Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga HT 80 Li Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT 80 Li:

Werbung

171501364/3
06/2017
HT 80 Li
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga HT 80 Li

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 80 Li УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručni trimer za živicu na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n 50' 15 m...
  • Seite 8 1 15...
  • Seite 9 �1� DATI TECNICI HT 80 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità senza carico /min 3400 ± 10% �5� Velocità lama 3400 ± 10% �6�...
  • Seite 10 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Seite 11 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply frequency and voltage [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Power supply frequency and voltage [3] Tensión y Frecuencia de alimentación [4] Kiirus ilma koormuseta NOMINAL...
  • Seite 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [2] Barošanas spriegums un frekvence [3] Tápfeszültség és -frekvencia NO- [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL MINAL [4] Greitis tuščiąja eiga [3] Barošanas spriegums un frekvence...
  • Seite 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [4] Prędkość bez obciążenia [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [5] Prędkość...
  • Seite 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX TIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 5 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    paragraaf "2.1 Training" is een ondertitel van gehoorbeschermers en anti–snij "2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen schoenen met anti–slipzool. naar titels of paragrafen zijn aangegeven met • Draag geen sjaal, hemd, halsketting, de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend armbanden, kledij met losse delen, of met nummer.
  • Seite 17 • Let op nabij elektrische kabels Deze effecten kunnen versterkt worden onder spanning. door een lage omgevingstemperatuur en/ of een overdreven druk op de handgreep. Gedrag Wanneer deze symptomen optreden, moet • Tijdens het werk moet de machine altijd stevig de machine minder lang gebruikt worden en vastgehouden worden met beide handen.
  • Seite 18: Bescherming Van De Omgeving

    te treffen om mogelijke schade ten gevolge of 's avonds laat wanneer dit andere van een hoog geluidsniveau en stress van personen zou kunnen storen). trillingen te vermijden; zorg voor het onderhoud • Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor van de machine, draag gehoorbescherming, het verwerken van de verpakking, accu's, maak pauzes tijdens het werk.
  • Seite 19: Leer De Machine Kennen

    professionele bedieners. Ze is bestemd 3. LEER DE MACHINE KENNEN voor een "amateuriëel gebruik". 3.1 BESCHRIJVING MACHINE 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN EN BEOOGD GEBRUIK Er zijn verschillende symbolen op de machine Deze machine is een tuingereedschap aanwezig (Afb. 2). Hun taak is de bediener en met name een draagbare te herinneren aan het gedrag dat hij moet heggenschaar met accutoevoer.
  • Seite 20: Identificatielabel Product

    kenmerken en de gebruiksnormen ervan zijn BELANGRIJK De beschadigde of beschreven in een specifieke handleiding. onleesbaar geworden labels moeten G. Acculader (op aanvraag leverbare vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan accessoires, par. 15.2): inrichting die gebruikt uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum. wordt voor het opladen van de accu;...
  • Seite 21: Functietoets Antiverklemming

    worden om er zeker van te zijn dat het werk op 5.2 FUNCTIETOETS ANTIVERKLEMMING de meest nuttige en veilige manier zal verlopen. Staat toe een tak die in het mes Plaats de machine horizontaal verklemd is geraakt, vrij te zetten. en stevig op het terrein.
  • Seite 22: Starten

    machine naar een dienstcentrum voor Handgrepen (Afb. Gereinigd, afgedroogd, de nodige controles en herstelling. 1.C, Afb. 1.D) en correct en stevig aan beschermingen de machine bevestigd 6.3 STARTEN Schroeven op de Goed vastgedraaid machine en op het mes (niet los) 1.
  • Seite 23: Suggesties Voor Het Gebruik

    De beste resultaten worden bekomen 6.6 NA HET GEBRUIK met het mes licht overhellend (5° - 10°) in de snijrichting, met een boogvormige, • Haal de accu uit zijn zitting en langzame en constante beweging, vooral bij laad hem op (par. 7.2.2). bijzonder dichtgegroeide heggen (Fig.
  • Seite 24: Accu

    hebben op de werking en de veiligheid 7.2.2 Verwijdering en opladen van de accu van de machine. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af in geval van schade 1. Druk op de zijdelingse vergrendellipje of letsels veroorzaakt door die producten. in de holte van de accu (Afb. 8.A) –...
  • Seite 25: Reiniging En Smering Van De Snij-Inrichting

    • Om oververhitting en schade aan de motor Er is geen afstelling vereist van de afstand of aan de accu te vermijden, moet men zich tussen de messen, aangezien de vrije er steeds van verzekeren dat de zuigroosters ruimte vooraf bepaald wordt in de fabriek. van de koellucht schoon en vrij van afval zijn.
  • Seite 26: Stalling

    9. STALLING worden, zijn beschreven in par. 2.4. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. BELANGRIJK De veiligheidsnormen die tijdens de berging in acht genomen moeten 9.1 STALLING VAN DE MACHINE beschadigde onderdelen en klem eventueel schroeven en moeren die losgekomen Wanneer de machine gestald moet worden: zijn weer vast of neem contact op met...
  • Seite 27: Garantiedekking

    • Gebruik van toebehoren dat niet door de 12. GARANTIEDEKKING fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. Deze garantie geldt bovendien niet voor: De garantie dekt alle defecten van het materiaal • De normale slijtage van en van de fabricatie. De gebruiker moet verbruiksmateriaal zoals wielen, messen, aandachtig de aanwijzingen volgen die in de veiligheidsbouten en draden.
  • Seite 28: Mogelijke Oorzaak

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 2. Bij het inschakelen van Accu plat Controleer de ladingsstaat en de contacttoets, gaat herlaad de accu (par. 7.2.2) het groene lichtje niet aan. De functietoets antiverklemming knippert Accu niet correct geplaatst. Verzeker u ervan dat de accu 3.
  • Seite 29: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 12. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op in de acculader geplaatst is (par. 7.2.2) Niet geschikte omgevingscondities Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten Reinig de contacten...
  • Seite 30 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe...
  • Seite 31 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 32 © by STIGA SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...
  • Seite 33 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis