Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
1
CONVENZIONI ..................................................................................................... 3
2
CONFORMITÀ ...................................................................................................... 3
3
DESCRIZIONE RADIOCOMANDO ............................................................................. 4
4
AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO ........................................ 4
5
AVVERTENZE PER L'USO DEL RADIOCOMANDO ........................................................ 6
6
7
AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE STRAORDINARIA ............................................ 8
8
DOCUMENTAZIONE .............................................................................................. 8
9
UNITÀ TRASMITTENTE E SUO FUNZIONAMENTO ....................................................... 9
10
UNITÀ RICEVENTE .............................................................................................. 11
11
12
FREQUENZE RADIO ............................................................................................ 14
13
DIAGNOSTICA ................................................................................................... 15
14
DATI TECNICI .................................................................................................... 16
1
CONVENTIONS .................................................................................................. 17
2
CONFORMITY ..................................................................................................... 17
3
RADIO REMOTE CONTROL DESCRIPTION ............................................................... 18
4
WARNINGS REGARDING INSTALLATION ................................................................ 18
5
WARNINGS REGARDING USE ............................................................................... 20
6
WARNINGS REGARDING ROUTINE MAINTENANCE .................................................. 20
7
WARNINGS REGARDING SPECIAL MAINTENANCE ................................................... 22
8
DOCUMENTATION .............................................................................................. 22
9
TRANSMITTING UNIT AND HOW IT WORKS ........................................................... 23
10
RECEIVING UNIT ................................................................................................ 25
11
12
RADIO FREQUENCIES ......................................................................................... 28
13
DIAGNOSTIC ..................................................................................................... 28
14
TECHNICAL DATA ............................................................................................... 30
INHALT
1
KONVENTIONEN ................................................................................................. 31
2
KONFORMITÄT ................................................................................................... 31
3
BESCHREIBUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG ......................................................... 32
4
5
WARNUNGEN ZUM GEBRAUCH DER FUNKFERNSTEUERUNG ..................................... 34
6
7
8
DOKUMENTATION .............................................................................................. 36
9
DIE SENDEEINHEIT UND IHR BETRIEB .................................................................. 37
10
EMPFANGSEINHEIT ............................................................................................ 39
11
12
FUNKFREQUENZEN ............................................................................................. 42
13
FEHLERSUCHE ................................................................................................... 43
14
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................... 44
LIPROMU2
- 1 -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Autec C26 PRO Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INDICE CONVENZIONI ..................... 3 CONFORMITÀ ...................... 3 DESCRIZIONE RADIOCOMANDO ................4 AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO ........4 AVVERTENZE PER L’USO DEL RADIOCOMANDO ............6 AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE ORDINARIA DEL RADIOCOMANDO ....6 AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE STRAORDINARIA ..........8 DOCUMENTAZIONE ....................
  • Seite 2 SOMMARIE CONVENZIONS ....................45 CONFORMITE ..................... 45 CARACTERISTIQUES DE LA RADIOCOMMANDE ............46 CONSEIL POUR L’INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE ........46 CONSEILS POUR L’UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE ........48 CONSEILS POUR L’ENTRETIEN ORDINAIRE DE LA RADIOCOMMANDE ......48 CONSEILS POUR L’ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE DE LA RADIOCOMMANDE ....50 DOCUMENTATION ....................
  • Seite 3: Indice Convenzioni

    La responsabilità di questa analisi è del costruttore della macchina stessa e/o di chi decide l’installazione e l’uso del radiocomando. Autec non potrà assumersi alcuna responsabilità se questa analisi dei rischi non è stata effettuata in maniera corretta e se il radiocomando è installato...
  • Seite 4: Descrizione Radiocomando

    DESCRIZIONE RADIOCOMANDO Un radiocomando è utilizzato per comandare macchine da posizione remota. Esso è costitui- to da una unità trasmittente portatile da cui l’operatore può comandare a distanza la mac- china e da un’unità ricevente installata a bordo della macchina stessa. L’unità trasmittente in- via un messaggio codificato, attraverso una trasmissione a radiofrequenza.
  • Seite 5 SAFETY. Esempio di cablaggio Tarature Autec fornisce il radiocomando con i valori di taratura delle uscite uscite proporzionali già preimpostati. Durante l’installazione questi valori proporzionali devono essere verificati ed eventualmente modificati secondo le ne- cessità...
  • Seite 6: Avvertenze Per L'uso Del Radiocomando

    - siano qualificati ed addestrati, - conoscano bene il sistema “radiocomando + macchina”. Autec non potrà assumersi alcuna responsabilità se il radiocomando è installato su applicazioni diverse da quelle consentite e se è utiliz- zato in condizioni lavorative non a norma.
  • Seite 7 Tutti gli interventi di controllo e di manutenzione del radiocomando vanno verificati e registrati dal Responsabile della Manutenzione della macchina. La manutenzione ordinaria secondo le indicazioni contenute in que- sto manuale è fondamentale per il funzionamento sicuro del radio- comando. Dopo ogni intervento di manutenzione, verificare sempre che i co- mandi inviati dalla unità...
  • Seite 8: Avvertenze Per La Manutenzione Straordinaria

    - certificato di garanzia - scheda tecnica del radiocomando - allegato "Limitazioni & Autorizzazioni". Verificare che siano presenti questi allegati: in caso contrario farne richiesta ad Autec specificando il numero di matricola del radioco- mando. Manuale d'uso Il presente manuale è parte integrante del radiocomando e delle sue funzioni di sicurezza ed ha l'obiettivo di fornire le principali indicazioni necessarie all'instal- lazione, uso e manutenzione del radiocomando.
  • Seite 9: Unità Trasmittente E Suo Funzionamento

    Autec specificando il numero di matricola del radiocomando ad esso legato. Le informazioni contenute nel presente manuale sono soggette a modifiche senza preavviso e non rappresentano un impegno da parte della ditta Autec. Per nessun mo- tivo possono essere riprodotte, in qualsiasi forma o mezzo parti del libretto senza il permesso scritto di Autec srl (inclusa registrazione e fotocopia).
  • Seite 10 STOP Per arrestare immediatamente la macchina, premere il pulsante di STOP: l’unità tra- smittente si spegne automaticamente. Per riprendere a lavorare, ruotare nel verso indicato il pulsante di STOP e ripetere la procedura di accensione ed avviamento. Il pulsante di STOP va utilizzato ogni volta che c’è la necessità di ar- restare immediatamente la macchina per il verificarsi di una qualun- que condizione di pericolo.
  • Seite 11: Unità Ricevente

    Lo spegnimento dell’unità trasmittente può anche avvenire automaticamente quan- - la batteria non è sufficientemente carica e/o - il radiocomando non viene utilizzato da circa 3 minuti e mezzo (la funzione di auto- spegnimento può essere disabilitata rivolgendosi a personale autorizzato Autec). Ricarica della batteria Togliere la batteria dell’unità...
  • Seite 12: Procedura Di Taratura Uscite Proporzionali (Remote Set Up)

    Segnalazioni interne I led presenti visualizzano l’avvenuto inserimento di un relè: quando un led si accende indica che è attivato il relativo relè al comando riportato nel seguente schema (pre- sente anche nel lato interno del coperchio dell’unità ricevente): SAFETY Per proteggere il sistema dai movimenti involontari dovuti ad eventuali guasti del ra- diocomando, il radiocomando è...
  • Seite 13 Non lasciare mai inserita la chiave di taratura K1 durante il funzio- namento del radiocomando: essa è necessaria solo durante la fase di taratura e, quando inserita, abilita soltanto un comando propor- zionale alla volta. Per ripristinare i valori delle uscite proporzionali iniziali (cioè quelli indicati nella sche- da tecnica), inserire la chiave di taratura e premere il pulsante di ripristino P finché...
  • Seite 14: Frequenze Radio

