Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PERFECTPRO ROCKBOX Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROCKBOX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTION MANUAL
GB
MANUEL DE L'UTILISATEUR
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BEDIENUNGSANLEITUNG
D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PERFECTPRO ROCKBOX

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................. 2 CONTROLS ........................3 POWER SUPPLY ......................5 AC operation ......................5 Battery operation ....................5 USING THE RADIO FOR THE FIRST TIME ..............8 DAB MODE ........................ 9 Operating the radio – DAB ..................9 Selecting a station –...
  • Seite 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
  • Seite 4: Front View

    Front View On/Off (Standby) button Source button Menu button Loudness button Info button Preset 1 -10 buttons Top View Volume / Tone Control knob Tuning / Seek Station / Time Set...
  • Seite 5: Side View

    Side View Aux-in socket Back View 10. Rubber antenna 11. Battery cover fixtures 12. Battery compartment 13. Power cord 14. USB socket (for software upgrade only) 15. Battery charger switch 16. Fuse of the battery charger...
  • Seite 6: Power Supply

    This unit can be operated with either Alkaline batteries (6 x 1,5V type IEC LR14 / UM-2 / C-size) or NiMH rechargeable batteries (6 x 1,2V PerfectPro Rechargeable Accu, C size HR14 / 4000mAh). Set the Battery charger switch in the battery compartment according to the battery type to be used (ALKALINE OFF or CHARGE NIMH ON).
  • Seite 7 Replacing the fuse of the Battery Charger The battery charger uses a fuse as a safety device, which protects the radio from over current or excessive surging during the charging process. The fuse will blow if something goes wrong with the charger or the battery (for example, if the battery has been damaged).
  • Seite 8 19. Batteries (even when supplied with the radio), as being consumables, do not fall under the warranty conditions of the radio. 20. It is advised to use Perfectpro rechargeable batteries as the radio and its charger were developed for use with these batteries.
  • Seite 9: Using The Radio For The First Time

    USING THE RADIO FOR THE FIRST TIME 1. Place the radio on a flat surface. Carefully extend the antenna located on the top of the radio. Adjust the antenna so it is vertically extending above the radio. Plugging the AC power cord into the AC socket. The radio will start up and the display will show “WELCOME”...
  • Seite 10: Dab Mode

    DAB MODE Operating the radio – DAB Carefully extend the antenna. Press the On/Off button to switch on the radio. 2. If this is the first time to switch on, the radio will be in DAB mode. 3. The first station (in numeric-alpha order 0…9…A…Z) in the list of stations found will be played. The display will show the station name. If the radio has been used before, the last used station will be selected. If no signals are detected, “No stations available”...
  • Seite 11: Display Modes - Dab

    Display modes – DAB In DAB mode, the radio can display a range of information on the display. Press the Info button to cycle through the various modes. Scrolling text Displays scrolling text message such as artist/track name, phone in number, etc. Program type Displays type of station being listened to e.g.
  • Seite 12: Dynamic Range Control (Drc) Settings - Dab

    Dynamic Range Control (DRC) settings – DAB DRC can make quieter sounds easier to hear when the radio is used in a noisy environment. In DAB mode, press the Menu button, the display shows “Full scan”. Rotate the Tuning knob until the display shows “DRC value”. Press the Tuning knob.
  • Seite 13: Fm Mode

    FM MODE Operating the radio – FM seek station Press the On/Off button to turn on the radio. Select the FM waveband by pressing the Source button. 3. If this is the first time to switch to FM mode, the station in preset 1 will be played. If the radio has been used before, the last listened station will be played. To seek station, press the Tuning knob. The scan stops automatically when it finds a station of sufficient strength.
  • Seite 14: Scan Sensitivity Setting - Fm

    Scan sensitivity setting – FM The radio will normally scan all stations from FM broadcasts including the weaker signals. However, you may wish the Auto-scan to find only those stations with strong enough signals to give good reception. Press the On/Off button to turn on the radio. Select the FM band by pressing the Source button. Press the Menu button, the display shows “Scan setting”.
  • Seite 15: Bluetooth Mode

    Note: There can be up to 8 device names stored in the Device list memory. If you store more than 8 mobile devices into the Device list memory, the earliest paired device name will be erased. Note: If you have ever deleted the “RockBox 3” from your connected mobile phone device, the auto reconnection will be unsuccessful.
  • Seite 16: Restart Bluetooth Pairing

    Restart Bluetooth pairing The Bluetooth function can be set to operate in different ways as below: In Bluetooth mode, press the Menu button to enter the system setting. Rotate the Tuning knob to select the “Disconnect BT” option, and press the Tuning knob to select the setting.
  • Seite 17: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK The clock can only be set when the radio is in standby mode. If no buttons are pressed for 5 seconds, the radio will exit the clock setup and the setting is cancelled. Press and hold the Time Set knob for 12 seconds until the hour digits flash on the display.
  • Seite 18: Language Setting

    LANGUAGE SETTING The radio can be configured to a different language. Press the On/Off button to turn on the radio. Press the Menu button, and then rotate the Tuning knob until the display shows “System”. Press the Tuning knob; rotate the Tuning knob until the display shows “Language”. Press the Tuning knob to enter the language adjustment menu.
  • Seite 19: System Reset

    SYSTEM RESET If the radio fails to operate correctly, or some digits on the display are missing or incomplete, carry out the following procedure. Press the On/Off button to switch on the radio. Press the Menu button, Rotate the Tuning knob until the display shows “System”. Press the Tuning knob. Rotate the Tuning knob until the display shows “Factory reset”.
  • Seite 20: Backlight

    BACKLIGHT LCD backlight configuration Press the On/Off button to turn on the radio. Press the Menu button, and then rotate the Tuning knob until the display shows “System”. Press the Tuning knob; rotate the Tuning knob until the display shows “LCD backlight”.
  • Seite 21: Specifications

    Mains AC230V 50Hz~ Battery operation 6 x 1,5V (Alkaline Type IEC LR14 / UM-2 / C-size) or 6 x 1,2V (PerfectPro type C / HR14 / 1,2V 4000mAh NiMH rechargeable battery) Frequency coverage DAB+ / DAB 174.928 – 239.200 MHz 87.5 –...
  • Seite 22 TABLE DES MATIERES INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES ERREUR ! SIGNET NON DEFINI ..2 COMMANDES ......................... 3 ALIMENTATION ELECTRIQUE ................ 5 Utilisation sur secteur ................... 5 Utilisation sur piles ................... 5 PREMIERE UTILISATION DE LA RADIO ..............8 MODE DAB ......................... 8 Fonctionnement de la radio –...
  • Seite 23: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Lisez ces consignes. Conservez ces consignes. Respectez ces avertissements. Suivez ces consignes. Nettoyez seulement avec un chiffon sec. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez selon les consignes. N'installez pas à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs, grilles de chauffage, fourneaux ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
  • Seite 24: Face Avant

    Face avant Touche ON-OFF (Veille) Touche de sélection de la source Audio (Source) Touche de menu Touche de sonorité Touche d’informations Touches de présélection de stations 1-10 Face supérieure Bouton de réglage du volume / Réglage de la tonalité Bouton de fréquence / recherche de stations / réglage de l’heure et de la date (uniquement en mode de veille)
  • Seite 25: Face Arrière

    Côté Prise Aux-In Face arrière 10. Antenne souple 11. Fixations du couvercle du logement des piles 12. Logement des piles 13. Cordon d’alimentation 14. Prise USB (uniquement pour une mise à jour éventuelle du logiciel) 15. Interrupteur de sélection du type de piles 16.
  • Seite 26: Alimentation Electrique

    IEC LR14 / UM-2 / C-size) ou sur piles NiMH (6 x 1,2V – piles rechargeables PerfectPro - format C / HR14 / 4000mAh). Positionnez l’interrupteur de sélection du type de piles sur ALKALINE OFF ou CHARGE NiMH ON en fonction du type de piles utilisé.
  • Seite 27 Remarque : • Si le nouveau fusible saute dès que la radio est raccordée au courant secteur ou lorsque vous utilisez la radio, il y a lieu de soupçonner un problème au niveau de la radio ou des piles. Veuillez dans ce cas faire vérifier la radio et/ou les piles par votre revendeur ou par le service technique PerfectPro. • Le fusible protège également des piles alcalines contre la surtension. Avertissement : Il existe un risque d'explosion lorsque les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez celles-ci exclusivement par des piles de type identique ou équivalent.
  • Seite 28 19. Etant donné que les piles sont des consommables, celles-ci ne sont pas couvertes par la garantie de la radio. 20. Il est conseillé d’utiliser des piles rechargeables PerfectPro, étant donné que la radio et le chargeur interne sont conçus pour être utilisés avec celles-ci. 21. Déconnecter toujours l'appareil du courant secteur avant d'installer les piles.
  • Seite 29: Premiere Utilisation De La Radio

    PREMIERE UTILISATION DE LA RADIO Placez la radio sur une surface stable et plane. Relevez l’antenne située sur la face supérieure de la radio. 3. Lorsque la radio est raccordée pour la première fois à une source de courant, elle s’allume automatiquement et le message “WELCOME” (BIENVENUE A LA RADIO NUMERIQUE) apparaît à l’écran. La radio effectue ensuite automatiquement un balayage de la plage de fréquences DAB et FM.
  • Seite 30: Modes D'affichage - Dab

    Modes d’affichage – DAB En mode DAB, la radio est capable d’afficher diverses informations. Appuyez sur la touche Info pour parcourir les différentes informations disponibles. a. Texte défilant Affiche des messages de la station que vous écoutez, sous la forme d’un texte défilant. b. Type de programme Affiche le type de programme que vous écoutez, par exemple Pop, Classique, Actualités, etc. c. Force du signal Affiche la force du signal de réception de la station que vous écoutez. Le bloc ouvert indique le niveau minimum du signal nécessaire pour obtenir une bonne réception.
  • Seite 31: Réglages Dynamic Range Control (Drc) - Dab

    Réglages Dynamic Range Control (DRC) – DAB La fonction DRC permet de rendre des sons doux plus audibles lorsque la radio est utilisée dans un environnement ou un endroit particulièrement bruyant. Appuyez sur la touche Menu. “Full scan” (Balayage complet) est ensuite affiché à l’écran. Tournez le bouton de Fréquence jusqu’à ce que “DRC value” (Valeur DRC) soit affiché à l’écran. Appuyez ensuite sur le bouton de Fréquence.
  • Seite 32: Mode Fm Fonctionnement De La Radio

    MODE FM / FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Recherche automatique de stations Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur la touche Source pour sélectionner le mode FM. 3. Lors de la première utilisation de la radio, la station dans la mémoire de présélection 1 sera sélectionnée. Si la radio a déjà été utilisée dans le passé, la dernière station écoutée sera dans ce cas sélectionnée. Appuyez sur le bouton de Fréquence pour démarrer la recherche automatique de stations.
  • Seite 33: Activation Du Service Rds

    Activation du service RDS Lorsque vous écoutez une station FM comportant le système RDS, appuyez plusieurs fois sur la touche Info pour parcourir les informations RDS. Ceci fonctionne uniquement lorsque la réception est suffisamment bonne et claire. a. Service Programme (PS) Affiche le nom de la station que vous écoutez. b. Type de programme (PTY) Affiche le type de station que vous écoutez, par exemple Pop, Classique, Actualités, etc. c. Radio texte (RT) Affiche des messages de la station que vous écoutez, sous la forme d’un texte défilant. d. Force du signal (SGLV) Affiche la force du signal de réception de la station que vous écoutez. e. Date et heure Affiche la date et l’heure exacte.
  • Seite 34: Preselection De Stations

    Activez le Bluetooth dans le menu Réglages de votre téléphone, puis sélectionnez « RockBox 3 » dans la liste des appareils Bluetooth de votre téléphone (Les instructions d’appareillage peuvent varier en fonction de votre type de téléphone.
  • Seite 35: Liste Des Appareils - Se Connecter À L'appareil Couplé

    Remarque: Cette radio peut mémoriser jusqu'à 8 appareils Bluetooth. Lorsque la mémoire dépasse ce nombre, le premier appareil couplé sera effacé de la radio. Remarque: Si vous avez effacé « RockBox 3 » de la liste des appareils de votre téléphone portable, la reconnexion automatique ne pourra s’établir.
  • Seite 36: Mode Aux-In

    MODE AUX-IN Une prise Aux-In stéréo de 3,5 mm est prévue sur le côté de la radio, derrière la coiffe en caoutchouc, et permet d’y brancher des appareils audio externes tels que lecteur MP3 ou lecteur de CD (non fourni avec la radio). Raccordez une source audio à la prise Aux-In. Appuyez sur la touche Source pour sélectionner l'entrée Aux-In. L'écran affiche ensuite “AUX-IN”.
  • Seite 37: Reglage De L'heure Et De La Date

    REGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE L'heure et la date peuvent être réglées uniquement lorsque la radio est éteinte. Lorsqu’aucune touche n’est activée pendant 5 secondes, la radio quitte le mode de réglage de l’heure et l’heure réglée est annulée. Appuyez sur le bouton de Fréquence pendant 12 secondes jusqu'à ce que les chiffres correspondant aux heures clignotent à...
  • Seite 38: Sonorite

    SONORITE Appuyez sur la touche Loudness (Sonorité) pour obtenir une compensation dans les basses et hautes fréquences. L'effet sera plus audible lorsque la radio est réglée à un faible volume (Dynamic Loudness). L'écran LCD affiche brièvement “Loudness On” ou “Loudness Off” lors de chaque pression sur la touche. Réglage de la sensibilité de balayage – FM La radio effectue normalement un balayage de toutes les stations FM, y compris celles dont le signal est faible.
  • Seite 39: Version Du Logiciel

    VERSION DE LOGICIEL Il n’est pas possible de modifier l’affichage de la version du logiciel. Cet affichage est donné uniquement à titre d’information. Il est possible de voir la version du logiciel dans le menu DAB ou FM. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur la touche Source pour sélectionner le mode FM ou DAB. Appuyez sur la touche Menu et tournez le bouton de Fréquence jusqu’à...
  • Seite 40: Reglage De La Tonalite

    REGLAGE DE LA TONALITE La fonction de réglage de la tonalité (Tone) vous permet d’ajuster le niveau des basses et des aiguës en fonction de vos goûts personnels. Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton de Volume pendant 3 sec. “BASS 0” (BASSES 0) sera alors affiché à l’écran.
  • Seite 41: Retroelairage Lcd

    RETROECLAIRAGE LCD Configuration du rétro-éclairage de l’écran d’affichage LCD Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur la touche Menu puis tourner le bouton du contrôle de réglage jusqu’à ce que l’écran affiche « System ». Appuyez sur le bouton de Fréquence; tournez le bouton de Fréquence jusqu’à ce que l’écran affiche « LCD backlight » (LCD éclairage).
  • Seite 42: Garantie

    Source de courant Fonctionnement sur secteur AC 230V, 50Hz, courant alternatif Fonctionnement sur piles 6 x 1,5V (Alcaline type IEC LR14 / UM-2 / format C) ou 6 x 1,2V (PerfectPro format C /HR14 / 1,2V 4000mAh NiMH piles rechargeables) Plage de Bande DAB+/DAB 174.928 –...
  • Seite 43 INHOUD BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............... 2 BEDIENINGSELEMENTEN …………………………………..………………………… 3 STROOMVOORZIENING ....................5 Gebruik op netstroom....................5 Gebruik met batterijen....................5 EERSTE GEBRUIK VAN DE RADIO ................8 DAB MODUS ......................8 Een zender kiezen – DAB …………………………………………….………………….. 8 Display modus – DAB ....................… 9 Nieuwe stations zoeken – DAB ……..…..……………………………..………..… 9 Handmatig zenders zoeken – DAB …………………………..………………..….. 9 Dynamic range control (drc) instellingen – DAB ………..………..………..10 Zenders snoeien “prune” – DAB ..…………………………..……………..……..10 FM MODUS ......................11 Automatische zenderzoek functie................11 Manuele afstemming....................
  • Seite 44: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees deze instructies. Bewaar deze instructies goed. Neem alle waarschuwingen in acht. Volg alle aanwijzingen op. Reinig het uitsluitend met een droge doek. Blokkeer geen ventilatieopeningen en plaats het toestel volgens de instructies. Plaats het niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingen, ventilatiekleppen, ovens en andere apparaten (incl.
  • Seite 45 Voorzijde Aan-Uit (Standby) toets Audiobron keuzetoets (Source) Menu toets Loudness toets Info toets Voorkeuze-zender toetsen 1-10 Bovenzijde Volume draaiknop / Toonregeling 8. Frequentie draaiknop / Zender-zoekknop / Tijd-datum instelling (alleen in Standby)
  • Seite 46 Zijkant Aux-in ingang Achterzijde 10. Flexibele antenne 11. Batterijen-compartiment sluitingen 12. Batterijen 13. Stroomkabel 14. USB ingang (alleen voor eventuele software update) 15. Batterijen-type schakelaar 16. Zekering van de batterijenlader...
  • Seite 47: Gebruik Op Netstroom

    Deze radio werkt op Alkaline batterijen (6 x 1,5V type IEC LR14 / UM-2 / maat C) of NiMH batterijen (6 x 1,2V Perfectpro oplaadbare batterijen maat C / HR14 / 4000mAh). Zet de Batterijen-type schakelaar op het gebruikte type batterijen. (ALKALINE OFF of CHARGE NiMH ON).
  • Seite 48 Gelieve dit te laten controleren bij een dealer of het Perfectpro servicecenter. • De zekering beschermt ook Alkaline batterijen tegen overspanning.
  • Seite 49 19. Batterijen vallen, als zijnde verbruiksgoederen, niet onder de garantiebepalingen zoals deze gelden voor de radio. 20. Het wordt aangeraden om Perfectpro oplaadbare batterijen te gebruiken, omdat de radio en de interne oplader ontwikkeld zijn voor deze batterijen. 21. Voor het plaatsen van de batterijen altijd eerst de stekker uit het stopkontakt halen.
  • Seite 50: Eerste Gebruik Van De Radio

    EERSTE GEBRUIK VAN DE RADIO Plaats de radio op een vlakke ondergrond. 2. Zet de antenna, die zich bovenop de radio bevindt, rechtop. Na de eerste keer aansluiten op een stroombron zal de radio vanzelf opstarten en in de display “WELCOME” aangeven en automatisch het DAB- en FM-frequentiebereik scannen. De display geeft aan “ATS setting”...
  • Seite 51: Display Modus - Dab

    Display modus – DAB In de DAB modus kan de radio diverse informatie aangeven. Druk op de Info toets om de diverse informatie te doorlopen. a. Lopende tekst Geeft mededelingen van de beluisterde zender als doorlopende tekst aan. b. Programma type Geeft het type programma aan die u hoort, bijv.
  • Seite 52: Dynamic Range Control (Drc) Instellingen - Dab

    Dynamic Range Control (DRC) instellingen – DAB DRC kan zachtere geluiden beter hoorbaar maken als de radio in een lawaaierige omgeving gebruikt wordt. Druk op de Menu toets, de display geeft aan “Full scan”. Draai de Frequentie draaiknop tot de display “DRC value” aangeeft. Druk op de Frequentie draaiknop.
  • Seite 53: Fm Modus

    FM MODUS / BEDIENING VAN DE RADIO Automatische zenderzoek functie Druk op de Aan/uit toets om de radio in te schakelen. Kies de FM modus door het drukken op de Audiobron keuzetoets. Bij het eerste gebruik zal de zender in voorkeuze-geheugen 1 afgespeeld worden. Als de radio eerder gebruikt werd dan speelt de laatst beluisterde zender af.
  • Seite 54: Scan Gevoeligheid Instelling - Fm

    Oproepen van de RDS-informatie Wanneer u naar een FM-zender met RDS-systeem luistert, drukt u meermaals op de Info toets om door de RDS-informatie te lopen. Dit functioneert alleen wanneer het niveau van de ontvangst voldoende sterk en helder is. a. Programmaservice (PS) Geeft de naam van de zender aan die u hoort.
  • Seite 55: Oproepen Van Zenders Uit Het Voorkeuze-Geheugen

    Op de display wordt “Not connected” (“Niet verbonden”) weergegeven wanneer uw radio nog niet is gekoppeld met een mobiele telefoon. Open op uw mobiele telefoon het Bluetooth menu, zoek en selecteer “RockBox 3” in de lijst van gevonden Bluetooth apparaten (Bluetooth instellingen kunnen per merk en type mobiele telefoon varieren, lees hiervoor de handleiding van uw mobiele telefoon).
  • Seite 56: Device List (Apparaten Lijst) - Afspelen Vanaf Een Apparaat Waarmee Eerder Is Gekoppeld

    Als er met meer dan 8 apparaten is gekoppeld, dan zal het apparaat waarmee het langst niet is gekoppeld worden gewist uit het geheugen. Opmerking: Wanneer u “RockBox 3” uit uw lijst van gekoppelde apparaten op uw mobiele telefoon heeft verwijderd, zult u niet automatisch opnieuw kunnen verbinden.
  • Seite 57: Aux In Modus

    AUX IN MODUS Aan de zijkant achter de rubberen afdekking bevindt zich een 3,5 mm stereo Aux In ingang voor het aansluiten van een extern audio-apparaat zoals bijv. een MP3-speler of een CD-speler (niet meegeleverd bij de radio). Verbind een audiobron met de Aux in ingang. Druk op de Audiobron keuzetoets om AUX IN te kiezen.
  • Seite 58: Loudness

    RDS tijdsynchronisatie Wanneer “SYNCLOCK ON” (SYNCLOCK AAN) wordt gekozen, verschijnt het symbool “ ” in het display. Sommige RDS zenders zenden een tijdsignaal. Wanneer de ontvangst hiervan goed is en u bij de instelling van de tijd de optie “SYNCLOCK ON” (SYNCLOCK AAN) hebt gekozen, wordt de tijd automatisch aangepast (“...
  • Seite 59: Software Version

    Draai de Frequentie draaiknop om de gewenste taal te selecteren. Standardinstellling is Engels. Druk op de Frequentie draaiknop om te instelling te bevestigen. SOFTWARE VERSION De weergave van de software kan niet worden aangepast en is alleen voor uw informatie. U kunt de software versie zien in het DAB en FM menu. Druk op de Aan/uit toets om de radio in te schakelen.
  • Seite 60: Lcd-Verlichting

    LCD-VERLICHTING LCD display verlichting instellen Druk op de Aan/Uit toets om de radio in te schakelen. Druk op de Menu toets, en draai daarna de Frequentie draaiknop tot “System” op de display verschijnt. Druk op de Frequentie draaiknop; draai daarna de Frequentie draaiknop tot “LCD backlight”...
  • Seite 61: Garantie

    Gebruik op netstroom AC 230V, 50Hz, wisselstroom Gebruik op batterijen 6 x 1,5V (Alkaline maat IEC LR14 / UM-2 / C-size) of 6 x 1,2V (PerfectPro maat C / HR14 / 1,2V 4000mAh NiMH oplaadbare batterijen) Frequentiebereik DAB+/DAB band 174.928 – 239.200 MHz FM band 87.5 –...
  • Seite 62 INHALT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ……....……………………………………… 2 BEDIENELEMENTE ……………………………………………………………………...…… 3 STROMVERSORGUNG …………………………………………………………………… 5 Netzbetrieb (AC)....................5 Batteriebetrieb......................5 INBETRIEBNAHME DES RADIOS.................8 DAB-MODUS ........................8 Die Bedienung des Radio – DAB ................8 Senderauswahl – DAB ....................8 Zusätzliche Dienste – DAB ..................9 Anzeigemodi – DAB ....................9 Suche neuer Sender – DAB ..................9 Manuelle Sendersuche –...
  • Seite 63: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Hinweise. Bewahren Sie diese Hinweise auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen.. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch. 6. Blockieren Sie keine der Belüftungsöffnungen. Stellen Sie es gemäß der Anweisungen auf. 7. Stellen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Lüftungsklappen, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) auf, die Wärme abgeben. 8. Beschädigen Sie nicht den aus Sicherheitsgründen gepolten oder geerdeten Stecker. Ein gepolter Stecker besitzt zwei Kontakte, einer breiter als der andere. Ein geerdeter Stecker besitzt zwei Kontakte und einen dritten Erdungsstift.
  • Seite 64: Vorderansicht

    Vorderansicht Ein/Aus (Bereitschaft) Eingangssignal Menü Loudness Info Sendertasten 1 - 10 Oberseitenansicht 7. Lautstärkeregler / Ton Frequenz / Sendersuche / Uhrzeiteinstellung...
  • Seite 65: Seitenansicht

    Seitenansicht Aux-Eingang Rückseitenansicht 10. Gummiantenne 11. Batteriefachhalter 12. Batteriefach für Batterien 13. Netzkabel 14. USB-Buchse (Nur für Software-Upgrade) 15. Batterieladeschalter 16. Sicherung Ladegerät...
  • Seite 66: Stromversorgung

    Sie alle Batterien. Legen Sie dann die Batterien erneut ein und schließen Sie das Gerät wieder ans Netz an. Batteriebetrieb Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Verriegelungen der Abdeckung zum Lösen links herum drehen und anschließend die Abdeckung nach unten ziehen. 2. Das Gerät kann mit Alkalibatterien (6 x 1,5V Typ IEC LR14 / UM-2 / Größe C) oder mit aufladbaren NiMH-Batterien (6 x 1,2V wiederaufladbarer PerfectPro Akku, Größe C Typ HR14 / 4000mAh) betrieben werden. Setzen Sie den Batterieladeschalter im Batteriefach gemäß der eingelegten Batterien auf die entsprechende Position (ALKALINE OFF oder NiMH ON). 3. Legen Sie die Batterien gemäß der Polaritätsmarkierungen im Inneren des Batteriefachs (+ und -) ein. Schließen Sie das Batteriefach und drehen Sie die Verriegelungen rechts herum fest. Schließen Sie die Abdeckung gut, damit weder Staub noch Feuchtigkeit eindringen können.
  • Seite 67 Sicherung des Batterieladegeräts austauschen Das Batterieladegerät verfügt über eine Sicherung, die das Radio während des Ladevorgangs vor Überstrom oder extremer Überspannung schützt. Die Sicherung brennt durch, falls ein Problem am Ladegerät oder der Batterie auftritt (z.B. wenn die Batterie beschädigt wurde). Falls das Ladegerät die Batterien nicht auflädt oder falls sich das Radio nicht mehr mit Batterien betreiben lässt, überprüfen und ersetzen Sie die Batterien und/oder die Sicherung Schalten Sie das Radio aus und trennen Sie das Netzkabel vom Netz. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Verriegelungen der Abdeckung zum Lösen links herum drehen und anschließend die Abdeckung nach unten ziehen.
  • Seite 68 13. Verwenden Sie volle wiederaufladbare Batterien nicht zusammen mit leeren. 14. Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher mAh-Kapazität. 15. Verwenden Sie keine beschädigten, verformten oder auslaufenden Batterien. 16. Die Batteriestatusanzeige entspricht einer Schätzung und kann je nach Batterietyp variieren. 17. Batterien können während des Ladevorgangs heiß werden. 18. Unter kalten Bedingungen ist die Kapazität von Batterien viel niedriger als bei normaler Raumtemperatur. 19. Batterien (auch falls im Lieferumfang enthalten) sind Verbrauchsgüter und fallen nicht unter die Garantiebestimmungen für das Radio. 20. Wir empfehlen den Gebrauch von wiederaufladbaren PerfectPro Batterien, da das Radio und das Ladegerät für diese Art von Batterien entwickelt wurden. 21. Vor dem Einlegen der Batterien zunächst immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 69: Inbetriebnahme Des Radios

    INBETRIEBNAHME DES RADIOS 1. Stellen Sie das Radio auf eine flache Unterlage. 2. Ziehen vorsichtig die Antenne auf der Oberseite des Radios heraus. Richten Sie die Antenne so aus, dass sie vertikal über dem Radio steht. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. In der Anzeige erscheint für ein paar Sekunden "Welcome". Dann führt das Radio automatisch eine Sendersuche durch das DAB-Band III DAB-Kanäle und das UKW-Band. In der Anzeige erscheint dabei "ATS setting".
  • Seite 70: Zusätzliche Dienste - Dab

    Zusätzliche Dienste – DAB 1. Bestimmte Radiosender stellen einen oder mehrere zusätzliche Dienste zur Verfügung. Wenn ein Sender über zusätzliche Dienste verfügt, erscheint der sekundäre Dienst sofort nach dem primären, wenn Sie am Frequenzdrehknopf drehen. Drücken Sie auf den Frequenzdrehknopf, um den sekundären Dienst auszuwählen. Die meisten zusätzlichen Dienste werden nicht permanent ausgestrahlt. Wenn der gewählte Dienst nicht verfügbar ist, wird der Radiosender neu eingestellt, um auf den entsprechenden Hauptdienst zuzugreifen. Anzeigemodi – DAB Im DAB-Modus kann das Radio verschiedene Informationen anzeigen. 1. Betätigen Sie die INFO-Taste, um eine von verschiedenen Anzeigevarianten zu wählen. a. Scrolltext Zeigt verschiedene Informationen als Lauftext an, wie z. B.
  • Seite 71: Manuelle Sendersuche - Dab

    Manuelle Sendersuche – DAB Durch die manuelle Suche können Sie direkt auf bestimmte Kanäle des DAB-Bands III zugreifen. 1. Betätigen Sie die MENU-Taste und "Full Scan" erscheint in der Anzeige. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, bis "Manual Tune" in der Anzeige erscheint. Drücken Sie auf den Frequenzdrehknopf. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, um den gewünschten DAB-Kanal zu wählen. Drücken Sie auf den Frequenzdrehknopf, um die gewählte Frequenz einzustellen. 4. Die minimale Signalstärke, die für einen guten DAB-Empfang benötigt wird, wird durch einen offenen Balken angezeigt.
  • Seite 72: Sender Deaktivieren - Dab

    Sender deaktivieren - DAB Wenn Sie in einen anderen Teil Ihres Landes ziehen, kann es passieren, dass einige der Sender in der Senderliste nicht mehr verfügbar sind. Unter Umständen können DAB-Sender auch geschlossen werden oder Standort bzw. Frequenz ändern. Mit dieser Funktion können Sie DAB-Sender aus der Senderliste löschen. 1. Betätigen Sie im DAB-Modus die MENU-Taste und in der Anzeige erscheint "Full Scan". Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, bis in der Anzeige "Prune" erscheint. Drücken Sie auf den Frequenzdrehknopf, um das Einstellungsmenü...
  • Seite 73: Manuelle Sendersuche - Ukw

    Manuelle Sendersuche – UKW 1. Betätigen Sie die ON/OFF-Taste zum Einschalten des Radios. 2. Wählen das UKW-Frequenzband durch Betätigung der SOURCE-Taste. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, um die gewünschte UKW-Radiofrequenz einzustellen. Die Frequenz wird in 50-kHz-Schritten eingestellt. Richten Sie die Gummiantenne für den bestmöglichen Empfang aus. Wenn das Radio auf einen Sender mit ausreichender Signalstärke und RDS-Informationen eingestellt ist, kann der Sendername in der Anzeige angezeigt werden. 5. Wenn das Ende des jeweiligen Frequenzbands erreicht ist, fährt das Radio mit der gegenüberliegenden Seite des Frequenzbands fort.
  • Seite 74: Suchempfindlichkeit - Ukw

    Suchempfindlichkeit - UKW Das Radio sucht normalerweise nach alle UKW-Sendern, einschließlich denen mit schwächeren Signalen. In bestimmten Fällen ist es allerdings sinnvoll nur nach Sendern zu suchen, die über genügend starke Signale verfügen, damit ein guter Empfang gewährleistet werden kann. 1. Betätigen Sie die ON/OFF-Taste zum Einschalten des Radios. 2. Wählen das UKW-Frequenzband durch Betätigung der SOURCE-Taste. 3. Betätigen Sie die MENU-Taste und "Scan setting" erscheint in der Anzeige. Drücken Sie auf den Frequenzdrehknopf. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, um zwischen den Optionen "All stations"...
  • Seite 75: Bluetooth-Modus

    Drücken Sie im Bluetooth-Modus die Menu Taste, um auf die Systemeinstellungen zuzugreifen. Drehen Sie Frequenzdrehknopf, bis die Geräteliste angezeigt wird; drücken Sie Frequenzdrehknopf, um die Einstellung auszuwählen. Drehen Sie Frequenzdrehknopf, um den Namen der Geräte anzuzeigen. Drücken Sie Frequenzdrehknopf, um die Wiederherstellung der Bluetooth- Verbindung zu starten. Der Lautsprecher wird automatisch mit diesem ausgewählten Mobilgerät verbunden. Hinweis: In der Geräteliste können bis zu 8 Gerätenamen gespeichert werden. Wenn Sie mehr als 8 Mobilgeräte in der Geräteliste speichern, wird der Name des zuerst gekoppelten Geräts gelöscht. Hinweis: Wenn Sie „RockBox 3“ auf Ihrem Mobiltelefon gelöscht haben, ist die automatische Neuverbindung erfolglos.
  • Seite 76: Neustart Der Bluetooth-Kopplung

