Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SFT 81 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Silvercrest SFT 81 Gebrauchsanleitung Und Sicherheitshinweise

Multifunktionsthermometer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER /
MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER /
THERMOMÈTRE MULTIFONCTION
MULTIFUNKTIONS -
THERMOMETER
Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise
THERMOMÈTRE
MULTIFONCTION
Mode d'emploi et consignes de sécurité
TERMOMETR WIELOFUNKCYJNY
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
MULTIFUNKČNÝ TEPLOMER
Návod na používanie a bezpečnostné upozornenia
IAN 338571_2001
MULTIFUNCTIONAL
THERMOMETER
Instructions for use and safety notes
MULTIFUNCTIONELE
THERMOMETER
Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR
Návod k použití a bezpečnostní upozornění

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SFT 81

  • Seite 1 MULTIFUNKTIONSTHERMOMETER / MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER / THERMOMÈTRE MULTIFONCTION MULTIFUNKTIONS - MULTIFUNCTIONAL THERMOMETER THERMOMETER Gebrauchsanleitung und Sicherheitshinweise Instructions for use and safety notes THERMOMÈTRE MULTIFUNCTIONELE MULTIFONCTION THERMOMETER Mode d‘emploi et consignes de sécurité Gebruikershandleiding en veiligheidsinstructies TERMOMETR WIELOFUNKCYJNY MULTIFUNKČNÍ TEPLOMĚR Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Návod k použití...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ............... Seite 10 Lieferumfang ................ Seite 11 Technische Daten ..............Seite 11 Wichtige Sicherheitshinweise ......Seite 14 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 17 Inbetriebnahme ............. Seite 19 Batterien einsetzen / auswechseln ........
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät / Zubehör Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Gebrauchsanweisung beachten Storage & Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttempera- tur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit Zulässiger Lagerungs-, Transport- und Betriebsluftdruck Hersteller Anwendungsteil Typ BF...
  • Seite 7 Legende der verwendeten Piktogramme Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen Tropf- IP22 wasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Verpackung und Multifunktionsthermometer umweltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth ®...
  • Seite 8: Einleitung

    Multifunktionsthermometer Einleitung Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Multi- funktionsthermometer vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsan- leitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Ein Nichtbeachten der Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 9 gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- dukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der ASTM E 1965 - 98, der europäischen Norm EN 12470-5: Medizinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer (mit Maximumvorrichtung) sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11,...
  • Seite 10: Teilebeschreibung

    Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/ landingpages/cedeclarationofconformity.php Teilebeschreibung Sensorspitze Stirn- / Abdeckkappe Batteriefachdeckel Linse MESS-Taste (Stirnmessung) S-Taste (Einstellungen) M-Taste (Memory) EIN- / AUS- / MESS-Taste (Ohr- und Objektmessung) LED-Statusanzeige (Temperaturindikator) Displayanzeigen Messeinheit Celsius / Fahrenheit Datum- / Uhrzeit-Anzeige Stundenmodus (AM / PM) Temperaturwert Tastenton-Symbol Batteriestatus Speicherplatz-Anzeige...
  • Seite 11: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Multifunktionsthermometer 2 Batterien 1,5 V Typ AAA, LR03 1 Stirn- / Abdeckkappe 1 Gebrauchsanweisung 1 Kurzanleitung Technische Daten Modell: SFT 81 Typ: TS 53 Messbereich: Ohr-/Stirnthermometer- Modus: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Objekttemperatur-Modus: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Labor-Messgenauigkeit: Ohrthermometer-Modus: ±0,2 °C (±0,4 °F) von...
  • Seite 12 Objekttemperatur-Modus: ±2,0 °C (± 4,0°F) bei < 30,0 °C (86,0 °F); ±5 % (in 3 cm) bei ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Zeitabstand zwischen zwei Messungen: Mindestens 5 Sekunden Klinische Wiederholpräzision: Ohr: Kinder, 1– 5 Jahre: ±0,08 °C (±0,14 °F), Erwachsene: ±0,07 °C (±0,13 °F), Stirn: Kinder, 1–5 Jahre:...
  • Seite 13 sierend) 700–1060 hPa Umgebungsdruck Abmessungen: 141 x 42 x 36 mm Gewicht: 62 g (ohne Batterien) Batterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Batterielebensdauer: ca. 3000 Messungen Speicher: Für 30 Messungen Zu erwartende Lebensdauer: 3 Jahre Systemvoraussetzungen für die „HealthForYou“- Web-Version: - MS Internet Explorer - MS Edge...
  • Seite 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur „HealthForYou“ App und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: www.healthforyou.lidl Änderungen der technischen Angaben ohne Benach- richtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder...
  • Seite 15 Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenein- strahlung aus. Das Thermometer ist NICHT wasserdicht. Aus diesem Grund ist direkter Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten zu vermeiden. Das SFT 81 Multifunktionsthermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Messort konzipiert. DE/AT/CH...
  • Seite 16 Die Messspitze nach jedem Gebrauch mit einem weichen, mit Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch reinigen. Prüfen Sie vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese ggf. aus. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Service- stellen vorgenommen werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. Wenn Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Batterien

    dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vor- geschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollte dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromag- netische Störaussendungen oder eine geminderte...
  • Seite 18: Risiko Des Auslaufens Von Batterien

    Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wie- der auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
  • Seite 19: Inbetriebnahme

    Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien mit neuen! Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein.
  • Seite 20: Grundeinstellungen Vornehmen

    Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol im Display . Temperaturmes- sungen sind noch möglich, jedoch müssen die Batte- rien schnellstmöglich ersetzt werden. Wenn das Batteriewarnsymbol „Lo“ im Display blinken, müssen die Batte- rien unverzüglich ausgetauscht werden. Falls die Batterien zu schwach sind, schaltet sich das Thermometer automatisch aus.
  • Seite 21 Drücken Sie fünf Sekunden lang die S-Taste Aktuell eingestellte Temperatureinheit er- scheint im Display. Mit S-Taste Temperatur- einheit wählen (°F oder °C). Mit M-Taste bestätigen. Zeitformat erscheint im Display. Mit S-Taste Zeitformat (12 h oder 24 h) wählen. Mit M-Taste bestätigen.
  • Seite 22 Hinweis: Ist das 12h-Zeitformat eingestellt, sind die Positionen von Monat und Tag vertauscht. Stundenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelle Stunde wählen. Mit M-Taste bestätigen. Minutenanzeige blinkt im Display. Mit S-Taste aktuelle Minute wählen. Mit M-Taste bestätigen. Erfolgt innerhalb von 30 Sekunden kein Tasten- druck, wird das Menü...
  • Seite 23: Tastenton Aktivieren / Deaktivieren

    Tastenton aktivieren / deaktivieren Sie können am Gerät einen Tastenton aktivieren / de- aktivieren. Wenn der Tastenton aktiviert ist, ertönt bei jedem Tastendruck und nach jeder Messung ein Piepton. Um den Tastenton zu aktivieren, drücken Sie bei eingeschaltenem Gerät kurz die S-Taste .
  • Seite 24 wenn weitere Krankheitssymptome dazukommen, wie z. B. Unruhe, starkes Schwitzen, Hautrötung, hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung etc. Mit unterschiedlichen Thermometern gemessene Tem- peraturen können nicht miteinander verglichen werden. Geben Sie deshalb Ihrem Arzt an (bzw. berücksichtigen Sie bei einer Selbstdiagnose), mit welchem Thermome- ter Sie die Körpertemperatur an welcher Körperstelle gemessen haben.
  • Seite 25: Messen

    - der Ohrmessung: 36,0 °C (96,8 °F)–37,8 °C (100 °F), mit einem Ohrthermometer, - rektal gemessener Temperatur: 36,3 °C (97,3 °F)–37,8 °C (100 °F), mit einem konventionellen Thermometer, - oral gemessener Temperatur: 36,0 °C (96,8 °F)–37,4 °C (99,3 °F), mit einem konventionellen Thermometer.
  • Seite 26: Messen Der Körpertemperatur An Der Stirn

    Messen der Körpertemperatur an der Stirn Hinweis: Beachten Sie, dass die Stirn / Schläfe frei von Schweiß und Kosmetika sein muss und dass bei der Stirnmessung die Einnahme von gefäßverengenden Medikamenten und Hautirritationen das Messergebnis verfälschen können. Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/ MESS-Taste Setzen Sie den Messkopf...
  • Seite 27: Messen Der Körpertemperatur Im Ohr

    Liegt der gemessene Wert innerhalb des Normbe- reiches (<38 °C / 100,4 °F), leuchtet die LED oberhalb des Displays für 3 Sekunden grün. Liegt der gemessene Wert höher (≥ 38 °C / 100,4 °F = Fieber), leuchtet die LED rot. Ist die Bluetooth Datenübertragung aktiviert, so ®...
  • Seite 28 Das integrierte Ohrthermometer darf von Kindern nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. In der Regel ist eine Messung ab einem Lebensal- ter von 6 Monaten möglich. Bei Kleinkindern unter 6 Monaten ist der Gehörgang noch sehr eng, so- dass häufig die Temperatur nicht erfasst werden kann und vermehrt zu niedrige Messergebnisse angezeigt werden.
  • Seite 29: Positionierung Bei Kleinkindern Unter Einem Jahr

    Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/ MESS-Taste Nehmen Sie die Stirn- / Abdeckkappe indem Sie sie seitlich mit zwei Fingern leicht zu- sammen drücken und die Abdeckkappe dann nach vorne abziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Sensorspitze und auch der Gehör- gang sauber sind.
  • Seite 30: Positionierung Bei Kleinkindern Älter Als Ein Jahr

    Positionierung bei Kleinkindern älter als ein Jahr: Stehen Sie leicht seitlich versetzt hinterdem Kleinkind. Ziehen Sie das Ohr ganz sanft nach hinten oben, bevor Sie die Sensorspitze vorsichtig in das Ohr einführen. Führen Sie die Sensorspitze vorsichtig ein und drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/ MESS-Taste Der gemessene Wert erscheint auf dem Dis-...
  • Seite 31: Messen Von Objekttemperaturen

    Hinweis: Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung wie in Kapitel „Messwerte übertragen“ beschrieben. Das Gerät schaltet sich nach 60 Sekunden auto- matisch ab (sollte keine Bluetooth Verbindung ®...
  • Seite 32 Lassen Sie die EIN-/AUS-/ MESS-Taste los. Der gemes- sene Wert er- scheint auf dem Display und das Ende der Messung wird mit einem kurzen Piepton signalisiert (wenn Tastenton aktiviert ist). Sobald das Symbol der Messart aufhört zu blinken, ist die nächste Messung möglich.
  • Seite 33: Gespeicherte Messwerte Anzeigen

    Oberflächentemperatur ist. Sie lässt sich nicht mit der Stirn- / Ohrtemperatur vergleichen. Gespeicherte Messwerte anzeigen Das Gerät speichert automatisch die Messwerte der letzten 30 Messungen ab. Werden die 30 Speicher- plätze überschritten, wird der jeweils älteste Messwert gelöscht. Die gespeicherten Messwerte können wie folgt abge- rufen werden: Um das Multifunktionsthermometer einzuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang die EIN-/AUS-/...
  • Seite 34: Messwerte Übertragen

    Wenn im Einstellungsmenü die Bluetooth -Funktion ® aktiviert ist, werden die Daten nach jeder Messung oder beim Wechsel in den Speicher übertragen. Auf dem Display erscheint das Symbol Schritt 1: SFT 81 Aktivieren Sie Bluetooth an Ihrem Gerät ® (siehe Kapitel „Grundeinstellungen vornehmen“).
  • Seite 35 Schritt 2: „HealthForYou“ App Starten Sie die „HealthForYou“-App und folgen Sie den Anweisungen. Wählen Sie im Einstellungsmenü der App das SFT 81 aus und verbinden Sie das Gerät. Beim erstmaligen Verbinden wird auf dem Ther- mometer ein zufallsgenerierter sechsstelliger PIN-Code angezeigt, zeitgleich erscheint...
  • Seite 36: Gerät Auf Werkseinstellungen Zurücksetzen

    Die „HealthForYou“ App muss zur Übertragung aktiviert sein. Wir weisen hiermit ausdrücklich darauf hin, dass es sich bei der vorliegenden Software um kein Medizinprodukt gemäß der EU-Richtlinie 93/42/EEC handelt. Die angezeigten Werte dienen lediglich der Visuali- sierung und dürfen nicht als Basis für therapeutische Maßnahmen herangezogen werden.
  • Seite 37: Reinigung Und Pflege

    Nun sind alle auf dem Gerät gespeicherten Daten gelöscht und auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Reinigung und Pflege ACHTUNG! Möglicher Sachschaden! Halten Sie das Produkt auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und es beschädigt wird. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Sensorspitze und Stirn- /...
  • Seite 38: Lagerung

    Lagerung Lagern Sie das Thermometer immer mit aufge- steckter Stirn- / Abdeckkappe Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die Batterien. Das Gerät darf nicht bei zu hoher oder niedriger Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (siehe technische Daten), im Sonnenlicht, in Verbindung mit elektri- schem Strom oder an staubigen Orten gelagert oder auch benutzt werden.
  • Seite 39: Entsorgung

    Fehlermeldung Ursache Behebung Es wurde eine Messung Warten Sie, bis während des Selbsttests der Selbsttest ab- des Gerätes durchgeführt. geschlossen ist und das Symbol der Messart auf- hört zu blinken. Die Betriebstemperatur Betreiben Sie das liegt nicht im Bereich Multifunktions- von 15 °C bis 40 °C thermometer nur (<59 °F, >104 °F).
  • Seite 40 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Verpackungsmateria- lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge- dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Seite 41: Garantie / Service

    Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die che- mischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommuna- len Sammelstelle ab.
  • Seite 42 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklama- tionen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service-Hotline (kostenfrei): 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-de@sanitas-online.de 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-at@sanitas-online.de 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) service-ch@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Multifunktionsthermometers auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:...
  • Seite 43 List of pictograms used ..........Page 44 Introduction ..............Page 46 Intended use ................ Page 46 Parts description ..............Page 48 Scope of delivery ..............Page 49 Technical data ..............Page 49 Safety notes ..............Page 52 Safety instructions for batteries .......... Page 55 Initial use ................
  • Seite 44 List of pictograms used Warning of risks of injury or health hazards Safety note related to possible damage to the device / components Safety notes Instructions Observe instructions for use Storage & Transport Permissible storage and transport temperature and humidity Operating Permissible operating temperature and humidity...
  • Seite 45 List of pictograms used Improper disposal of batteries can harm the environment! Protected against solid foreign objects, 12.5 mm in diameter and larger and IP22 against dripping water if the housing is inclined by up to 15 °. Dispose of the packaging and the multi- function thermometer in an environmentally friendly manner! Data transfer via Bluetooth...
  • Seite 46: Introduction

    Multifunctional thermometer Introduction Please make yourself familiar with the mul- ti-function thermometer before preparing it for use or using it for the first time. Please carefully read the following instructions for use and the important safety notes. Failure to observe the notes may result in personal injury or property dam- age.
  • Seite 47 dangerous! The manufacturer is not liable for damage caused by improper or incorrect use. The device meets the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC, the Medical Devices Act, ASTM E 1965 - 98, the European standard EN 12470-5: Clinical Thermometers – Part 5: Perfor- mance of infrared ear thermometers (with maximum device) and the European standard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC...
  • Seite 48: Parts Description

    Parts description Sensor tip Forehead / cover cap Battery compartment cover Lens MEASURE button (forehead measurement) S button (settings) M button (memory) ON / OFF / MEASURE button (ear and object measurement) LED status indicator (temperature indicator) Display indicators Measurement unit Celsius / Fahrenheit Date / time display Hour mode (AM / PM) Temperature value...
  • Seite 49: Scope Of Delivery

    2 Batteries 1.5 V type AAA, LR03 1 Forehead / cover cap 1 Set of instructions for use 1 Quick start guide Technical data Model: SFT 81 Type: TS 53 Measurement range: Ear/forehead thermometer mode: 34.0 °C–43.0 °C (93.2 °F–109.4 °F) object temperature mode: 0.0 °C–...
  • Seite 50 ± 0.3 °C (± 0.5 °F), object temperature mode: ±2.0 °C (± 4.0°F) at < 30,0 °C (86.0 °F); ±5 % (in 3 cm) at ≥ 30.0 °C (86.0 °F) Time interval between two measurements: At least 5 seconds Clinical repeatability: Ear: Children, 1– 5 years: ±0.08 °C (±0.14 °F), Adults: ±0.07 °C (±0.13 °F), Forehead: Children, 1–...
  • Seite 51 Battery: 2 x 1.5 V AAA (LR03) Battery life span: approx. 3000 measurements Memory: 30 measurements Expected operating life: 3 years System requirements for “HealthForYou“ web version: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (in the respective updated version)
  • Seite 52: Safety Notes

    Technical specifications subject to change without no- tice due to updates. Safety notes This device is not intended to be used by persons (including children) with limited phys- ical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge unless supervised or instructed on its use by an person responsible for their safety.
  • Seite 53 The thermometer is NOT watertight. For this rea- son you should never allow the product to come into contact with water or other liquids. The SFT 81 multi-function thermometer is only designed for use in the measuring point stated in the instructions for use.
  • Seite 54: Information On Electromagnetic Compatibility

    Information on electromagnetic compatibility The device is suitable for use in all environments that are listed in these instructions for use, includ- ing in the home. In the presence of electromagnetic disturbances, the device may under some circumstances only be useable to a limited extent. This can result in error messages or the breakdown of the display / device, for example.
  • Seite 55: Safety Instructions For Batteries

    Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme- diate medical attention. Ingestion may cause burns, perforation of soft tissue and death. Severe burns may occur within 2 hours of swallowing batteries. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries.
  • Seite 56: Initial Use

    Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries, immedi- ately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries. Do not mix used and new batteries.
  • Seite 57: Inserting / Replacing Batteries

    Inserting / Replacing batteries Before replacing the battery, ensure that the device has been switched off. When the batteries become weak, the battery warning symbol will appear on the display . Temperature measurements will still be possible but the batteries will have to be replaced as soon as possible.
  • Seite 58: Changing Basic Settings

    Changing basic settings You can configure the following basic settings for the multi-function thermometer: temperature unit (Celsius / Fahrenheit), date, time and Bluetooth ® To switch on the device press the ON / OFF / MEASURE button Press the S button for five seconds.
  • Seite 59 The month display will flash on the display. Using the S button select the current month. Confirm by pressing the M button The day display will flash on the display. Using the S button select the current day. Confirm by pressing the M button Note: If the 12-hour time format has been con- figured, the positions for the month and day will...
  • Seite 60: Activating / Deactivating The Key Tone

    Bluetooth will flash ® on the display. Activate or deactivate Bluetooth ® using the S button (ON will appear on the display for activation, OFF will appear on the display for deactivation). Confirm by pressing the M button The device will save the basic settings and switch off automatically.
  • Seite 61: What You Should Know Before Taking A Measurement

    What you should know before taking a measurement There are different thermometers to measure different parts of the body: - Ear/forehead thermometer (this thermometer is for measuring in the ear or on the forehead area) - Rod thermometer (for rectal [in the anus], axial [un- der the armpit] or oral measurement [in the mouth]) Note: The temperature measurement yields a meas- urement value which provides information on an...
  • Seite 62: Taking A Measurement

    occur more readily and more frequently due to growth spurts, for example), clothing, external temperature, time of day (body temperature is lower in the morning and increases throughout the day and in the evening), physical, and to a limited extent, mental activity. The temperature value varies depending on the part of the body it is being measured from.
  • Seite 63: Measuring Body Temperature From The Forehead

    Ensure before every measurement that the device is in the mode which you want to use to take a measurement. Forehead Object Key tone Mode activated Display Measuring body temperature from the forehead Note: Please note that the forehead / temples must be free from sweat and cosmetics, and that taking va- soconstrictive medication and skin irritation can falsify the measurement result for the forehead measurement.
  • Seite 64 Then release the MEASURE button The measured value appears on the display and the end of the measuring process is indicated by a short beep (when the key tone is activated). When the meas- urement type symbol stops flashing, the next measurement can be taken.
  • Seite 65: Measuring Body Temperature From The Ear

    Clean the device after every use as described in the chapter “Cleaning and care“. Measuring body temperature from the ear There are people who present different measured values in their left and right ear. To factor in tem- perature changes, always measure the same ear for the same person.
  • Seite 66 cleaned and wiped with antiseptic. Contact your physician on a case-by-case basis. If you have been lying on your ear for an extended period of time, your temperature will increase slightly. Wait for a few minutes or measure the other ear. Earwax can have an effect on the measurement.
  • Seite 67 Positioning infants under twelve months of age: Place the infant on their side so that one ear faces upwards. Gently pull the ear back before carefully inserting the sensor tip into the ear. Positioning infants over twelve months of age: Stand slightly to the side behind the infant.
  • Seite 68: Measuring Object Temperatures

    If the measured value lies within the normal range (<38°C / 100.4°F), the LED above the display will light up green for 3 seconds. If the measured value is higher than this (≥ 38°C/100.4°F = fever), the LED will light up red. If you have activated Bluetooth data transfer, the ®...
  • Seite 69 Point the sensor tip 3 cm towards the object or the liquid to be meas- ured (never immerse in liquids!) at a distance of 3 cm and press the ON / OFF / MEASURE button for 1 second. Release the ON / OFF / MEASURE button...
  • Seite 70: Displaying Saved Measured Values

    The device will switch off automatically after 60 seconds (if no Bluetooth connection is available) ® or press the ON / OFF / MEASURE button for 5 seconds to switch it off. Please note that the displayed temperature is the temperature which has been determined and is not the adjusted surface temperature.
  • Seite 71: Transferring Measured Values

    process as described in the chapter “Transferring measured values“. To change between individual saved measured values, press the M button The device will switch off automatically after 60 seconds (if no Bluetooth connection is available) ® or press the ON / OFF / MEASURE button for 5 seconds to switch it off.
  • Seite 72 “Changing basic settings“). Step 2: “HealthForYou“ App Start the “HealthForYou“ app and follow the instructions. Select the SFT 81 in the settings menu of the app and connect the device. A randomly generated six digit PIN code will be displayed on the thermometer when connecting for the first time.
  • Seite 73: Restoring The Device To Its Factory Settings

    Step 4: SFT 81 Step 4: SFT 81 Automatic transfer Transferring the data at a later point in time: of data directly after Go to memory recall mode (“Display saved a measurement: measured values“). Bluetooth transfer be- ® gins automatically.
  • Seite 74: Cleaning And Care

    Press the ON / OFF / MEASURE button Keep it pressed down for 10 seconds whilst you insert the batteries back into the device. Release the ON / OFF / MEASURE button again once DEL ap- pears in the display. Remove the batteries again.
  • Seite 75: Storage

    To clean the entire device, use a soft cloth which has been dampened slightly with a soap solution. Do not use harsh cleaning agents Storage Always store the thermometer with the forehead / cover cap attached. If you intend to store the device for an extended period, please remove the batteries.
  • Seite 76: Troubleshooting

    Troubleshooting Error message Cause Solution The temperature deter- Only use the ther- mined is higher than mometer within the 1) Ear/forehead ther- temperature ranges mometer mode: stated. If necessary, 43 °C (109.4 °F), clean the sensor tip. 2) Object temperature If the same error mode: 100 °C message pops up...
  • Seite 77: Disposal

    Error message Cause Solution The thermometer could Insert new batteries not carry out the meas- into the thermometer. urement as the batteries are almost empty. Disposal Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
  • Seite 78: Warranty / Service

    in the household waste. Information on col- lection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Per Directive 2006/66/EC and its amendments, de- fective or used batteries must be recycled. Return the batteries and / or the product to a collection site. Improper disposal of batteries can harm the environment! Pb Cd Hg...
  • Seite 79: In The Event Of A Complaint, Please Contact Our Service Department Listed Below

    This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured The warranty claim must be filed with Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany, within 3 years from the date of purchase.
  • Seite 81 Légende des pictogrammes utilisés ....Page 82 Introduction ..............Page 84 Utilisation conforme ............Page 84 Descriptif des pièces ............Page 86 Contenu de la livraison............Page 87 Caractéristiques techniques..........Page 87 Consignes de sécurité importantes ....Page 90 Consignes de sécurité relatives aux piles ......Page 93 Mise en marche ............Page 95 Installation / remplacement des piles ........Page 96...
  • Seite 82 Légende des pictogrammes utilisés Avertissement sur les risques de blessures ou dangers pour votre santé Consigne de sécurité sur les dommages possibles sur le produit / l'accessoire Consignes de sécurité Instructions de manipulation Respecter les indications du mode d'emploi Storage & Transport Température de transport et de stockage, et humidité...
  • Seite 83 Légende des pictogrammes utilisés Une mise au rebut inappropriée des piles provoque des dommages écologiques ! Protection contre les corps étrangers solides, de diamètre 12,5 mm et supérieur, et contre IP22 les gouttes d'eau lorsque le boîtier est incliné jusqu'à 15°. Mettez au rebut l'emballage et le thermo- mètre multifonction dans le respect de l'environnement !
  • Seite 84: Introduction

    Thermomètre multifonction Introduction Avant la première utilisation, veuillez vous familiariser avec le thermomètre multifonc- tion. A cet effet, lisez attentivement le mode d‘emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes peut provoquer des dom- mages corporels ou matériels. Ce produit doit être uti- lisé...
  • Seite 85 responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte du produit. Ce produit répond à la directive européenne relative aux dispositifs médicaux 93/42/EEC, à la Loi alle- mande sur les produits médicaux, à la norme ASTM E 1965 - 98, à la norme européenne EN 12470-5 : Thermomètres médicaux –...
  • Seite 86: Descriptif Des Pièces

    sur : www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ cedeclarationofconformity.php Descriptif des pièces Pointe du capteur Capuchon d‘extrémité / cache Couvercle du compartiment à piles Lentille Touche MESURE (mesure sur le front) Touche S (réglages) Touche M (mémoire) Touche MARCHE / ARRÊT / MESURE (mesure dans l‘oreille et sur l‘objet) Voyant d‘état LED (voyant de température) Affichages sur l‘écran Unité...
  • Seite 87: Contenu De La Livraison

    2 piles 1,5 V de type AAA, LR03 1 capuchon d‘extrémité / cache 1 mode d‘emploi 1 guide rapide Caractéristiques techniques Modèle : SFT 81 Type : TS 53 Plage de mesure : mode température oreilles / front : 34,0°C – 43,0°C (93,2°F –...
  • Seite 88 ± 0,3 °C (± 0,5 °F), mode de température sur objet : ±2,0°C (± 4,0°F) lorsque < 30,0°C (86,0°F) ; ±5 % (à 3 cm) lorsque ≥ 30,0°C (86,0°F) Intervalle de temps entre deux mesures : au moins 5 secondes Répétabilité...
  • Seite 89 (sans condensation) 700–1060 hPa de pres- sion ambiante Dimensions : 141 x 42 x 36 mm Poids : 62 g (sans piles) Pile : 2 x 1,5 V AAA (LR03) Durée de vie des piles : env. 3000 mesures Mémoire : pour 30 mesures Durée de vie attendue : 3 ans...
  • Seite 90: Consignes De Sécurité Importantes

    Vous pouvez trouver la liste des smartphones compatibles, des infor- mations sur l‘application et le logiciel « HealthForYou » ainsi que d‘autres informations sur les produits à l‘adresse suivante : www.healthforyou.lidl Sous réserve de modification sans préavis des don- nées techniques pour des raisons d‘actualisation. Consignes de sécurité...
  • Seite 91 Le thermomètre n‘est PAS étanche. Pour cette raison, éviter le contact direct avec de l‘eau ou d‘autres liquides. Le thermomètre multifonction SFT 81 est unique- ment conçu pour les emplacements de mesure cités dans ce mode d‘emploi. Après chaque utilisation, nettoyer la pointe de mesurage avec un chiffon doux, que vous aurez humidifié...
  • Seite 92 Les réparations doivent être uniquement confiées à des centres de service agréés. Le droit de ga- rantie s‘annule autrement. Si vous avez d‘autres questions, adressez-vous à votre distributeur. Ne pas exposer l‘appareil à des températures d‘entreposage extrêmes (en dessous de -25°C / -13°F ou au dessus de 55°C / 131°F) et à...
  • Seite 93: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles

    devraient être surveillés afin de se convaincre qu‘ils fonctionnent correctement. L‘utilisation d‘autres accessoires que ceux définis ou mis à disposition par le fabricant de cet appa- reil peut avoir pour conséquence une augmenta- tion des perturbations électromagnétiques ou une résistance électromagnétique réduite de l‘appa- reil et conduire à...
  • Seite 94 RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne re- chargez jamais des piles non rechar- geables. Ne pas court-circuiter les piles et / ou ne les ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l‘eau. Ne pas soumettre les piles à...
  • Seite 95: Risque D'endommagement Du Produit

    Utilisez uniquement des piles du même type. Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves ! Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Utiliser exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à...
  • Seite 96: Installation / Remplacement Des Piles

    Installation / remplacement des piles Avant de changer les piles, assurez-vous que le pro- duit est éteint. Lorsque les piles sont faibles, le symbole d‘avertisse- ment du niveau de pile apparaît sur l‘écran . Les mesures de la température sont encore possibles, mais les piles doivent être remplacées le plus rapide- ment possible.
  • Seite 97: Effectuer Les Réglages De Base

    Effectuer les réglages de base Vous pouvez effectuer les réglages de base suivants sur le thermomètre multifonction : unité de tempéra- ture (Celsius / Fahrenheit), date, heure et Bluetooth ® Pour allumer le produit, appuyez sur la touche ON / OFF / MESURE Appuyez pendant cinq secondes sur la touche L‘unité...
  • Seite 98 L‘affichage de l‘année clignote sur l‘écran. La touche S permet de sélectionner l‘année actuelle. Confirmer avec la touche M L‘affichage du mois clignote sur l‘écran. Sé- lectionner le mois actuel avec la touche S Confirmer avec la touche M L‘affichage du jour clignote sur l‘écran.
  • Seite 99: Activer / Désactiver Le Son Des Touches

    L‘affichage des minutes clignote sur l‘écran. Sélectionner la minute actuelle avec la touche . Confirmer avec la touche M Si aucune pression de bouton n‘est effectuée dans un intervalle de 30 secondes, on quitte au- tomatiquement le menu des réglages de base. Le Bluetooth clignote ®...
  • Seite 100: Ce Que Vous Devez Savoir Avant La Mesure

    allumé. Le symbole du volume apparaît à l‘écran. Pour réactiver le son des touches, appuyez de nouveau sur la touche S . Le symbole du volume disparaît de nouveau. Ce que vous devez savoir avant la mesure Il existe différents thermomètres afin de mesurer différents endroits du corps : - Thermomètre auriculaire / frontal (ce thermomètre se place sur la zone du front ou dans l‘oreille pour ef-...
  • Seite 101 Les températures mesurées peuvent différer les unes des autres, lorsque plusieurs thermomètres sont utili- sés. Par conséquent, indiquez à votre médecin avec quel thermomètre vous avez pris la température du corps et sur quelle zone du corps (ou lui communi- quer tout auto-diagnostic).
  • Seite 102: Mesure

    - température prise dans le rectum : 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), avec un thermomètre ordinaire, - température prise dans la bouche : 36,0°C (96,8°F) – 37,4°C (99,3°F), avec un thermomètre ordinaire. Afin de pouvoir suivre le cours de la température, re- lever toujours la mesure au même endroit du corps.
  • Seite 103: Mesure De La Température Corporelle Au Front

    Mesure de la température corporelle au front Remarque : Veuillez noter que le front / la tempe doit être dénué(e) de toute transpiration ou maquil- lage, et que le résultat de la mesure au front peut être influencé, en cas de prise de médicaments va- soconstricteurs ou d‘irritations cutanées.
  • Seite 104 d‘effectuer la seconde mesure. Ceci dure env. 5 secondes. Lorsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale (<38°C/100,4°F), le voyant LED au dessus de l‘écran s‘allume en vert durant 3 secondes. Si la valeur mesurée est plus élevée (≥...
  • Seite 105: Mesure De La Température Corporelle Dans L'oreille

    Mesure de la température corporelle dans l‘oreille Il existe des personnes pouvant présenter des dif- férences de mesure entre l‘oreille gauche et l‘oreille droite. Pour détecter tout changement de température, effectuez la mesure sur la même personne et dans le même lieu. Le thermomètre auriculaire intégré...
  • Seite 106 du produit. Dans un cas particulier, demandez l‘avis de votre médecin traitant. Si vous vous êtes attardé sur une oreille, la tempé- rature augmente légèrement. Patientez quelques minutes, ou effectuez la mesure dans l‘autre oreille. Le cérumen peut influencer la mesure ; par consé- quent, nettoyez si nécessaire l‘oreille avant d‘ef- fectuer la mesure.
  • Seite 107 Positionnement chez les enfants de moins d‘un an : Couchez l‘enfant sur le côté, afin d‘orienter une de ses oreilles vers le haut. Tirez l‘oreille légèrement vers l‘arrière, avant d‘introduire prudemment la pointe du capteur dans l‘oreille. Positionnement chez les enfants de plus d‘un an : Placez-vous légèrement en décalé...
  • Seite 108 d‘effectuer la seconde mesure. Ceci dure env. 5 secondes. Lorsque la valeur mesurée se situe hors de la plage normale (<38°C/100,4°F), le voyant LED s‘allume en vert au dessus de l‘écran durant 3 secondes. Si la valeur mesurée est plus élevée (≥...
  • Seite 109: Mesure De La Température D'objets

    Mesure de la température d‘objets Pour allumer le thermomètre multifonction, ap- puyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde. Appuyez ensuite simultanément durant 3 secondes sur la touche M et la touche S , afin de basculer en mode de température sur objet.
  • Seite 110: Afficher La Valeur Enregistrée

    Pour quitter de nouveau le mode de température sur objet, presser de nouveau simultanément la touche M et la touche S durant 3 secondes. Si la transmission de données via Bluetooth ® activée, les données sont transmises après la me- sure.
  • Seite 111: Transmission Des Valeurs

    Pour allumer le thermomètre multifonction, ap- puyez sur la touche ON / OFF / MESURE durant une seconde. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran appa- raît la valeur la plus récente. Si la transmission de données via Bluetooth ®...
  • Seite 112 Étape 2 : Application « HealthForYou » Lancez l‘application « HealthForYou » et suivez les instructions. Dans les paramètres de l‘application, sélectionner SFT 81 et connectez l‘appareil. Lors de la première connexion, un code PIN à six chiffres est généré au hasard et apparaît sur le thermo- mètre.
  • Seite 113 Étape 3 : SFT 81 Effectuez la mesure. Étape 4 : SFT 81 Étape 4 : SFT 81 Transmission auto- Transmission des données à une période matique des données ultérieure : à la suite d‘une Rendez-vous dans le mode de consultation mesure : de la mémoire («...
  • Seite 114: Réinitialiser Les Réglages D'usine De L'appareil

    Réinitialiser les réglages d‘usine de l‘appareil Vous pouvez supprimer toutes les données mémorisées sur l‘appareil, comme p. ex. les réglages ou mesures sauvegardées, en réinitialisant l‘appareil sur ses para- mètres d‘usine. Procédez comme suit : Retirez les piles de l‘appareil. Ouvrez pour ceci le couvercle du compartiment à...
  • Seite 115: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Ne mettez en aucun cas le produit sous l‘eau, car l‘eau peut pénétrer dans le produit et l‘endommager. Après chaque utilisation, net- toyerla pointe du capteur et le capuchon d‘extrémité / cache .
  • Seite 116: Résolution Des Problèmes

    Le produit ne doit pas être utilisé à température, ou humidité ambiante, trop haute ou basse (voir Caractéristiques techniques), ni être rangé ou uti- lisé au soleil, au contact d‘un courant électrique, ou dans des lieux poussiéreux. Des erreurs de mesure peuvent autrement survenir.
  • Seite 117: Mise Au Rebut

    Problème Cause Réparation Une mesure a été effec- Attendez la fin de tuée pendant l'autotest l'autotest et que le de l'appareil. symbole de type de mesure arrête de clignoter. La température de fonc- Utilisez uniquement tionnement ne se situe le thermomètre pas dans la plage al- multifonctions au lant de 15 °C à...
  • Seite 118 Le produit est recyclable, soumis à la res- ponsabilité élargie du fabricant et collecté séparément. Votre mairie ou votre municipalité vous ren- seigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’envi- ronnement, veuillez ne pas jeter votre pro- duit usagé...
  • Seite 119: Garantie / Service Client

    comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de votre commune. Garantie / Service client Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le...
  • Seite 120: Article L217-5 Du Code De La Consommation

    Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résul- tant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Seite 121: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 122 · Aux pièces d‘usure. · En cas de faute propre du client. · Dès lors que le produit a été ouvert par un atelier non agréé. La présente garantie n‘altère aucunement les droits de garantie légaux du client. Afin d‘invoquer le droit à...
  • Seite 123 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm ALLEMAGNE IAN 338571_2001 FR/BE...
  • Seite 125 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............Pagina 126 Inleiding ................. Pagina 128 Correct gebruik .............. Pagina 128 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 130 Omvang van de levering..........Pagina 130 Technische gegevens ............. Pagina 131 Belangrijke veiligheidsinstructies ....Pagina 134 Veiligheidsinstructies voor batterijen ......
  • Seite 126: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Waarschuwing voor kans op letsel of risico's voor uw gezondheid Veiligheidsinstructie aangaande mogelijke beschadigingen van het apparaat / de accessoires Veiligheidsinstructies Instructies Gebruiksaanwijzing in acht nemen Storage & Transport Toegestane opslag- en transporttemperatuur en luchtvochtigheid Operating Toegestane bedrijfstemperatuur en -luchtvochtigheid...
  • Seite 127 Legenda van de gebruikte pictogrammen Milieuschade door onjuiste afvoer van batterijen! Beschermd tegen indringen van vaste voor- werpen, 12,5 mm diameter en groter en IP22 tegen druppelend water als de behuizing tot maximaal 15 gekanteld is. Voer de verpakking en de multifunctionele thermometer af op milieuvriendelijke wijze! Gegevensoverdracht via Bluetooth ®...
  • Seite 128: Inleiding

    Multifunctionele thermometer Inleiding Maak u voor de eerste ingebruikname en het eerste gebruik met de multifunctionele thermometer vertrouwd. Lees hiervoor de onderstaande gebruikershandleiding en de belang- rijke veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Negeren van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade.
  • Seite 129 is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van on- juist gebruik of van gebruik niet overeenkomstig de bedoeling. Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische producten 93/42/EEC, de wet medische producten, de ASTM E 1965 - 98, de Europese norm EN 12470-5: Medische thermometers - Deel 5: Eisen voor infrarode oorthermometers (met maximaalelement) alsmede de Europese norm EN 60601-1-2 (overeenstemming met...
  • Seite 130: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen Sensorpunt Afdekkapje voorzijde Batterijvak-deksel Lens MEET-toets (voorhoofd) S-toets (instellingen) M-toets (memory) AAN- / UIT- / MEET-toets (oor- en objectmeting) Led-statusweergave (temperatuurindicator) Displayweergaven Meeteenheid Celsius / Fahrenheit Weergave van datum / tijd Urenmodus (AM / PM) Temperatuurwaarde Symbool toetstoon Batterijstatus Weergave geheugenruimte...
  • Seite 131: Technische Gegevens

    1 gebruikershandleiding 1 korte handleiding Technische gegevens Model: SFT 81 Type: TS 53 Meetbereik: Modus oor-/voorhoofdthermo- meter: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) Modus objecttemperatuur: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Meetnauwkeurigheid laboratorium: Modus oorthermometer: ±0,2 °C (±0,4 °F) van 35,0 °C–42,0 °C...
  • Seite 132 Tijdsafstand tussen twee metingen: minstens 5 seconden Klinische herhaal- nauwkeurigheid: Oor: kinderen, 1– 5 jaar: ±0,08 °C (±0,14 °F), volwassenen: ±0,07 °C (±0,13 °F), voorhoofd: kinderen, 1– 5 jaar: ±0,07 °C (±0,13 °F), volwassenen: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meeteenheden: °Celsius (°C) of °Fahrenheit (°F) Bedrijfsvoorwaarden: 15,0 °C tot 40,0 °C (59,0 °F tot 104,0 °F) bij een relatieve...
  • Seite 133 Te verwachten levensduur: 3 jaar Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“- webversie: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (steeds in de meest actuele versie) Systeemvoorwaarden voor de „HealthForYou“ app: iOS ≥ versie 10.0, Android ≥...
  • Seite 134: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Wijzigingen van de technische gegevens zonder ken- nisgeving zijn vanwege updates voorbehouden. Belangrijke veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet be- doeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardig- heden of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of ze aangaande het gebruik van het apparaat zijn onderwezen.
  • Seite 135 Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. De thermometer is NIET waterdicht. Daarom moet direct contact met water of andere vloeistoffen vermeden worden. De SFT 81 multifunctionele thermometer is alleen ontwikkeld voor de in de gebruikershandleiding aangegeven meetlocatie. Reinig de meetpunt na elk gebruik met een zachte doek met desinfecterend middel.
  • Seite 136 Opmerkingen over elektromagnetische verdraagzaamheid Dit apparaat is voor het gebruik in alle omgevin- gen geschikt, die in deze gebruikershandleiding zijn genoemd, inclusief de huiselijke omgeving. Het apparaat kan in de nabijheid van elektromag- netische stoorgroottes onder bepaalde omstandig- heden slechts beperkt bruikbaar zijn. Als gevolg daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of een uitval van het display / apparaat optreden.
  • Seite 137: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

    van het apparaat vandaan, inclusief alle bij de levering inbegrepen kabels. Negeren kan leiden tot afnemende prestaties van het apparaat. Veiligheidsinstructies voor batterijen LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Het inslikken kan chemische brandwonden, perfo- ratie van zacht weefsel en de dood tot gevolg hebben.
  • Seite 138 Bij lekkende batterijen het contact van de chemi- caliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHAND- SCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken.
  • Seite 139: Ingebruikname

    Ingebruikname De batterijen zijn bij het nieuwe apparaat reeds gemonteerd. Trek voorafgaand aan het eerste gebruik de uitstekende beschermstroken van de batterijen uit het batterijvak. De multifunctionele thermometer schakelt zich hierbij vervolgens auto- matisch in. Batterijen plaatsen / vervangen Waarborg dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de batterijen vervangt.
  • Seite 140: Basisinstellingen Uitvoeren

    Plaats de nieuwe batterijen in het batterijvak, tot- dat deze hoor- en zichtbaar vastklikken. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+/-). Plaats het batterijvakdeksel weer terug. Basisinstellingen uitvoeren U kunt op de multifunctionele thermometer de volgende basisinstellingen aanbrengen: temperatuureenheid (Celsius / Fahrenheit), datum, tijd en Bluetooth ®...
  • Seite 141 Jaarweergave knippert op het display. Selecteer het huidige jaar met de S-toets . Bevestig met de M-toets Maandweergave knippert op het display. Selecteer de huidige maand met de S-toets . Bevestig met de M-toets Dagweergave knippert op het display. Selec- teer de huidige dag met de S-toets .
  • Seite 142: Toetsgeluid Activeren / Deactiveren

    Als er binnen 30 seconden geen toets wordt ingedrukt, wordt het menu basisinstellingen automatisch verlaten. Bluetooth knippert op ® het display. Activeer (op het display verschijnt ON) of deactiveer (op het display verschijnt met de S-toets OFF) Bluetooth . Bevestig met ®...
  • Seite 143: Wat U Voor Het Meten Moet Weten

    Wat u voor het meten moet weten Er zijn verschillende thermometers voor het meten op verschillende delen van het lichaam: - oor- / voorhoofdthermometer (bedoeld voor de meting in het oor of op het voorhoofd) - staafthermometer (voor rectale [in de anus], axiale [onder de oksel] of orale meting [in de mond]) Opmerking: de temperatuurmeting levert een meet- waarde die informatie over de huidige lichaamstem-...
  • Seite 144 daalt bij een toenemende leeftijd. Bij kinderen komen hogere temperatuurschommelingen sneller en vaker voor (bijv. als gevolg van een groeispurt), van de kle- ding, van de buitentemperatuur, van de tijd van de dag (“s morgens is de lichaamstemperatuur lager en deze loopt in de loop van de dag op), van de eerdere lichamelijke en, met geringere invloed, ook mentale activiteit.
  • Seite 145: Meten

    Meten Opmerking: controleer voor elk gebruik of de lens beschadigd is. Neem contact op met de handelaar of het adres van de klantendienst als de lens beschadigd is. Houd er rekening mee dat de multifunctionele thermometer zich minstens 30 minuten in de ruimte moet bevinden, waarin de meting wordt uitgevoerd.
  • Seite 146 Plaats de meetpunt met bevestigde voorhoofd-/ afdekkap bij direct huidcontact tegen de slaap. Houd de MEET-toets ingedrukt en beweeg de multifunctionele thermometer gelijkmatig over het voorhoofd naar de andere slaap. Laat daarna de MEET- toets los. De geme- ten waarde verschijnt op het display en het einde van de meting wordt met een korte pieptoon aangegeven (bij...
  • Seite 147: Meten Van De Lichaamstemperatuur In Het Oor

    weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals be- schreven in het hoofdstuk “Meetwaarden over- dragen”. Het apparaat gaat na 60 seconden automatisch uit (als er geen Bluetooth -verbinding mogelijk is) ® of druk 5 seconden lang op de AAN- / UIT- / MEET-toets om het uit te schakelen.
  • Seite 148 ingreep. Spreek in al deze gevallen met uw behandelende arts. De toepassing van de multifunctionele thermome- ter op verschillende personen kan bij bepaalde acute infectieziektes vanwege een mogelijke kie- moverdracht ondanks de uitgevoerde reiniging en desinfectie ondoelmatig zijn. Vraag indien nodig uw behandelende arts om advies.
  • Seite 149 Positionering bij kleine kinderen jonger dan één jaar: Leg het kleine kind op de zij, zodat één oor naar boven wijst. Trek het oor zachtjes naar achter, voordat u de sensorpunt voorzichtig in het oor brengt. Positionering bij kleine kinderen ouder dan één jaar: Ga iets schuin achter het kleine kind staan.
  • Seite 150: Meten Van De Temperatuur Van Voorwerpen

    Als de gemeten waarde binnen het normbereik (<38°C / 100,4°F) ligt, brandt de led boven het display 3 seconden groen. Als de gemeten waarde hoger ligt (≥ 38°C / 100,4°F = koorts), brandt de led rood. Als de Bluetooth gegevensoverdracht is geactiveerd, ®...
  • Seite 151 objecttemperatuurmodus te gaan. Op het LCD-dis- play verschijnt . Richt de sensorpunt met 3 cm 3 cm afstand op het te meten voorwerp of de vloeistof (nooit in vloei- stoffen onderdompelen!) en druk 1 seconde lang op de AAN- / UIT- / MEET-knop Laat de AAN- / UIT- /MEET-...
  • Seite 152: Opgeslagen Meetwaarden Weergeven

    weergegeven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven in het hoofdstuk “Meetwaarden over- dragen”. Het apparaat gaat na 60 seconden automatisch uit (als er geen Bluetooth -verbinding mogelijk is) ® of druk 5 seconden lang op de AAN- / UIT- / MEET-toets om het uit te schakelen.
  • Seite 153: Meetwaarden Overdragen

    overgedragen. De thermometer geeft tijdens de overdracht het Bluetooth symbool weer. ® Opmerking: de „HealthForYou“ app moet voor de overdracht geactiveerd zijn. Als de huidige ge- gevens niet op uw smartphone worden weerge- geven, herhaalt u de overdracht zoals beschreven in het hoofdstuk “Meetwaarden overdragen”.
  • Seite 154 Stap 2: „HealthForYou” App Start de „HealthForYou“-app en volg de aan- wijzingen op. Selecteer in het instellingen- menu van de app de SFT 81 en verbind het apparaat. Bij de eerste keer verbinden wordt op de thermometer een door toeval...
  • Seite 155: Apparaat Terugzetten Naar Fabrieksinstellingen

    Stap 4: SFT 81 Stap 4: SFT 81 Automatische over- Overdracht van gegevens op een later dracht van de gege- moment: vens direct na afloop ga naar de modus geheugen oproepen („Opgeslagen meetwaarden weergeven”). van een meting: Daarvoor moet de De Bluetooth overdracht start automatisch.
  • Seite 156: Ga Daarvoor Als Volgt Te Werk

    Ga daarvoor als volgt te werk: Haal de batterijen uit het apparaat. Open daarvoor het batterijvak-deksel Druk op de AAN- / UIT- / MEET-toets . Houd deze 10 seconden lang ingedrukt terwijl u de batterijen weer in het apparaat plaatst. Laat de AAN- / UIT- / MEET-toets weer los...
  • Seite 157: Opslag

    Gebruik voor de reiniging van het hele appa- raat een zachte doek met wat zeepsop. Gebruik geen agressieve reini- gingsmiddelen Opslag Sla de thermometer altijd met een geplaatst afdekkapje Verwijder de batterijen als u van plan bent het product langere tijd niet te gebruiken. Het apparaat mag niet bij een te hoge of te lage temperatuur of luchtvochtigheid (zie technische gegevens), in zonlicht, in verbinding met elektrische...
  • Seite 158: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen Foutmelding Oorzaak Oplossing De vastgestelde tempera- Gebruik de ther- tuur is hoger dan mometer alleen 1) modus oor-/voor- binnen de aan- hoofdthermometer: gegeven tempe- 43 °C (109,4 °F), ratuurbereiken. 2) modus objecttempera- Reinig indien tuur: 100 °C (212 °F). nodig de sensor- punt.
  • Seite 159: Afvoer

    Foutmelding Oorzaak Oplossing De thermometer kon geen Plaats nieuwe meting uitvoeren, omdat de batterijen in de batterijen bijna leeg zijn. thermometer. Afvoer Neem de aanduiding van de verpakkings- materialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende bete- kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
  • Seite 160: Garantie / Service

    depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstij- den kunt u zich bij uw aangewezen instan- tie informeren. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EC en veranderingen daarop wor- den gerecycled. Geef de batterijen en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
  • Seite 161 · Voor aan slijtage onderhevige onderdelen. · Door eigen toedoen van de klant. · Zodra het apparaat werd geopend door een niet geautoriseerde werkplaats. De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft onaangetast. Voor garantieclaims binnen de garantie- periode dient de klant het bewijs van aankoop te leve- ren.
  • Seite 162 Als wij u vragen de defecte multifunctionele thermome- ter op te sturen, dient u het product naar het volgende adres te versturen: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm DUITSLAND IAN 338571_2001 162 NL/BE...
  • Seite 163 Legenda zastosowanych piktogramów .............. Strona 164 Instrukcja ............... Strona 166 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 166 Opis części ..............Strona 168 Zawartość ................ Strona 168 Dane techniczne ............. Strona 169 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 172 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii ....... Strona 175 Uruchomienie ..............
  • Seite 164: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówka ostrzegawcza dotycząca zagrożeń obrażeniami ciała lub zagrożeń dla zdrowia Wskazówka bezpieczeństwa dotycząca możliwych uszkodzeń urządzenia / wyposażenia Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przestrzegać instrukcji obsługi Storage & Transport Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz transportu Operating Dopuszczalna temperatura robocza i wilgotność...
  • Seite 165 Legenda zastosowanych piktogramów Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! Ochrona przed stałymi ciałami obcymi, o średnicy 12,5 mm i większej oraz przed IP22 kapiącą wodą, gdy obudowa jest przechy- lona do 15°. Opakowanie oraz wielofunkcyjny termo- metr należy zutylizować zgodnie z zalece- niami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Przesyłanie danych przez Bluetooth...
  • Seite 166: Instrukcja

    Termometr wielofunkcyjny Instrukcja Przed uruchomieniem oraz przed pierw- szym zastosowaniem należy się zapoznać z wielofunkcyjnym termometrem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa. Nieprzestrzeganie wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne. Produktu używać...
  • Seite 167 nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niewła- ściwego lub błędnego użycia. Niniejsze urządzenie odpowiada dyrektywie 93/42/EEC dotyczącej wyrobów medycznych, usta- wie o wyrobach medycznych ASTM E 1965 - 98, normie europejskiej EN 12470-5: Termometry lekarskie - Część 5: Termometry do uszu działające na podczerwień...
  • Seite 168: Opis Części

    Opis części Czubek czujnika Nasadka czołowa / zaślepka Pokrywa komory baterii Soczewka Przycisk POMIAR (pomiar czołowy) Przycisk S (ustawienia) Przycisk M (pamięć) Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / POMIAR (pomiar uszny i obiektu) Lampka kontrolna LED (wskaźnik temperatury) Komunikaty na wyświetlaczu Jednostka pomiarowa Celsius / Fahrenheit Wyświetlanie daty / godziny Tryb godzinowy (AM / PM)
  • Seite 169: Dane Techniczne

    1 nasadka czołowa / zaślepka 1 instrukcja obsugi 1 krótka instrukcja Dane techniczne Model: SFT 81 Typ: TS 53 Zakres pomiarowy: Tryb termometra do ucha / czołowego: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) tryb temperatury obiektu: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratoryjna dokładność...
  • Seite 170 tryb temperatury obiektu: ±2,0 °C (± 4,0°F) przy < 30,0 °C (86,0 °F); ±5 % (in 3 cm) przy ≥ 30,0 °C (86,0 °F) Odstęp czasowy pomiędzy dwoma pomiarami: Co najmniej 5 sekund Kliniczna precyzja powtórzenia: Ucho: dzieci, 1– 5 lat: ±0,08 °C (±0,14 °F), dorośli: ±0,07 °C (±0,13 °F), czoło: dzieci, 1–...
  • Seite 171 95 % (bez skraplania) 700 - 1060 hPa ciśnienie otoczenia Wymiary: 141 x 42 x 36 mm Ciężar: 62 g (bez baterii) Baterie: 2 x 1,5 V AAA (LR03) Długość życia baterii: ok. 3000 pomiarów Pamięć: 30 pomiarów oczekiwana trwałość: 3 lata Wymagania systemowe dla wersji internetowej „HealthForYou“:...
  • Seite 172: Ważne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Lista kompatybilnych smartfonów, informacje dotyczące aplikacji i oprogramowania „HealthForYou” oraz więcej danych na temat urzą- dzeń znajduje się pod następującym linkiem: www.healthforyou.lidl Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez uprzedze- nia z powodu wymogów aktualizacji. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie nie jest przezna- czone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadcze-...
  • Seite 173 żadne wstrząsy mechaniczne. Urządzenia nie wystawiać na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Termometr NIE jest wodoszczelny. Z tego powodu należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub innymi płynami. Wielofunkcyjny termometr SFT 81 został zapro- jektowany jedynie dla miejsca pomiaru poda- nego w instrukcji obsługi.
  • Seite 174 Czubek pomiarowy należy po każdym użyciu wyczyścić miękką szmatką zamoczoną w środku dezynfekującym. Przed każdą reklamacją należy sprawdzić bate- rie i ewentualnie je wymienić. Napraw może dokonywać tylko autoryzowany punkt serwisowy. W przeciwnym razie wygaśnie gwarancja. W razie pytań prosimy zawrócić się do punktu handlowego.
  • Seite 175: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii

    ponieważ może to skutkować błędnym sposobem działania. Jeśli mimo to konieczne jest zastosowa- nie w powyżej opisanej formie, należy obserwo- wać to urządzenie i inne urządzenia, aby przekonać się, że działają poprawnie. Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które są ustalone lub udostępnione przez producenta, może skutkować...
  • Seite 176 NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU- CHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to do- prowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne.
  • Seite 177: Uruchomienie

    Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży- wany, baterie wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii! Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem biegu- nów (+) i (-) na baterii i produkcie. Styki baterii i w komorze baterii przeczyścić su- chą, niemechacącą...
  • Seite 178: Ustawienia Podstawowe

    Gdy symbol baterii i „Lo“ migają na wyświetlaczu, to baterie trzeba natych- miast wymienić. Gdy baterie są za słabe, to termometr automatycznie się wyłącza. Wymienić baterie następująco: Zdjąć pokrywę komory na baterie Wyjąć z komory ewentual- nie rozładowane baterie. Włożyć nowe baterie do ko- mory, aż...
  • Seite 179 Aktualnie ustawiona jednostka temperatury pojawi się na wyświetla- czu. Przy pomocy przy- cisku S wybrać jednostkę temperatury (°F lub °C). Potwierdzić przyciskiem M Na wyświetlaczu pojawi się format czasu. Przy pomocy przycisku S wybrać format czasu (12 h lub 24 h). Potwier- dzić...
  • Seite 180 Potwierdzić przyciskiem M Wskazówka: Jeśli ustawiony jest format 12h, to zamienione są pozycje miesiąca i dnia. Wskaźnik godziny miga na wyświetlaczu. Przy pomocy przycisku S wybrać aktualną go- dzinę. Potwierdzić przy- ciskiem M Wskaźnik minut miga na wyświetlaczu. Przy po- mocy przycisku S wybrać...
  • Seite 181: Aktywacja / Wyłączanie Dźwięku Przycisków

    Aktywacja / wyłączanie dźwięku przycisków W urządzeniu można aktywować/wyłączyć dźwięk przycisków. Jeśli aktywny jest dźwięk przycisków, to przy każdym naciśnięciu i po każdym pomiarze roz- brzmiewa piknięcie. Aby aktywować dźwięk przycisków, należy na włączonym urządzeniu krótko nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się symbol głośnika Aby wyłączyć...
  • Seite 182 W razie wątpliwości podczas interpretacji wyników lub pojawieniu się nieprawidłowych wartości, należy zwrócić się do prowadzącego lekarza. Obowiązuje to również przy niskich zmianach temperatury, gdy dochodzą jeszcze kolejne symptomy choroby, jak np. niepokój, mocne potnienie, zaczerwienienie skóry, wysokie tętno, skłonność do zapaści itd. Temperatury zmierzone różnymi termometrami nie mogą...
  • Seite 183: Pomiar

    - pomiar na czole: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), przy pomocy termometra czołowego, - pomiar w uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), przy pomocy termometru dousznego, - temperatura zmierzona odbytniczo: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), przy pomocy konwen- cjonalnego termometru, - temperatura zmierzona doustnie: 36,0°C (96,8°F) –...
  • Seite 184: Pomiar Temperatury Ciała Na Czole

    Ucho Czoło Obiekt Dźwięk przyci- Tryb sków aktywny Wyświe- tlacz Pomiar temperatury ciała na czole Wskazówka: Należy pamiętać o tym, żeby czoło / skroń były wolne od potu i kosmetyków, oraz że podczas pomiaru na czole zażycie leków zwęża- jących naczynia i podrażnienia skóry mogą zafałszo- wać...
  • Seite 185 wyświetlaczu, a koniec pomiaru zostanie wska- zany krótkim piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Gdy tylko symbol rodzaju pomiaru przestanie migać, możliwy jest następny pomiar. Trwa to ok. 5 sekund. Jeśli zmierzona wartość znajduje się w normal- nym zakresie (<38°C/100,4°F), to dioda LED nad wyświetlaczem zapali się...
  • Seite 186: Pomiar Temperatury Ciała W Uchu

    Pomiar temperatury ciała w uchu Istnieją osoby, które posiadają różne wartości po- miarowe w lewym i prawym uchu. Aby zarejestro- wać zmiany temperatury, należy mierzyć ją u tej samej osoby zawsze w tym samym uchu. Wbudowany termometr douszny może być wyko- rzystywany przez dzieci jedynie pod nadzorem osób dorosłych.
  • Seite 187 Jeśli przez dłuższy czas leżało się na jednym uchu, to temperatura jest lekko podwyższona. Odcze- kać kilka minut, lub zmierzyć w drugim uchu. Woskowina może wpłynąć na pomiar, dlatego należy ew. wyczyścić ucho przed pomiarem. Aby włączyć wielofunkcyjny termometr, należy nacisnąć...
  • Seite 188 Ucho delikatnie pociągnąć do tyłu, zanim ostroż- nie wsunie się czubek czujnika Umiejscowienie u małych dzieci starszych niż rok: Ustawić się z boku za dzieckiem. Ucho bardzo delikatnie pociągnąć u góry do tyłu, zanim ostrożnie wsunie się czubek czujnika Czubek czujnika ostrożnie wsunąć...
  • Seite 189: Pomiar Temperatury Obiektów

    Jeśli aktywowane jest przesyłanie danych Bluetooth , to po pomiarze dane zostaną przesy- ® łane. Termometr wyświetla symbol Bluetooth ® podczas przesyłania. Wskazówka: W celu przesłania danych na- leży aktywować aplikację „HealthForYou“. Jeśli aktualne dane nie zostaną wyświetlone na smart- fonie, to należy powtórzyć...
  • Seite 190 zanurzać w cieczy!) i nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / POMIAR przez 1 sekundę. Puścić przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / POMIAR Zmierzona war- tość pojawi się na wyświetlaczu a koniec po- miaru zostanie wskazany krótkim piknięciem (jeśli aktywny jest dźwięk przycisków). Gdy tylko sym- bol rodzaju pomiaru przestanie migać, możliwy jest następny pomiar.
  • Seite 191: Wyświetlanie Zapisanych Wyników Pomiaru

    Należy zwrócić uwagę na to, że wyświetlona temperatura jest zarejestrowaną a nie dopaso- waną temperaturą powierzchni. Nie można jej porównać z temperaturą na czole/w uchu. Wyświetlanie zapisanych wyników pomiaru Urządzenie zapisuje automatycznie wartości ostatnich 30 pomiarów. Po przekroczeniu 30 miejsc zapisu, najstarszy wpis zostanie usunięty.
  • Seite 192: Przesyłanie Wartości Pomiaru

    Jeśli w menu ustawień aktywny jest Bluetooth , to ® dane zostaną przesłane po każdym pomiarze lub po przejściu do pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się symbol Krok 1: SFT 81 Aktywować Bluetooth w swoim ® urządzeniu (patrz rozdział „Ustawienia podstawowe“).
  • Seite 193 Krok 2: Aplikacja „HealthForYou“ Uruchomić aplikację „HealthForYou“ i po- stępować zgodnie z instrukcjami. W menu ustawień aplikacji wybrać SFT 81 i połą- czyć urządzenie. Przy pierwszym połącze- niu na termometrze zostanie wyświetlony wygenerowany losowo, sześciocyfrowy kod PIN, w tym samym czasie na smartfo- nie pojawi się...
  • Seite 194: Przywracanie Urządzenia Do Ustawień Fabrycznych

    W celu przesłania danych należy aktywować aplika- cję „HealthForYou“. Jednoznacznie wskazujemy na to, że w przypadku niniejszego oprogramowania nie chodzi o produkt medyczny zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/EEC. Wyświetlane wartości służą wyłącznie do wizualiza- cji i nie mogą stanowić podstawy do terapii. Przywracanie urządzenia do ustawień...
  • Seite 195: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Ponownie puścić przycisk przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ / POMIAR , gdy tylko na wy- świetlaczu pojawi się DEL. Jeszcze raz usunąć baterie. Teraz wszystkie dane zapisane na urządzeniu zostały usunięte i przywrócone do ustawień fabrycznych. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe szkody rzeczowe! W żad- nym wypadku nie należy trzymać...
  • Seite 196: Przechowywanie

    Do czyszczenia całego urządze- nia należy uży- wać miękkiej szmatki lekko zwilżonej w wo- dzie z mydłem. Nie należy uży- wać żrących środków czyszczących. Przechowywanie Termometr przechowywać zawsze z nałożoną nasadką czołową /zaślepką W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu prosimy wyjąć baterie. Urządzenia nie wolno przechowywać...
  • Seite 197: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Komunikat o Przyczyna Rozwiązanie błędzie Zarejestrowana tempe- Używać termometru ratura jest wyższa niż jedynie w podanych 1) Tryb termometr do- zakresach tempera- uszny / na czoło: tury. Ew. wyczyścić 43 °C (109,4 °F), czubek czujnika. W 2) Tryb temperatura przypadku pojawia- obiektu: 100 °C jącego się...
  • Seite 198: Utylizacja

    Komunikat o Przyczyna Rozwiązanie błędzie Baterie są prawie Włożyć do termo- wyczerpane. metru nowe baterie. Termometr nie mógł Włożyć do termo- wykonać żadnego metru nowe baterie. pomiaru, ponieważ baterie są prawie wyczerpane. Utylizacja Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materia- łów opakowaniowych, oznaczone są...
  • Seite 199 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu- cać urządzenia po zakończeniu eksploata- cji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą...
  • Seite 200: Gwarancja / Serwis

    Gwarancja / serwis Dajemy gwarancję 3 lat od daty zakupu w zakresie wad materiałowych i fabrycznych wielofunkcyjnego termometru. Gwarancja nie obejmuje: · Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi. · Części zużywalnych. · Skutków zaniedbań ze strony klienta. · Otworzenia urządzenia przez nieautoryzowany warsztat.
  • Seite 201 W razie reklamacji proszę skontaktować się z naszym serwisem: Infolinia serwisowa (bezpłatna): 800 70 7009 (pn – piąt: godz. 8 – 18) service-pl@sanitas-online.de Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego termometru wielofunkcyjnego, należy przesłać pro- dukt na następujący adres: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NIEMCY...
  • Seite 203: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů ....Strana 204 Úvod ................. Strana 206 Použití ke stanovenému účelu ........Strana 206 Popis dílů ................ Strana 207 Obsah dodávky ............. Strana 208 Technické údaje ............. Strana 208 Důležitá bezpečnostní upozornění ..... Strana 212 Bezpečnostní pokyny k bateriím ........Strana 214 Uvedení...
  • Seite 204 Legenda použitých piktogramů Výstražné upozornění na nebezpečí zranění nebo nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví Bezpečnostní upozornění na možná poškození výrobku nebo příslušenství Bezpečnostní upozornění Pokyny k zacházení Řídit se návodem k použití Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu pro skladování...
  • Seite 205 Legenda použitých piktogramů Škody na životním prostředí způsobené ne- správným odstraněním baterií do odpadu! Výrobek je chráněn před cizími tělísky o průměru 12,5 mm a většími stejně tak i před IP22 kapající vodou při naklonění tělesa úhlu až do 15°. Obal a multifunkční...
  • Seite 206: Strana

    Multifunkční teploměr Úvod Před uvedením do provozu a prvním použi- tím se s multifunkčním teploměrem seznamte. K tomu si pozorně přečtěte následující ná- vod k obsluze a důležité bezpečnostní pokyny. Nere- spektování pokynů může způsobit zranění osob nebo věcné škody. Používejte výrobek jen v návodu k použití...
  • Seite 207: Popis Dílů

    teploměr – díl 5: požadavkům na infračervený ušní teploměr (se zařízením pro maximum) stejně jako evropské normě EN 60601-1-2 (shoda s normou CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podléhá zvláštním opatřením z hlediska elektromagnetické kompatibility. Prosíme, dbejte na to, že mohou mobilní HF komuni- kační...
  • Seite 208: Zobrazení Na Displeji

    Měření bude provedeno Režim měření teploty objektu Obsah dodávky 1 multifunkční teploměr 2 baterie 1,5 V typ AAA, LR03 1 čelní krytka / Krytka 1 návod k použití 1 krátký návod Technické údaje Model: SFT 81 Typ: TS 53 208 CZ...
  • Seite 209 Rozsahy měření: režim teploměru na čele a v uchu: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratorní přesnost měření: režim měření teploty v uchu: ±0,2 °C (±0,4 °F) od 35,5 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), mimo tohoto rozsahu měření...
  • Seite 210 Klinická přesnost při opakování: ucho: děti, 1– 5 let: ±0,08 °C (±0,14 °F), dospělé osoby: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: děti, 1– 5 let: ±0,07 °C (±0,13 °F), dospělé osoby: ±0,08 °C (±0,14 °F) Jednotky měření: °Celsia (°C) nebo °Fahrenheita (°F) Provozní...
  • Seite 211 Požadavky na systém pro „HealthForYou“- webovou verzi: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (vše vždy v nové verzi) Požadavky na systém pro „HealthForYou“ App: iOS ≥ verze 10.0, Android ≥ verze 5.0, Bluetooth ≥...
  • Seite 212: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění Toto výrobek není vhodný k uží- vání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s ne- dostatečnými zkušenostmi a nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má výro- bek používat.
  • Seite 213 Teploměr NENÍ vodotěsný. Z tohoto důvodu se vyhýbejte kontaktu výrobku s vodou nebo jinými kapalinami. Multifunkční teploměr SFT 81 je koncipovaný jen pro místa měření uvedená v návodu k použití. Po každém použití čistěte měřící špičku měkkým, v dezinfekčním prostředku navlhčeným, hadříkem.
  • Seite 214: Bezpečnostní Pokyny K Bateriím

    použitelný. Následkem může dojít např. k chybným hlášením nebo k výpadku displeje resp. přístroje. Použití tohoto přístroje v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů nebo položeným na přístrojích se má zabránit, protože může dojít k chybám za provozu. Jestliže je předem popsané použití přece jenom nutné, potom je třeba funkce tohoto a ostatních přístrojů...
  • Seite 215 Spolknutí může způsobit popálení, perforaci měk- kých tkání a smrt. Těžké popáleniny se mohou projevit během 2 hodin po spolknutí. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabí- jecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Může dojít k požáru nebo prasknutí baterií. Nikdy neházejte baterie do ohně...
  • Seite 216: Uvedení Do Provozu

    Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně udaný typ baterií! Nasazujte baterie podle označení polarity (+) a (-) na bateriích a na výrobku. Před vložením baterie vyčistěte její kontakty a kontakty v přihrádce na baterie suchým hadrem, který nepouští vlákna nebo vatovými tyčinkami! Vybité...
  • Seite 217: Provedení Základních Nastavení

    Baterie vyměňujte následujícím způsobem: Víčko sejměte. Vyjměte vybité baterie z přihrádky na baterie. Vložte nové baterie do schránky na baterie, zatlačte je až slyšitelně zaskočí. Při vkládání dbejte na správnou polaritu (+/-) baterií. Nasaďte zase víčko Provedení základních nastavení Na multifunkčním teploměru můžete provést následu- jící...
  • Seite 218 Na displeji se objeví formát času. Selezio- nare il formato dell‘ora- rio (12 h Tlačítkem S zvolte formát (12 hod. nebo 24 hod.). Tlačítkem M potvrďte. Na displeji bliká zobrazení roku. Tlačítkem S zvolte aktuální rok. Tlačítkem nastavení potvrďte. Na displeji bliká zobrazení...
  • Seite 219: Aktivování A Deaktivování Ozvučení Tlačítek

    Na displeji bliká zobrazení minut. S tlačítkem S zvolte aktuální minutu. S tlačít- kem M potvrďte. Jestliže nebylo během 30 vteřin stisknuté žádné tlačítko, následuje automatický výstup z menu zá- kladních nastavení. Na displeji bliká Bluetooth . S tlačítkem ® můžete Bluetooth ®...
  • Seite 220: Co Byste Měli Před Měřením Vědět

    Co byste měli před měřením vědět Existují různé teploměry na měření teploty na různých místech těla: - Teploměr do ucha a na čelo (teploměr pro měření v uchu nebo na oblasti čela) - Tyčový teploměr (na rektální [v konečníku], axiální [měření...
  • Seite 221: Měření

    Teplota kolísá také podle toho,na které části těla byla měřená. U zdravých lidí dochází k odchylkám mezi 0,2°C (0,4°F) – 1°C (1,8°F). Normální teplotní rozsah je při - měření na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s příslušným teploměrem, - měření v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s příslušným teploměrem, - rektálním měření: 36,3°C (97,3°F) –...
  • Seite 222: Měření Tělesné Teploty Na Čele

    Displej Měření tělesné teploty na čele Upozornění: Při měření teploty na čele musí být čelo čisté, bez potu a kosmetických prostředků a zá- roveň vezměte na vědomí, že užívání léků rozšiřujících cévy a podráždění pokožky mohou výsledek měření zkreslit. K zapnutí multifunkčního teploměru stiskněte na jednu vteřinu tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ...
  • Seite 223: Měření Tělesné Teploty V Uchu

    Jestliže leží naměřená hodnota v normálním roz- mezí (< 38 °C / 100,4 °F), rozsvítí se LED nad displejem na 3 vteřiny zeleně. Jestliže je naměřená hodnota vyšší (≥ 38 °C/100,4 °F = horečka), svítí LED červeně. Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth se po měření...
  • Seite 224 Měření se nesmí provádět v uchu se zánětem (např. výtok hnisu, sekretu), po zranění sluchovodu (např. poškození bubínku) nebo hojení po operaci. Ve všech těchto případech konzultujte Vašeho ošetřujícího lékaře. Použití teploměru různými osobami může být při určitých akutních infekčních onemocněních, z dů- vodu přenášení...
  • Seite 225 Poloha při měření u dětí do jednoho roku: Položte dítě na bok, s uchem nahoru. Zatáhněte ucho mírně dozadu, než zavedete špičku senzoru opatrně do ucha. Poloha při měření u dětí starších než jeden rok: Postavte se na stranu za dítě. Zatáhněte ucho mírně...
  • Seite 226: Měření Teploty Objektu

    hodnota vyšší (≥ 38°C/100,4°F = horečka), svítí LED červeně. Při aktivovaném přenosu dat prostřednictvím Bluetooth se po měření data přenáší. Během ® přenosu dat ukazuje teploměr symbol Bluetooth ® Upozornění: App „HealthForYou“ musí být pro přenášení aktivovaná. Pokud se aktuální data na Vašem Smartphonu nezobrazí, opakujte přenos podle popisu v kapitole „Přenos naměřených hodnot“.
  • Seite 227 Pusťte tlačítko ZAP/ VYP/ MĚŘ . Na- měřená hodnota se objeví na dis- pleji a ukončené měření je signalizováno krátkým tónem (při aktivovaném ozvučení tlačítek). Další měření je možné, jakmile přestane symbol druhu měření blikat. Toto trvá cca 5 vteřin. Pro výstup z režimu měření...
  • Seite 228: Zobrazení Naměřených Hodnot Uložených Do Paměti

    Zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti Výrobek ukládá automaticky do paměti naměřené hodnoty posledních 30 měření. Po obsazení všech 30 míst v paměti se pro uložení další hodnoty do pa- měti smaže nejstarší hodnota. Naměřené hodnoty, uložené do paměti, se vyvolají následujícím způsobem: K zapnutí...
  • Seite 229: Přenos Naměřených Hodnot

    Jestliže je menu nastavení pro Bluetooth aktivováno, ® přenášejí se data po každém měření anebo i po pře- chodu do paměti. Na displeji se objeví symbol Krok 1: SFT 81 Aktivujte Bluetooth výrobku (viz kapitola ® „Provedení základních nastavení“).
  • Seite 230 Krok 2: „HealthForYou“ App Nastartujte aplikaci „HealthForYou“ a řiďte se pokyny. Zvolte v nastavovacím menu aplikace SFT 81 a spojte přístroj. Při prvním spojení se na teploměru zobrazí náhodně generovaný PIN kód, současně se na smartphonu objeví políčko, do kte- rého musíte tento šestimístný...
  • Seite 231: Reset Přístroje Do Továrního Nastavení

    Zobrazené hodnoty slouží jen k vizualizaci a nesmí se použít k léčebným opatřením. Reset přístroje do továrního nastavení Všechna data v paměti přístroje, jako např. nastavení nebo naměřené hodnoty můžete smazat provedením resetu přístroje do továrního nastavení. K tomu postupujte následujícím způsobem: Vyjměte baterie z přístroje.
  • Seite 232: Skladování

    Po každém použití vyčistěte senzorovou špičku krytku . Pou- žijte k tomu měkký hadřík nebo vatové tyčinky, navlhčené dezinfekčním prostředkem, alkoholem nebo horkou vodou. Na čištění celého výrobku měkký, v mý- dlové vodě navlhčený, hadr. Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky. Skladování...
  • Seite 233: Řešení Problémů

    Řešení problémů Hlášení Příčina Odstranění poruchy Naměřená teplota je Měřte teploměrem vyšší než jen v udaných ob- 1) v režimu pro měření v lastech. Popřípadě uchu a na čele: vyčistěte senzoro- 43 °C (109,4 °F), vou špičku. Při 2) v režimu měření opakovaní...
  • Seite 234: Zlikvidování

    Hlášení Příčina Odstranění poruchy Teploměr nemohl měřit Nasaďte do teplotu, protože jsou teploměru nové jeho baterie skoro baterie. vybité. Zlikvidování Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Seite 235: Záruka A Servis

    se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/EC a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie nebo výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Škody na životním prostředí způ- sobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Baterie se nesmí...
  • Seite 236 Zákonné nároky zákazníka zůstávají zárukou nedotknu- telné. Pro uplatnění nároku ze záruky během záruční doby musí zákazník prokázat zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakou- pení u firmy Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Německo. Prosíme, v případě reklamace kontaktujte náš...
  • Seite 237: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov ....Strana 238 Úvod .................. Strana 240 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 240 Popis častí ................ Strana 241 Obsah dodávky .............. Strana 242 Technické údaje .............. Strana 243 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..Strana 246 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií...
  • Seite 238 Legenda použitých piktogramov Výstražné upozornenie z dôvodu nebezpe- čenstva poranenia alebo nebezpečenstiev pre Vaše zdravie Bezpečnostné upozornenie z dôvodu možného poškodenia prístroja / príslušenstva Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Rešpektujte návod na používanie Storage & Transport Prípustná teplota a vlhkosť vzduchu počas skladovania a transportu Operating Prípustná...
  • Seite 239 Legenda použitých piktogramov Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Ochrana pred cudzími telesami, 12,5 mm IP22 priemer a viac a proti kvapkajúcej vode, keď ma schránka sklon do 15°. Multifunkčný teplomer zlikvidujte ekologicky! Prenos údajov cez Bluetooth low energy ® technology Meranie telesnej teploty v uchu Meranie telesnej teploty na čele...
  • Seite 240: Strana

    Multifunkčný teplomer Úvod Pred prvým uvedením do prevádzky a prvým použitím sa oboznámte s multifunkč- ným teplomerom. Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na používanie a dôležité bezpeč- nostné upozornenia. Nerešpektovanie pokynov môže spôsobiť poranenie osôb alebo vecné škody. Výrobok používajte iba v súlade s týmto návodom na používa- nie a v uvedených oblastiach používania.
  • Seite 241: Popis Častí

    Prístroj zodpovedá smernici EÚ o zdravotníckych pomôckach 93/42/EEC, zákonu o zdravotníckych výrobkoch, ASTM E 1965 - 98, európskej norme EN 12470-5: Zdravotnícky teplomer – časť 5: Požia- davky na infračervené ušné teplomery (s maximálnym zariadením) ako aj európskej norme EN 60601-1-2 (Zhoda s CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3) a podlieha zvláštnym predpisovým opatreniam ohľa- dom elektronickej znášanlivosti.
  • Seite 242: Zobrazenia Displeja

    MERACIE tlačidlo (meranie na čele) Tlačidlo S (nastavenia) Tlačidlo M (pamäť) ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo (ušné meranie a meranie objektu) LED zobrazenie stavu (indikátor teploty) Zobrazenia displeja Meracia jednotka Celsius / Fahrenheit Zobrazenie dátumu / času Hodinový režim (AM / PM) Hodnota teploty Symbol tónu tlačidiel Stav batérií...
  • Seite 243: Technické Údaje