    Per impostare questa modalità di funzionamento della frequenza ra- dio di lavoro, contattare esclusivamente personale autorizzato Autec. Un radiocomando che opera in modalità di selezione manuale consente di lavorare ad una specifica frequenza. Per impostare questa frequenza occorre settare i dip switch presenti nel modulo trasmittente e ricevente.
  • Seite 15: Diagnostica

    DIAGNOSTICA Nel caso in cui “radiocomando + macchina” non si avvii, è opportuno controllare se il problema interessa il radiocomando o la macchina. Perciò prima di qualunque verifica, collegare il posto comando a cavo: se la macchina non si avvia, il problema interessa la macchina stessa.
  • Seite 16: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Generali Frequenza di lavoro ............433.050 - 434.790 MHz .................... 869.7 - 870 MHz Canali radio utilizzabili a 433 MHz ..............64 Canali radio utilizzabili a 870 MHz ..............12 Canalizzazione utilizzata ......... 25 kHz (opzionale 12.5 kHz) Distanza di Hamming .................
  • Seite 17: Index Conventions

    The machine producer and/or the person who decides upon radio remote control use and installation is responsible for this analysis. Autec cannot be held responsible if the risk analysis is not carried out cor- rectly and if the radio remote control is installed on applications that are dif-...
  • Seite 18: Radio Remote Control Description

    RADIO REMOTE CONTROL DESCRIPTION Industrial radio remote controls are used to command machines from a distance. Each in- dustrial radio remote control is made up of a portable transmitting unit, from which the user can remotely control the machine, and a recei- ving unit installed on board the machine itself.
  • Seite 19 SAFETY contact. Example of wiring Proportional Autec supplies the radio remote control with the proportional ou- output tput values already set depending on type of valves. During instal- setting lation, these values must be verified and, if necessary, modified according to how the machine is to user’s working preference (see...
  • Seite 20: Warnings Regarding Use

    - are qualified and trained, - know the "radio remote control + machine" system well. Autec cannot be held responsible if the radio remote control is in- stalled on applications other than those permitted and if used in ir- regular working conditions.
  • Seite 21 According to the indications given in this manual, routine mainte- nance is fundamental for using the radio remote control safely. After each maintenance intervention, always make sure that only the expected manoeuvres are carried out when the relative com- mands are sent by the transmitting unit. Prescriptions summary The prescriptions that follow should be considered as the minimum necessary for safe...
  • Seite 22: Warnings Regarding Special Maintenance

    Follow the instructions and warnings given by the machine producer regar- ding the machine controlled by the radio remote control. If this manual is lost or damaged, ask for a copy from Autec. Please specify the serial number of the relative radio remote control.
  • Seite 23: Transmitting Unit And How It Works

    Warrantly The conditions of warranty applicable to the radio remote control are specified in the "Warranty Certificate" in the manual. The electronic components which have a 3 year guarantee are: MTX_____, MRX_____, RD97____, RI97____ and CH97____. Technical data sheet The technical data sheet shows the wiring system between the receiving unit and the machine.
  • Seite 24 STOP To immediately stop the machine, press the STOP pushbutton: the transmitting unit switches off automatically. To start working again, rotate the STOP button in the direction indicated and repeat the power on and starting procedures. The STOP pushbutton must be used each time the machine has to be stopped immediately because of a danger situation.
  • Seite 25: Receiving Unit

    - the battery is not charged enough and/or - the radio remote control has not been used for 3 and a half minutes (to deactivate automatic switching off, please contact Autec authorised personnel). Recharging the battery Remove the battery from the transmitting unit and insert in the battery charger.
  • Seite 26: Proportional Output Setting Procedure (Remote Set Up)

    Internal signalling The leds that are present show when a relay has activated: when a led switches on, this means that the relative command relay given in the following drawing (also pre- sent inside the receiving lid cover) has been activated: SAFETY The radio remote control is equipped with a safety function called SAFETY which pro- tects the system from involuntary movements caused by possible radio remote con-...
  • Seite 27 Never leave the K1 calibration key inserted during radio remote control use. The key is only needed during the calibration phase and, when inserted, only one proportional command can be activa- ted at a time. To reset the initial proportional output values (i.e. those given in the technical data sheet), with calibration key K1 inserted, just keep reset button P pressed until the green led L stops flashing and remains lit.
  • Seite 28: Radio Frequencies

    "Frequency change") without having to touch the inside of either the tran- smitting or the receiving units. Manual Only contact Autec authorised personnel if the working radio fre- selection quency has to be set in this manner. Using the radio remote control in the manual selection mode makes it possible to work at a specific frequency.
  • Seite 29 DIAGNOSTIC If the "radio remote control + machine" does not start, you should check if the pro- blem is caused by the radio remote control or the machine. Before doing anything else, therefore, connect the wired control station: if the machine does not start, the problem is caused by the machine.
  • Seite 30: Technical Data

    TECHNICAL DATA General Frequency range ............433.050 - 434.790 MHz .................... 869.7 - 870 MHz Programmable radio channel (433 MHz) ............64 Programmable radio channel (870 MHz) ............12 Channel spacing ............25 kHz (option 12.5 kHz) Hamming distance ..................Probability of non-recognition of error ............
  • Seite 31: Konventionen

    Die Verantwortung dieser Analyse liegt beim Hersteller der Maschine und/oder bei demjenigen, der die Installation und die Verwendung einer Funkfernsteuerung bestimmt. Autec kann keine Verantwortung übernehmen, falls die Risikoanalyse nicht korrekt ausgeführt wurde und wenn die Funkfernsteuerung für Anwendun- gszwecke benutzt wird, die von den vorgesehenen abweichen: ERLAUBTE ANWENDUNGSBEREICHE: Hebe- und Transportmaschinen, ausschließlich auf Kraftfahrzeugen...
  • Seite 32: Beschreibung Der Funkfernsteuerung

    BESCHREIBUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG Die industriellen Funkfernsteuerungen werden be- nutzt, um Maschinen aus entfernter Position zu steuern. Jede industrielle Funkfernsteuerung be- steht aus einer tragbaren Sendeeinheit, von der der Bediener die Maschine aus Entfernung steuern kann, sowie aus einer Empfangseinheit, die am Rand der Maschine angebracht ist.
  • Seite 33 übertragen wird). Dagegen könnte die gemeinsame Leitung der Auswahlsteue- rungen mit dem SAFETY-Kontakt nicht in Serie sein. Verkabelung- sbeispiel Eichung pro- Autec liefert die Funkfernsteuerung mit den Eichwerten der bereits portionale voreingestellten proportionalen Ausgängen. Während der Installa- Ausgänge tion müssen diese Werte überprüft und eventuell geändert werden, je nach Betriebsbedarf der Maschine (siehe Kapitel 11).
  • Seite 34: Warnungen Zum Gebrauch Der Funkfernsteuerung

    - das vorliegende Handbuch gelesen und verstanden haben, - qualifiziert und geschult sind, - das System "Funkfernsteuerung + Maschine" gut kennen. Autec kann keine Verantwortung übernehmen, falls die Funkfern- steuerung auf Befestigungen installiert wurde, die von den gültigen Vorschriften abweichen, und unter nicht vorschriftsgemäßen Arbei- tsbedingungen benutzt wird.
  • Seite 35: Warnungen Zur Normale Wartung Der Funkfernsteuerung

    WARNUNGEN ZUR NORMALE WARTUNG DER FUNKFERN- STEUERUNG Während aller Wartungsarbeiten der Funkfernsteuerung und der Maschine, muss man die Batterie aus der Sendeeinheit nehmen und den Anschlussstecker von der Empfangseinheit trennen. Alle Kontroll- und Wartungseingriffe der Funkfernsteuerung werden vom Verantwor- tlichen für die Wartung der Maschine überprüft und registriert. Die Wartung gemäß...
  • Seite 36: Warnungen Zur Außergewohnliche Wartung Der Funkfernsteuerung

    Während aller Wartungsarbeiten der Funkfernsteuerung und der Maschine, muss man die Batterie aus der Sendeeinheit nehmen und den Anschlussstecker von der Empfangseinheit trennen. Eventuelle Schäden können ausschließlich von autorisiertem Autec- Personal (den Kundendienst anrufen) repariert werden, indem sie nur Original-ersatzteile von Autec benutzen.
  • Seite 37: Die Sendeeinheit Und Ihr Betrieb

    Maschine angegeben wurde. Im Falle einer Beschädigung oder eines Abhandenkommens der vorliegenden Ge- brauchsanleitungen, ist es notwendig, eine weitere Kopie derselben von Autec zu er- fragen. Dabei sollte man die Kennnummer der Funkfernsteuerung angeben. Im Sinne ständiger Verbesserung aller Erzeugnisse der AUTEC s.r.l. behalten wir uns Änderungen im Design und in den technischen Daten ohne vorhergehende Bekannt-...
  • Seite 38 Einige der in der Sendeeinheit verfügbaren Bedienungen sind die folgenden: Alarm Bei eingeschalteter Sendeeinheit aktiviert sich der Clacson / Alarm der Maschine, wenn man den START-Schalter drückt. STOP Um die Maschine umgehend anzuhalten, muss man den Stop-Schalter drücken: nach einem kurzen Moment schaltet sich die Sendeeinheit automatisch aus. Um mit der Arbeit fortzusetzen, muss man den Stop-Schalter in die angegebene Ri- chtung drehen und das Zündungs- und Einschaltverfahren wiederholen.
  • Seite 39: Empfangseinheit

    - die Batterie nicht ausreichend aufgeladen ist und/oder - die Funkfernsteuerung für circa 3,5 Minuten nicht benutzt wird (Die Funktion der Selbstausstellung kann ausgeschaltet werden, indem man sich an das autorisierte Personal von Autec wendet). Laden der Akku Nehmen Sie den Akku aus der Aufnahme des Senders und setzen Sie ihn in die Auf- nahme des Akkuladegerätes.
  • Seite 40: Eichverfahren Proportionale Ausgänge (Remote Set Up)

    Äußere Signa- lisierungen POWER Lampe zeigt die Anwesenheit (eingeschaltet) oder die Nicht-Anwesenheit (au- sgeschaltet) der Speisung in der Empfängereinheit an. ENABLE Lampe zeigt die erfolgte Verbindung (eingeschaltet) oder den Verbindung- smangel (ausgeschaltet) zwischen Sender- und Empfängereinheit an. Der fehlerfreie Betrieb wird signalisiert durch: - POWER und ENABLE fest eingeschaltet, mit eingeschalteter Sendereinheit;...
  • Seite 41 Eichschlüssel eingesetzt, den Rückstellknopf P gedrückt zu halten, bis die relative grüne Led L zu Blinken aufhört und die Signalisierung des stetigen Lichts erfolgt. Im Falle einer Ersetzung des Moduls genügt es, den Speicherschlüssel K2 vom alten Mo- dul auf das neue Modul zu versetzen, um dieselben Werte, die sich in den proportio- nalen Ausgängen befinden, zu behalten.
  • Seite 42: Funkfrequenzen

