Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga HT 900 Li 48 Gebrauchsanweisung
Stiga HT 900 Li 48 Gebrauchsanweisung

Stiga HT 900 Li 48 Gebrauchsanweisung

Tragbare batteriebetriebene heckenschere

Werbung

171506807/0
01/2021
HT 900 Li 48
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga HT 900 Li 48

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 900 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručni trimer za živicu na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 8: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI HT 900 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità lama spm/min 3000 - 3300 - 3600 �5� Lunghezza lama �6� Lunghezza di taglio �7�...
  • Seite 9 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение захранване MAX [2] Napon napajanja MAX [2] Napájecí napětí MAX [3] Напрежение захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina bez opterećenja [4] Rychlost bez nákladu [5] Скорост...
  • Seite 10 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [2] Toite pinge MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] Toite pinge NOMINAL [4] Blade speed [4] Velocidad sin carga [4] Kiirus ilma koormuseta...
  • Seite 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség MAX [2] Maitinimo įtampa MAX [2] Barošanas spriegums MAX [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [3] Barošanas spriegums NOMINAL [4] Sebesség terhelés nélkül [4] Greitis tuščiąja eiga [4] Brīvgaitas ātrums [5] Kés sebessége...
  • Seite 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MAX [2] Tensiunea de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [4] Prędkość...
  • Seite 13: Specifikationer

    [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAX [2] Besleme gerilimi MAX SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Besleme gerilimi NOMINAL [2] Spänning MAX [4] Brzina bez opterećenja [4] Yüksüz hız [3] Spänning NOMINAL [5] Brzina sečiva [5] Bıçak hızı...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........5 HINWEISE ZUR VERWENDUNG Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ........
  • Seite 15: Sicherheitsvorschriften

    Abb. 2.C“ oder ganz einfach „(Abb. 2.C)”. b) Die Elektrowerkzeuge weder Regen Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. noch Nässe aussetzen. Wasser, das Die tatsächlichen Teile können sich von in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht den dargestellten unterscheiden. das Risiko von Stromschlägen. 3) Persönliche Sicherheit 1.2.2 Titel...
  • Seite 16: Kundendienst

    a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Ein Batterieladegerät, das nicht. Verwenden Sie das für den Betrieb für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei geeignete Elektrowerkzeug. Das passende Verwendung mit einem anderen Akku Elektrowerkzeug führt die Arbeit mit der die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Geschwindigkeit, für die es entwickelt Überhitzung oder Austreten von ätzender wurde, besser und sicherer aus.
  • Seite 17: Umweltschutz

    Die Verwendung von nur einer Hand kann zu der Haut auf. Diese Effekte können durch Kontrollverlust und schweren Verletzungen führen. niedrige Umgebungstemperaturen bzw. durch • Halten Sie alle Körperteile von der Schneidklinge besonders festes Greifen der Handgriffe fern. Das geschnittene Material nicht verstärkt werden.
  • Seite 18: Restrisiken

    • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu 2.5 RESTRISIKEN stören. Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Obwohl alle Sicherheitsanforderungen Morgen oder spät am Abend, wenn die eingehalten werden, können bestimmte Personen gestört werden könnten). Restrisiken bestehen, die nicht ausgeschlossen •...
  • Seite 19: Unsachgemäße Verwendung

    Gehörschutz verwenden. 3.1.3 Unsachgemäße Verwendung Jede andere Verwendung, die von denen in Abs. 3.1.1 genannten abweicht, kann sich als Dicke Antirutsch- gefährlich erweisen und Personen- und/oder Arbeitshandschuhe tragen. Sachschäden verursachen, und ist daher als unsachgemäße Verwendung zu betrachten. HINWEIS Nicht dem Regen (oder Die unsachgemäße Verwendung der Maschine Feuchtigkeit) aussetzen hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung...
  • Seite 20: Wesentliche Bauteile

    nach Entfernung der Verpackung nach den HINWEIS folgenden Anweisungen montiert werden. Das Beispiel der Konformitätserklärung finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs. ACHTUNG Das Auspacken und die Montage müssen auf WESENTLICHE BAUTEILE einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genügend Platz zur Bewegung der Die Maschine besteht aus den folgenden Maschine und der Verpackung sowie das geeignete Hauptbestandteilen, denen die folgenden...
  • Seite 21: Steuerbefehle