    Technické údaje Model: SFT 81 Typ: TS 53 Rozsah merania: Ušný/čelový teplomerový režim: 34,0 °C–43,0 °C (93,2 °F–109,4 °F) režim teploty objektu: 0,0 °C–100,0 °C (32,0 °F–212,0 °F) Laboratórna presnosť merania: režim merania v uchu: ±0,2 °C (±0,4 °F) 35,0 °C–42,0 °C (95,0 °F–107,6 °F), mimo...
  • Seite 244 Klinická presnosť opakovania: ucho: deti, 1– 5 rokov: ±0,08 °C (±0,14 °F), dospelí: ±0,07 °C (±0,13 °F), čelo: deti, 1– 5 rokov: ±0,07 °C (±0,13 °F), dospelí: ±0,08 °C (±0,14 °F) Meracie jednotky: °Celsius (°C) alebo °Fahrenheit (°F) Prevádzkové podmienky: 15,0 °C až...
  • Seite 245 Systémové predpoklady pre „HealthForYou“- webovú verziu: - MS Internet Explorer - MS Edge - Mozilla Firefox - Google Chrome - Apple Safari (vždy v aktuálnej verzii) Systémové predpoklady pre „HealthForYou“ aplikáciu: iOS ≥ verzia 10.0, Android ≥ verzia 5.0, ≥ 4.0. Bluetooth ®...
  • Seite 246: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné upozornenia Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedo- mostí, okrem prípadov, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ňou boli pou- čené...
  • Seite 247 Teplomer NIE JE vodotesný. Z tohto dôvodu treba zabrániť priamemu kontaktu s vodou alebo inými kvapalinami. SFT 81 multifunkčný teplomer je určený len na miesto merania uvedené v návode na používanie. Meraciu špičku po každom použití vyčistite mäkkou handričkou navlhčenou v dezinfekčnom prostriedku.
  • Seite 248 Poznámky k elektromagnetickej znášanlivosti Prístroj je navrhnutý tak, aby pracoval vo všetkých prostrediach uvedených v tomto návode vrátane domáceho prostredia. Za určitých okolností môže byť prístroj v prítom- nosti elektromagnetického rušenia použiteľný len v obmedzenom rozsahu. V dôsledku toho sa môžu vyskytnúť...
  • Seite 249: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo do- sahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľa- dajte lekára! Prehltnutie môže spôsobiť popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať v priebehu 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
  • Seite 250 Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množ- stvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kon- takte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií...
  • Seite 251: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Batérie sú pri novom prístroji už vložené. Pred prvým použitím odstráňte vyčnievajúci ochranný prúžok batérie z priečinka pre batérie. Následne sa multifunkčný teplomer automaticky vypne. Vloženie / výmena batérií Pred výmenou batérie sa uistite, že prístroj je vypnutý. Keď...
  • Seite 252: Vykonanie Základných Nastavení

    Vykonanie základných nastavení Na multifunkčnom teplomeri môžete vykonať nasledu- júce základné nastavenia: jednotka teploty (Celsius / Fahrenheit), dátum, čas a Bluetooth ® Pre zapnutie prístroja stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo Na päť sekúnd stlačte tlačidlo S Na displeji sa objaví aktuálne nastavená...
  • Seite 253 Zobrazenie mesiaca bliká na displeji. S tlačidlom S zvoľte aktuálny mesiac. S tla- čidlom M potvrďte. Zobrazenie dňa bliká na displeji. S tlačidlom zvoľte aktuálny deň. S tlačidlom M potvrďte. Poznámka: Ak je nastavený 12h-časový formát, je pozícia mesiaca a dňa vymenená. Zobrazenie hodín bliká...
  • Seite 254: Aktivovanie / Deaktivovanie Tónu Tlačidiel

    vujte (na displeji sa objaví OFF). S tlačidlom potvrďte. Prístroj uloží základné nastavenia a automaticky sa vypne. Aktivovanie / deaktivovanie tónu tlačidiel Na prístroji môžete aktivovať / deaktivovať tón tlačidiel. Keď je tón tlačidiel aktivovaný, pri každom stlačení tlačidla a po každom meraní sa ozve pípnutie. Pre aktivovanie tónu tlačidiel krátko stlačte pri zapnutom prístroji tlačidlo S .
  • Seite 255 Poznámka: Meranie teploty poskytuje nameranú hodnotu, ktorá podáva informáciu o aktuálnej telesnej teplote človeka. Ak si nie ste istý interpretáciou výsledkov alebo ak sa vyskytnú abnormálne hodnoty, mali by ste sa poradiť s Vašim lekárom. To platí aj pri malých teplotných zmenách, ak sa vyskytnú...
  • Seite 256: Meranie

    Tak je normálny teplotný rozsah pri - meraní na čele: 35,8°C (96,4°F) – 37,6°C (99,7°F), s čelovým teplomerom, - meraní v uchu: 36,0°C (96,8°F) – 37,8°C (100°F), s ušným teplomerom, - rektálne meraná teplota: 36,3°C (97,3°F) – 37,8°C (100°F), s bežným teplomerom, - orálne meraná...
  • Seite 257: Meranie Telesnej Teploty Na Čele

    Meranie telesnej teploty na čele Poznámka: Myslite na to, že čelo / spánky musia byť bez potu a kozmetiky a že použitie liekov zužujú- cich cievy a podráždenie kože môže pri meraní na čele pozmeniť výsledok merania. Pre zapnutie multifunkčného teplomera stlačte na jednu sekundu ZA-/VYPÍNAČ/MERACIE tlačidlo Nasaďte meraciu...
  • Seite 258: Meranie Telesnej Teploty V Uchu

    LED nad displejom na 3 sekundy zeleno. Ak je nameraná hodnota vyššia (≥ 38°C / 100,4°F = horúčka), svieti LED červeno. Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth ® sú údaje po meraní prenášané. Teplomer počas prenosu zobrazuje symbol Bluetooth ®...
  • Seite 259 Meranie sa nesmie vykonávať na uchu so zápalo- vými ochoreniami (napr. výtok hnisu, vylučovanie sekrétu), po prípadných poraneniach ucha (napr. poškodenie ušného bubienka) alebo vo fáze ho- jenia po chirurgických zákrokoch. Vo všetkých týchto prípadoch sa poraďte s Vašim lekárom. Používanie multifunkčného teplomera na rôznych osobách môže byť...
  • Seite 260 ucho mierne dozadu hore, aby sa špička senzora mohla nasmerovať priamo na ušný bubienok. Umiestnenie u malých detí do jedného roka: Položte malé dieťa nabok tak, aby ucho smerovalo hore. Jemne potiahnite ucho dozadu predtým, ako špičku senzora opatrne zavediete do ucha. Umiestnenie u malých detí...
  • Seite 261: Meranie Teploty Objektov

    Ak sa nameraná hodnota nachádza v rámci nor- málneho rozsahu (<38°C / 100,4°F), zasvieti LED nad displejom na 3 sekundy zeleno. Ak je nameraná hodnota vyššia (≥ 38°C / 100,4°F = horúčka), svieti LED červeno. Ak je aktivovaný prenos údajov cez Bluetooth ®...
  • Seite 262 Nasmerujte špičku 3 cm senzora s odstupom 3 cm na meraný objekt alebo kvapalinu (v žiad- nom prípade neponárajte do kvapalín!) a stlačte ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo na 1 sekundu. Pustite ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tla- čidlo .
  • Seite 263: Zobrazenie Nameraných Hodnôt

    Prístroj sa po 60 sekundách automaticky vypne (ak nie je možné Bluetooth spojenie) alebo stlačte ® pre vypnutie ZA- / VYPÍNAČ / MERACIE tlačidlo na 5 sekúnd. Uvedomte si, že zobrazená teplota je nameraná povrchová teplota, nie prispôsobená. Nedá sa porovnať...
  • Seite 264: Prenos Nameraných Hodnôt

    Ak je v nastavovacom menu aktivovaný Bluetooth ® údaje sa prenesú po každom meraní alebo po zmene pamäte. Na displeji sa objaví symbol Krok 1: SFT 81 Aktivujte Bluetooth na Vašom prístroji ® (pozri kapitolu „Vykonanie základných nastavení“).
  • Seite 265 Krok 2: „HealthForYou“ aplikácia Spustite aplikáciu „HealthForYou“ a riaďte sa pokynmi. V nastavovacom menu apliká- cie zvoľte SFT 81 a spojte prístroj. Pri prvom pripojení sa na teplomeri zobrazí náhodne vygenerovaný šesťmiestny PIN-kód, súčasne sa na smartfóne objaví políčko, do ktorého musíte zadať tento šesťmiestny PIN-kód.
  • Seite 266: Vrátiť Prístroj Na Pôvodné Nastavenia

    Zobrazené hodnoty slúžia iba vizualizácii a nesmú byť použité ako základ pre terapeutické opatrenia. Vrátiť prístroj na pôvodné nastavenia Môžete vymazať všetky údaje uložené v prístroji ako napr. nastavenia alebo uložené namerané hodnoty tak, že vrátite prístroj na pôvodné nastavenia. Postupujte pritom nasledovne: Vyberte batérie z prístroja.
  • Seite 267: Skladovanie

    Po každom použití vyčistite špičku senzora a čelový / odnímateľný kryt . Použite na to mäkkú handričku alebo va- tový tampón navlhčený dezinfekčným prostried- kom, alkoholom alebo teplou vodou. Na čistenie celého prístroja použite mäkkú handričku navlh- čenú v mydlo- vom roztoku.
  • Seite 268: Odstránenie Problémov

    Odstránenie problémov Hlásenie Príčina Riešenie poruchy Nameraná teplota je Prevádzkujte teplo- vyššia ako mer iba v predpísa- 1) Režim ušného/ ných teplotných čelového teplomera: rozsahoch. Príp. 43 °C (109,4 °F), vyčistite špičku 2) Režim merania tep- senzora. Ak sa chy- loty objektu: bové...
  • Seite 269: Likvidácia

    Hlásenie Príčina Riešenie poruchy Batérie sú takmer Vložte nové batérie vybité. do teplomera. Teplomer nemohol Vložte nové batérie merať, pretože batérie do teplomera. sú takmer vybité. Likvidácia Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna- čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu- júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Seite 270: Záruka / Servis

    Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC a jej zmien.
  • Seite 271 Záruka sa nevzťahuje: · Na škody, ktoré vznikli v dôsledku neodbornej obsluhy. · Na diely podliehajúce opotrebovaniu. · Na škody zavinené zákazníkom. · Akonáhle bol prístroj otvorený neautorizovaným servisným pracoviskom. Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovplyvnené. Pri uplatnení záruky v prípade poškodenia v záručnej lehote je zákazník povinný...
  • Seite 272 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMECKO IAN 338571_2001 272 SK...
  • Seite 273 Bluetooth and the related logo are registered trade- ® marks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. All other brands and trade names are the property of the respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
  • Seite 277 Factory address: No. 858, Jiao Tong Rd., Wujiang Economic Development Zone, Suzhou City, Jiangsu Province, P.R.C. Phone number: 0512-82078288 Product name: Infrared Thermometer Model: SFT 81 REF Nr.: TS 53 ISO standard: ISO 80601-2-56 China medical production Licence No: SSYJXSCX20040018 Manufactured in China Stand der Informationen ·...

Inhaltsverzeichnis