    Innere der Sendeeinheit oder der Empfangseinheit einwirken zu müssen. Um diese Funktionsmodalität der Arbeitsfrequenz einzustellen, darf man ausschließlich nur das genehmigte Autec-Personal kontaktieren. Eine Funkfernsteuerung, die mit der manuellen Auswahlmodalität arbeitet, ermögli- cht, in einer spezifischen Frequenz zu arbeiten. Um diese Frequenz einzustellen, muss man die dip switch, die sich im Empfänger- und Sendemodul befinden, einstellen.
  • Seite 43: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Falls sich das System "Funkfernsteuerung + Maschine" nicht einschaltet, sollte man kontrollieren, ob das Problem die Funkfernsteuerung oder die Maschine betrifft. De- shalb sollte man vor jeglicher Überprüfung den Sendeplatz an ein Kabel anschließen: sollte sich die Maschine nicht einschalten, betrifft das Problem die Maschine selbst. Sollte sich die Maschine jedoch normal einschalten, weil sie vom verkabelten Sende- platz aus aktiviert wurde, betrifft das Problem die Funksteuerung.
  • Seite 44: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemeines Arbeitsfrequenz ............433.050 - 434.790 MHz .................... 869.7 - 870 MHz Verfügbare Kanäle (433 MHz) ..............64 Verfügbare Kanäle (433 MHz) ..............12 Kanalabstand .............. 25 kHz (option 12.5 kHz) Hamming- Distanz ..................Restfehler-Wahrscheinlichkeit ..............<10 Arbeitsradius ..................150 m Reaktionszeit passiver Nothalt/Stop ..........
  • Seite 45: Convenzions

    Le constructeur de la machine et/ou la personne qui décide l'installation et l'utilisation de la radiocommande est responsable de cette analyse. Autec ne pourra assumer aucune responsabilité si cette analyse des risques n'a pas étée effectuée de façon correcte et si la radiocommande est installée sur des applications différentes de celles permises:...
  • Seite 46: Caracteristiques De La Radiocommande

    CARACTERISTIQUES DE LA RADIOCOMMANDE Les radiocommandes industrielles sont utilisées pour commander des machines de loin. Chaque radiocommande industrielle constituée d'une unité de transmission portable, à partir de laquelle l'opérateur peut commander la ma- chine à distance, et d'une unité de réception in- stallée à...
  • Seite 47 SAFETY. Exemple de câblage Réglage des sorties Autec fournit la radiocommande avec des valeurs de réglage des proportion- sorties proportionnelles déjà programmées. Durant l’installation nelles ces valeurs doivent être vérifiées et éventuellement modifiées selon les nécessités de fonctionnement de la machine (voir chapitre 11).
  • Seite 48: Conseils Pour L'utilisation De La Radiocommande

    - sont qualifiés et formés, - connaissent bien le système "radiocommande + machine". Autec ne pourra être tenue responsable si la radiocommande est in- stallée sur des applications différentes de celles qui sont permises et si elle est utilisée en conditions de travail non aux normes.
  • Seite 49 Toutes les interventions de contrôle et d'entretien de la radiocommande doivent être vérifiées et enregistrées par le Responsable de l'Entretien de la machine. L'entretien ordinaire d'après les indications contenues dans ce ma- nuel est fondamental pour un fonctionnement sûr de la radiocom- mande.
  • Seite 50: Conseils Pour L'entretien Extraordinaire De La Radiocommande

    En cas d'endommagement ou de perte du présent manuel, il est nécessaire d'en de- mander une copie à Autec en spécifiant le numéro de matricule de la radiocommande qui lui est associée.
  • Seite 51: Unité De Transmission Et Son Fonctionnement

    (Document non contractuel). Toute re- production ou représentation, intégrale ou partielle, sous quelque forme ou par quel- que procédé que ce soit, de cet imprimé ne peut être faite sans le consentement préalable de la société Autec. Certificat de garantie Les conditions qui réglementent la garantie de la radiocommande sont reportées sur...
  • Seite 52 Klaxon Avec l’unité de transmission allumée et en appuyant sur le bouton de START, on ac- tionne le klaxon/alarme de la machine. STOP Pour arrêter immédiatement la machine, appuyer sur le bouton de STOP: après quel- ques instants, l’unité de transmission s’éteint automatiquement. Pour reprendre le travail, tourner le bouton de STOP dans le sens indiqué...
  • Seite 53: Unite De Reception