    5. STEUERBEFEHLE 6.1.1 Batteriekontrolle Die Maschine wird ohne Batterie geliefert. Die für die Betriebsnotwendigkeiten am besten BEDIENUNGSHEBEL DES MESSERS geeignete Batterie erwerben und diese vollständig (SCHNEIDVORRICHTUNG) aufladen. Dazu den Hinweisen folgen, die im Handbuch des Batterieladegeräts enthalten sind. Ermöglicht das Aktivieren/Stoppen des Messers. Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Batterien finden Sie in Die Auslösung der Schneidvorrichtung (Abb.
  • Seite 22: Sicherheitskontrollen

    GEFAHR 6.2.2 Betriebstests der Maschine Während der Arbeit muss der hintere Handgriff immer senkrecht stehen, unabhängig von der Tätigkeit Ergebnis jeweiligen Position der Schneidvorrichtung. 1. Die Batterie in Das Messer muss einen der Sitze in sich bewegen. der Batterietasche 6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN einsetzen (Abs.
  • Seite 23: Vertikaler Schnitt

    2. Warten, bis die Schneidvorrichtung GEFAHR vollkommen still steht Die Maschine immer in Bodennähe 3. Die Maschine von der Batterietasche und nicht auf Leitern oder anderen trennen (Abb. 9); instabilen Stützen verwenden. 4. Das eingeklemmte Material herausziehen. 6.4.3 Schmierung der Messer GEFAHR während der Arbeit Das geschnittene Material nicht entfernen oder...
  • Seite 24: Ordentliche Wartung

    eventuell gelockerte Schrauben und ACHTUNG Bolzen festziehen oder das autorisierte Alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Kundendienstzentrum kontaktieren. Wartungs- und Einstellungsarbeitsschritte müssen von Ihrem Händler oder von einem GEFAHR Fachzentrum ausgeführt werden. Die Maschine immer aus der Batterietasche entfernen (Abs. 9) und den Messerschutz 7.2 BATTERIE jedes Mal montieren, wenn die Maschine unbenutzt oder unbewacht bleibt.
  • Seite 25: Herausnehmen Und Laden Der Batterie

    • Keine aggressiven Reinigungs- oder 7.2.2 Herausnehmen und Laden der Batterie Lösungsmittel für die Reinigung der Kunststoffteile oder Handgriffe. 1. Die Verriegelungstaste an der • Keine Wasserstrahlen benutzen und Batterie drücken (Abb. 13.A) und die vermeiden, dass der Motor und die Batterie entfernen (Abb.
  • Seite 26: Auswechseln

    9. LAGERUNG 8.1.1 Kontrolle GEFAHR GEFAHR Die bei der Unterstellung zu befolgenden Regelmäßig prüfen, dass die Messer nicht Sicherheitsnormen sind in Abs. 2 beschrieben. verbogen, beschädigt oder verschlissen und Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um die Schrauben korrekt angezogen sind. keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen.
  • Seite 27: Service Und Reparaturen

    Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug transportiert, muss man: • Die Maschine auf geeignete Weise absichern; • Sie so positionieren, dass sie für niemanden eine Gefahr darstellt. 11. SERVICE UND REPARATUREN • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich einer autorisierten Kundendienstwerkstatt Dieses Handbuch liefert alle notwendigen zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der...
  • Seite 28: Störungssuche

    Eingriff Häufigkeit Hinweise * Das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. ** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden. 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor geht während Verbindungskabel der Batterietasche Die richtige Verbindung des Kabels an der der Arbeit aus.
  • Seite 29: Anbaugeräte Auf Anfrage

    STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 6. Man nimmt übermäßige Gelockerte oder beschädigte Teile. Die Maschine stoppen, sie von der Geräusche und/oder Batterietasche trennen und: • Vibrationen während die Schäden überprüfen; • der Arbeit wahr. kontrollieren, ob Teile locker sind und diese festziehen; •...
  • Seite 30 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe a) Tipo / Modello Base HT 900 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Seite 31 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse...
  • Seite 32 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 33 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis