Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Stirn- und ohrthermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSOT 6 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
STIRN- UND OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung
IAN 96247
PANDE- OG ØRE-TERMO-
METER
Betjeningsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSOT 6 B2

  • Seite 1 FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 B2 FOREHEAD & EAR PANDE- OG ØRE-TERMO- THERMOMETER METER Operating instructions Betjeningsvejledning STIRN- UND OHR- THERMOMETER Bedienungsanleitung IAN 96247...
  • Seite 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction Intended use ............Page 7 Scope of delivery ..........Page 8 Description of parts ..........Page 8 Technical data ............ Page 9 Safety General safety instructions ........ Page 11 Safety instructions ..........Page 13 Safety Instructions for the Battery ...... Page 14 Before getting started Removing the battery fuse .........
  • Seite 6 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type BF Year and month of manufacture...
  • Seite 7: Intended Use

    Introduction Forehead & Ear Thermometer Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    Introduction Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use Description of parts Measuring head “EAR” button (Temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD” button (Temperature measurement at forehead / temple) LC display Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
  • Seite 9: Lc-Display

    Introduction LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Cleaning symbol Date and time in standard mode Sleep mode symbol PM display Setup mode symbol Memory mode symbol Technical data Measurement...
  • Seite 10: Ambient Temperature

    Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.8°F) ±...
  • Seite 11: Safety

    Introduction / Safety (59.0 °F - 104.0 °F) Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx.
  • Seite 12 Safety This device may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks.
  • Seite 13: Safety Instructions

    Safety Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera- ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature.
  • Seite 14: Safety Instructions For The Battery

    Safety Safety Instructions for the Battery Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.
  • Seite 15: Before Getting Started

    Before getting started / Operation Before getting started Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). –...
  • Seite 16: Temperature Measurements

    Operation 3. Press the “FOREHEAD” button . The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button 4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off...
  • Seite 17 Operation Do not use the thermometer if pain occurs when the meas- urement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear).
  • Seite 18 Operation 7. Briefl y press the “EAR” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 8. The end of the measurement is indicated by means of 2 acoustic signals. 9.
  • Seite 19 Operation when the “MEM / SET” button is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value.
  • Seite 20 Operation 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
  • Seite 21 Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display switches itself off . When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode.
  • Seite 22 Operation Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head . The evaporative cooling eff ect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: The temperature of milk in baby bottles The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
  • Seite 23: Functions / Error Analysis

    Operation / Functions / error analysis 9. Press the “EAR” button again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
  • Seite 24: Changing The Battery

    Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is operated in standard mode. Press the “MEM / SET”...
  • Seite 25: Problem-Solving

    Functions / error analysis Push the battery compartment lid downwards. Lever the battery out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short- circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
  • Seite 26 Functions / error analysis Error Problem Solution Weak battery Insert a new Battery sym- battery bol on the LC display Thermometer Pay heed to the “Lo” on the correctly posi- operating in- LC display tioned in the ear structions in re- (measured or on the fore- gard to position-...
  • Seite 27: Cleaning And Care

    Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution No measure- Please observe “ErrU” on the ment result after the directions LC display measurement. for use with re- gard to taking correct measure- ments. Error detected Contact the “ErrH”...
  • Seite 28: Guarantee And Service

    Cleaning and care / Guarantee and Service added to the water. Keep the appliance in a dry environ- ment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is nec- essary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi...
  • Seite 29 Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro- priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
  • Seite 30: Disposal

    Guarantee and Service / Disposal Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 96247 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 31: Conformity

    Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
  • Seite 32 Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax:...
  • Seite 33 Indholdsfortegnelse Indledning Anvendelse efter bestemmelsen ....... Sidan 35 Leveringsomfang ..........Sidan 36 Beskrivelse af delene ........Sidan 36 Tekniske specifikationer ........Sidan 37 Sikkerhed Almene sikkerhedshenvisninger ......Sidan 39 Sikkerhedshenvisninger ........Sidan 41 Sikkerhedshenvisninger til batteriet ....Sidan 41 Inden ibrugtagen Batterisikring fjernes .......... Sidan 42 Drift Dato / klokkeslæt indstilles (illustration C) ..
  • Seite 34 I denne brugervejledning / på apparatet anvendes følgende piktogrammer: Læs Brugervejledning! Vær opmærksom på advarsels- og sikkerhedshenvisninger! Risiko for eksplosion! Jævnstrøm (strom- og spændingsart) Milliamper Livsfare og risiko for tilskadekomst for småbørn og børn! Medicinprodukt type BF Fabrikationsår og -måned 2014-01 Bortskaf emballage og apparat miljøbevidst! 34 DK...
  • Seite 35: Anvendelse Efter Bestemmelsen

    Indledning Pande- og øretermometer Indledning Gør dig inden første ibrugtagen fortroligt med apparatets funktioner. Læs den følgende betjeningsvejledning. Opbevar denne vejledning. Udlever alle dokumenter med, når apparatet gives videre til tredje. Anvendelse efter bestemmelsen Produktet er beregnet til indendørs måling af kropstempe- raturen på...
  • Seite 36: Leveringsomfang