    - la batterie n’est pas assez chargée et/ou - la radiocommande n’est pas utilisée depuis environ 3 minutes et demie (la fonction d’ex- tinction automatique peut être déshabilitée en s’adressant au personnel autorisé Autec). Recharge de la batterie Retirer la batterie de l'émetteur et la mettre dans le chargeur de batterie.
  • Seite 54: Procédure De Réglage Des Sorties Proportionnelles (Remote Set Up)

    Signalisa- tions internes Les led présentes visualisent que l’un des relais s’est inséré: quand une led s’allume, cela indique que le relais correspondant à la commande, reporté dans le schéma sui- vant, est actionné (schéma présent également sur le côté interne du couvercle de l’unité...
  • Seite 55 Ne jamais laisser la clé de réglage K1 insérée durant le fonctionne- ment de la radiocommande: elle sert seulement durant la phase de réglage et, quand elle est insérée, elle habilite une seule commande proportionnelle à la fois. Pour rétablir les valeurs des sorties proportionnelles initiales (c'est-à-dire celles qui sont indiquées sur la fiche technique), avec la clé...
  • Seite 56: Fréquences Radio

    Pour programmer cette modalité de fonctionnement de la fréquence manuelle radio de travail, contacter exclusivement le personnel autorisé Autec. Une radiocommande qui opère en modalité de sélection manuelle permet de travailler à une fréquence spécifique. Pour programmer cette fréquence, il faut régler les dip switch présents dans le module émetteur et récepteur.
  • Seite 57: Diagnostic

    DIAGNOSTIC Si la "radiocommande + machine" ne démarre pas, il faut contrôler si le problème concerne la radiocommande ou la machine. Ainsi avant toute vérification, brancher le poste de commande par câble: si la machine ne démarre pas, le problème concerne la machine elle-même.
  • Seite 58: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Generali Fréquence de fonctionnement ........433.050 - 434.790 MHz .................... 869.7 - 870 MHz Canaux radio utilisables (433 MHz) .............. 64 Canaux radio utilisables (870 MHz) .............. 12 Canalisation utilisée ..........25 kHz (en option 12.5 kHz) Distance de Hamming ................Probabilité...
  • Seite 59: Convenciones

    Este análisis es responsabilidad del fabricante de la máquina misma o de quién decide instalar y utilizar el telemando. Autec no se asume ninguna responsabilidad si este análisis de riesgos no se ha efectuado de modo correcto y si el telemando ha sido instalado en aplica-...
  • Seite 60: Descriptción Del Radiomando

    DESCRIPTCIÓN DEL RADIOMANDO Los telemandos industriales se emplean para radio-dirigir máquinas por control remoto. Cada telemando industrial está constituido por una unidad transmisora portátil, desde la que, el operador puede dirigir a distancia la máquina y por una unidad receptora instalada en la máquina.
  • Seite 61 SAFETY. Ejemplo de cableado Regulociónes Autec abastece el radiomando con los valores de tarado de las sali- salidas pro- das proporcionales ya reguladas. Durante su instalación estos valo- porcionales res deben ser comprobados y eventualmente modificados según las...
  • Seite 62: Advertencias Para La Utilización Del Radiomando

    - hayan sido cualificados y preparados, - conozcan bien el sistema "radiomando + máquina". Autec no puede asumirse ninguna responsabilidad si el radiomando ha sido instalado en aplicaciones diversas de aquellas consentidas y si se emplea en condiciones laborales fuera norma.
  • Seite 63 Todas las intervenciones de control y de mantenimiento que se efectúen en el radio- mando, se deben ser realizadas y registradas por el Responsable de Mantenimiento de la máquina. La manutención ordinaria según se indica en este manual, son fun- damentales para obtener un funcionamiento seguro de la radioman- Se debe comprobar siempre, después de cada intervención sucesiva a la instalación, que los mandos que transmite la unidad transmiso-...
  • Seite 64: Advertencias Para La Extraordinaria Manutención Del Radiomando

    - certificado de garantía - ficha técnica - anexo “Limitaciones & Autorizaciones”. Comprobar que se hallen estos documentos anexos: si no fuera así, solicitarlos a Autec especificando el número de matrícula del tele- mando. Manual de in- strucciones y El presente manual forma parte integrante del radiomando y de sus funcio-...
  • Seite 65: Unidad Transmisora Y Su Funcionamiento

    En caso de daño o perdida de este manual, hay que pedir una copia a Autec especi- ficando el relativo número de matrícula del telemando de radio. Las informaciones contenidas en el presente manual estan sujetas a modificaciones sin previo aviso por parte de Autec. Bajo ningùn motivo puede ser reproducido, en cualquier forma o medio, parte de este manual o el total del mismo sin el permiso escrito de Autec.
  • Seite 66 STOP Para detener inmediatamente la máquina presionar el pulsador STOP: después de un instante la unidad transmisora se apagará automáticamente. Para empezar de nuevo a trabajar girar en la dirección que se indica el pulsador STOP y repetir el proceso de encendido y activación. El pulsador STOP se tiene que emplear cada vez que se tenga que detener inmediatamente la máquina a causa de cualquier situación de peligro.
  • Seite 67: Unidad Receptora

    - la batería no está suficientemente recargada y - no se emplee el radiomando por unos 3 minutos y medio ( la función de apagado automático se puede deshabilitar interpelando el personal autorizado Autec). Recarga de la batería Quitar la batería de la Unidad Transmisora e introducirla en la sede del cargador.
  • Seite 68: Proceso De Regulación De Las Salidas Proporcionales (Remote Set Up)

    Segnalazioni interne Los led presentes visualizan la inserción de un relé: cuando un led se enciende indica que se ha activado el relé relativo al mando que se indica en el siguiente esquema (presente también en el lado interior de la tapa de la unidad receptora): SAFETY Para proteger el sistema de posibles movimientos involuntarios debidos a eventuales averías del radiomando, el radiomando está...
  • Seite 69 No dejar nunca insertada la llave de ajuste K1 durante el funciona- miento del radiocontrol. Dicha llave sirve para la fase de ajuste y ha- bilita solamente una maniobra proporcional a la vez, cuando está insertada. En el caso que se quiera volver a los valores iniciales de fabrica (los indicados en la especificación técnica), es necesario mantener presionado el pulsador de restableci- miento P hasta que el led verde L deje de parpadear para encenderse de manera con- tinua.
  • Seite 70: Frecuencias Radio

    Para regular esta modalidad de funcionamiento de la frecuencia radio manual de trabajo contactar exclusivamente personal autorizado Autec. Un radiomando que opere en la modalidad de selección manual consiente trabajar en una frecuencia específica. Para poder regular esta frecuencia hay que regular los dip switch que se encuentran en el módulo transmisor y receptor.
  • Seite 71: Diagnóstica

    DIAGNÓSTICA En el caso en que el "radiomando + máquina" no se activen conviene controlar si el problema concierne el radiomando o la máquina. Por lo tanto, antes de efectuar cual- quier comprobación, conectar el puesto mando con cable: si la máquina no se activa, el problema concierne la máquina.
  • Seite 72: Datos Tëcnicos

    DATOS TËCNICOS Generales Frecuencia de trabajo ..........433.050 - 434.790 MHz .................... 869.7 - 870 MHz Canales de radio disponibles (433 MHz) ............64 Canales de radio disponibles (870 MHz) ............12 Canal utilizado ............... 25 kHz (opt 12.5 kHz) Distancia de Hamming ................

Diese Anleitung auch für:

C26 pro-m

Inhaltsverzeichnis