    Neustart der Bluetooth-Kopplung Die Bluetooth-Funktion kann für verschiedene Funktionsweisen eingestellt werden, siehe unten: Drücken Sie im Bluetooth-Modus die Menu Taste, um auf die Systemeinstellungen zuzugreifen. Drehen Sie Frequenzdrehknopf, um die Option „Disconnect BT“- („BT trennen“) auszuwählen, und drücken Sie dann Frequenzdrehknopf, um die Einstellung auszuwählen. Das LCD-Display zeigt „Not connected“...
  • Seite 77: Einstellen Der Uhrzeit

    EINSTELLEN DER UHRZEIT Die Uhrzeit kann nur eingestellt werden, wenn das Radio sich im Bereitschaftsmodus befindet. Wenn für 5 Sekunden keine Taste betätigt wird, verlässt das Radio den Uhrzeiteinstellungsmodus und die Einstellungen werden aufgehoben. Halten Sie die Time Set-Knopf für ca. 2 Sekunden gedrückt, bis die Stundenziffern in der Anzeige aufblinken. Drehen Sie am Time Set-Knopf, um die Stunden einzustellen. 3. Betätigen Sie den Time Set-Knopf zur Bestätigung und die Minutenziffern beginnen zu blinken.
  • Seite 78: Loudness

    LOUDNESS Die Loudness-Funktion ermöglicht einen Ausgleich der Hoch- und Tieftöne. Der Effekt ist umso deutlicher, je niedriger die eingestellte Lautstärke ist (Dynamic Loudness). 1. Betätigen Sie die Loudness-Taste, um die Loudness-Funktion zu aktivieren. In der Anzeige erscheint dann "Loudness". 2. Betätigen Sie die Loudness-Taste erneut, um die Funktion wieder zu deaktivieren. In der Anzeige erscheint dann entsprechend "Loudness Off". SPRACHEINSTELLUNGEN Das Radio kann auf andere Sprachen gestellt werden werden.
  • Seite 79: Systemreset

    SYSTEMRESET Wenn das Radio Funktionsstörungen aufweist oder Ziffern in der Anzeige fehlen bzw. unvollständig sind, dann gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Betätigen Sie die ON/OFF-Taste zum Einschalten des Geräts. 2. Betätigen Sie die MENU-Taste. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, bis "System" in der Anzeige erscheint. Drücken Sie auf den Frequenzdrehknopf. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, "Factory Reset" in der Anzeige erscheint. Drücken Sie auf den Frequenzdrehknopf. Drehen Sie am Frequenzdrehknopf, um zwischen "Yes" oder "No" zu wechseln. Wählen Sie "Ja", wenn Sie das Radio auf die ursprünglichen Einstellungen zurückzusetzen wollen. Andernfalls wählen Sie "No".
  • Seite 80: Ton

    TON (BASS / TREBLE) Mit der Ton-Funktion können Sie niedrige un höhere Tonfrequenzen konfigurieren. Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Ausschalttaste ein. 2. Drücken Sie den Lautstärkeregler während 3 sec. Im Display erscheint die Anzeige „BASS 0“. 3. Drehen Sie den Lautstärkeregler, um den Bass entsprechend einzustellen. 4. Drücken Sie den Lautstärkeregler zum Bestätigen. Im Display erscheint die Anzeige „TREBLE 0“. 5. Drehen Sie den Lautstärkeregler, um den Hochton entsprechend einzustellen. 6. Drücken Sie den Lautstärkeregler, um Ihre Einstellungen zu bestätigen und zur normalen Anzeige zurückzukehren. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Konfiguration der LCD-Hintergrundbeleuchtung 1. Betätigen Sie die ON/OFF-Taste, um das Radio einzuschalten. 2. Betätigen Sie die MENU-Taste, und drehen Sie dann den Drehknopf, bis das Display „System“...
  • Seite 81: Garantie

    Die Teleskopantenne wurde gebrochen oder geknickt. TECHNISCHE DATEN Stromnetzanforderungen Stromversorgung AC 230 V ~ 50 Hz Batterien 6 x 1,5V (Alkali Typ IEC LR14 / UM-2 / Größe C) oder 6 x 1,2V (PerfectPro Typ C / HR14 / 1,2V 4000mAh wiederaufladbare NiMH-Batterie) Frequenzbereich DAB+ / DAB DAB 174,928 - 239,200 MHz 87,5 - 108 MHz Schaltkreismerkmale Lautsprecher 1 x Ø...
  • Seite 82 Brand: Perfectpro Product name: ROCKBOX Art.nr.: RBX3 Declaration of Conformity Prime Europe B.V. hereby declares that this model RBX3 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and also fulfills all the relevant provisions of EC/EU Directives: 2011/65/EU.
  • Seite 84 Perfectpro B.V. Everdenberg 9A 4902TT Oosterhout The Netherlands 12/20 www.perfectpro.eu...

Inhaltsverzeichnis