY ASSEMBLY KICK AXLE, PRIMARY ASSEMBLY KICK AXLE, PRIMARY ASSEMBLY KICK AXLE, PRIMARY MONTAGE DEMARRAGE A PEDA- MONTAGE DEMARRAGE A PEDA- MONTAGE DEMARRAGE A PEDA- MONTAYE ARRANQUE CON PE- MONTAYE ARRANQUE CON PE- MONTAYE ARRANQUE CON PE-...
  • Seite 200 P u l i r e P u l i r e •Passungsflächen (zwischen •P u l i r e P u l i r e P u l i r e le superfici di accoppiamen- Cs - Nm 1 1 1 1 1 t o ( f r a i l d a d o e d i l p o r t a f r i z i o n e ) .
  • Seite 201 •Clean Clean Clean Clean the mating surfaces (between Clean •Nettoyez Nettoyez Nettoyez Nettoyez Nettoyez les surfaces d’accouple- •Limpiar Limpiar Limpiar Limpiar Limpiar superficies ment (entre l’écrou et le porte-em- nut and clutch carrier). acoplamiento (entre la tuerca y el •I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l t h e n u t ( c l u t c h c a r r i e r ) ( 1 ) .
  • Seite 202: Testa Cilindro, Cilindro E

    TESTA CILINDRO, CILINDRO E TESTA CILINDRO, CILINDRO E TESTA CILINDRO, CILINDRO E TESTA CILINDRO, CILINDRO E TESTA CILINDRO, CILINDRO E ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND 1 1 1 1 1 PISTONE - MONTAGGIO PISTONE - MONTAGGIO KOLBEN - MONTAGE...
  • Seite 203 CYLINDER HEAD, CYLINDER AND CYLINDER HEAD, CYLINDER AND CYLINDER HEAD, CYLINDER AND CYLINDER HEAD, CYLINDER AND CYLINDER HEAD, CYLINDER AND TETE DU CYLINDRE, CYLINDRE ET TETE DU CYLINDRE, CYLINDRE ET TETE DU CYLINDRE, CYLINDRE ET TETE DU CYLINDRE, CYLINDRE ET TETE DU CYLINDRE, CYLINDRE ET CULATA, CILINDRO Y PISTON - CULATA, CILINDRO Y PISTON -...
  • Seite 204: Coppie Di Serraggio

    •Montare Montare Montare Montare Montare i l c i l i n d r o ( 1 ) . •Montieren: Montieren: Montieren: Montieren: Zylinder (1). Montieren: Nota: Nota: Nota: Nota: Nota: inserendo il cilindro, comprime- Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Hinweis: Beim Einführen des re con una mano gli anelli del pisto- Zylinders mit einer Hand die n e .
  • Seite 205: Couples De Serrage

    •I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l t h e c y l i n d e r ( 1 ) . I n s t a l l •Montez Montez...
  • Seite 206: A L V O L A L A M E L L A R E

    VALVOLA LAMELLARE VALVOLA LAMELLARE LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL VALVOLA LAMELLARE VALVOLA LAMELLARE VALVOLA LAMELLARE LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL Controllare: Controllare: Controllare: Controllare: Controllare: Kontrollieren: Kontrollieren: Kontrollieren: Kontrollieren: Kontrollieren: •valvola lamellare. •Lamellenventil, •blocco valvola lamellare. Se presen- •Lamellenventilblockierung. Bei t a d a n n i o r o t t u r e , s o s t i t u i r e . Beschädigungen oder Brüchen ersetzen.
  • Seite 207 REED VALVE REED VALVE CLAPETS CLAPETS CLAPETS CAJA LAMINAS CAJA LAMINAS REED VALVE REED VALVE REED VALVE CLAPETS CLAPETS CAJA LAMINAS CAJA LAMINAS CAJA LAMINAS Inspect: Inspect: Inspect: Inspect: Inspect: Contrôlez: Contrôlez: Contrôlez: Contrôlez: Contrôlez: Controlar: Controlar: Controlar: Controlar: Controlar: •reed valve.
  • Seite 208: Rimozione Pompa Acqua

    MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Rimozione pompa acqua Rimozione pompa acqua Ausbau der Wasserpumpe Ausbau der Wasserpumpe Ausbau der Wasserpumpe Rimozione pompa acqua Rimozione pompa acqua Rimozione pompa acqua Ausbau der Wasserpumpe Ausbau der Wasserpumpe •Rimuovere il manicotto, dopo aver •Muffe lösen,...
  • Seite 209 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Water pump removal Water pump removal Dépose de la pompe à eau Dépose de la pompe à eau Dépose de la pompe à eau Remoción bomba agua Remoción bomba agua Water pump removal Water pump removal Water pump removal...
  • Seite 210: Schema Impianto Riscaldamento Carburatore Dellorto

    Vergewissern Sie sich, daß die Dichtungsbinder korrekt in Vergewissern Sie sich, daß die Dichtungsbinder korrekt in Si consiglia di utilizzare i ricambi originali MALAGUTI, Si consiglia di utilizzare i ricambi originali MALAGUTI, Si consiglia di utilizzare i ricambi originali MALAGUTI,...
  • Seite 211: Beschreibung

    It is recommended that original It is recommended that original colocados correctamente en sus colocados correctamente en sus Malaguti spare parts be used so as Malaguti spare parts be used so as Il est conseillé d’utiliser des pièces Il est conseillé d’utiliser des pièces Il est conseillé...
  • Seite 212: Scooter Firefox F15

    FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 SCOOTER SCOOTER SCOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SCOOTER SCOOTER Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS...
  • Seite 213 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 SCOOTER SCOOTER S C O O T E R S C O O T E R SCOOTER SCOOTER SCOOTER...
  • Seite 214: Scooter Yesterday

    YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY SKOOTER SKOOTER SCOOTER SCOOTER SCOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SCOOTER SCOOTER Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Esploso carburatore Esploso carburatore...
  • Seite 215 YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY SCOOTER SCOOTER SCOOTER SCOOTER SCOOTER S C O O T E R S C O O T E R SCOOTER SCOOTER SCOOTER SCOOTER SCOOTER S C O O T E R S C O O T E R S C O O T E R Eclaté...
  • Seite 216: Tk 4Fk

    PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. SKOOTER SKOOTER SCOOTER SCOOTER SCOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SCOOTER SCOOTER Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK...
  • Seite 217: Carburateur

    PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. PHANTOM L.C. SCOOTER SCOOTER SCOOTER SCOOTER SCOOTER S C O O T E R S C O O T E R SCOOTER SCOOTER...

Inhaltsverzeichnis