    Indledning Leveringsomfang 1 x Pande- og øretermometer (inkl. batteri og beskyttelseshætte 1 x Betjeningsvejledning Beskrivelse af delene Målehoved „EAR”-knap (temperaturmåling i øret / scanmodus) „FOREHEAD”-knap (temperaturmåling på panden / tindingen) LC-display LED rød: Feber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: let temperaturforhøjelse 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED grøn: ingen feber 34,0 °C - 37,4 °C...
  • Seite 37: Tekniske Specifikationer

    Indledning Symbol visning dato Symbol øre-modus Symbol standard-modus Symbol scan-modus Temperaturvisning Symbol pande-modus Symbol rengøring Dato og tid i standardmodus Symbol Sleep-modus Visning PM Symbol Setup-modus Symbol Memory-modus Tekniske specifi kationer Målefremgangsmåde: Infrarød (berøringsfri) Strømforsyning: Litium-batteri 3 V CR 2032) Strømforbrug: <...
  • Seite 38: Omgivelsestemperatur

    Indledning Målenøjagtighed: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) i området fra 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) i området fra 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) og i området fra 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F) Måleområde...
  • Seite 39: Sikkerhed

    Sikkerhed Sikkerhed OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL SENERE BRUG! Almene sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! LIVSFARE OG RISIKO FOR TILSKADEKOMST FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen. Der er risiko for kvælning. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn borte fra produktet.
  • Seite 40 Sikkerhed - alvorlige mekaniske belastninger, - direkte sollys. Ellers resulterer det i beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien. Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte reparationer kan bevirke alvorlig fare for brugeren.
  • Seite 41: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhed Sikkerhedshenvisninger Apparatet er udelukkende beregnet til privat brug. Det underligger ikke nogen kalibreringspligt. Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget, eller hvis du synes, at måleværdierne er usandsynlige. Brug ka- pitlet ”Funktioner / fejlanalyse - problemer afhjælpes”, eller henvend dig til vores serviceafdeling. Sikkerhedshenvisninger til batteriet Fjern batteriet fra apparatet, hvis det ikke er blevet...
  • Seite 42: Inden Ibrugtagen

    Sikkerhed / Inden ibrugtagen OBS! RISIKO FOR EKSPLOSION! Hold batterier borte fra børn, kast ikke batterier i ild, kortslut ikke batterier og skil dem ikke ad. Et brugt batteri fjernes fra apparatet omgående. Ved tilsidesættelse kan resultere i at batteriet tømmes udover dets slutspænding.
  • Seite 43: Drift

    Drift Drift Dato / klokkeslæt indstilles (illustration C) Denne indstilling er kun nødvendig ved første ibrugtagen eller efter batteriskift. 1. Tryk og hold ”MEM / SET”-tasten trykket i ca. 2 sekunder i standard-modus. Der lyder en signaltone. Apparatet befi nder sig i setup-modus. 2.
  • Seite 44 Drift playet slukkes komplet. Hvis sleep-modussen er deakti- veret, forbliver apparatet tændt, og klokkeslæt og rumtem- peratur vises stadig og aktualiseres 1 x per minut. LC-displayet viser klokkeslæt og dato skiftevis (illustration D). Temperatur måles (øre-modus) VIGTIGT! Det anbefales, at gennemføre tre målinger i træk i samme øre og derved tage den højeste målte temperatur som måleværdi.
  • Seite 45 Drift 3. Overbevis Dem om, at målespids og målesensor er rene. 4. Rens ørets øregang forsigtigt med en vatpind. 5. Træk øret lidt op/tilbage i retning af baghovedet, så der er nem adgang til øregangen, og der ikke er for- hindringer mellem måleføleren og trommehinden.
  • Seite 46 Drift resultatet af den sidste måling automatisk inden slukning. Måleværdien står med dato, klokkeslæt og måle-modus til rådighed, hvis ”MEM / SET”-tasten anvendes igen. Apparatet har 9 hukommelsespladser (se kapitel ”Funktioner / fejlanalyse - Memory-funktionen”). Temperatur måles (pande-modus) VIGTIGT! Det anbefales, at gennemføre tre målinger i træk på...
  • Seite 47 Drift 4. Hold målespidsen i en afstand på 1 cm mod pande eller tinding. 5. Tryk nu ”FOREHEAD”-tasten for at starte målingen. Symbolet dukker op i LC-displayet og målingen starter efter signaltonen. 6. Målingens slut kvitteres med 2 signaltoner. 7. Nu kan De afl æse måleresultatet på LC-displayet Samtidig lyser en af de 3 LED‘er.
  • Seite 48 Drift Anvendelse af termometret i husholdningen (scan-modus) Termometret kan anvendes i husholdningen til berørelsesfrie målinger i området –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). OBS! Anvend ikke denne modus til måling af kropstemperaturen. – Ved denne måling vises genstandens aktuelle overfl ade- temperatur.
  • Seite 49 Drift 4. Tryk ”FOREHEAD”-tasten og ”EAR”-tasten samtidig så tit, indtil ”FOOD” dukker op i LC-displayet (illustration E). 5. Hold målespidsen i en afstand på 1 cm mod væsken og / eller overfl aden, hvis temperatur De ønsker at måle. 6. Tryk ”EAR”-tasten , for at starte målingen.
  • Seite 50: Funktioner / Fejlanalyse

    Funktioner / fejlanalyse Funktioner / fejlanalyse Temperaturenhed vælges Tryk og hold samtidig ”EAR”-tasten ”FOREHEAD”-tasten , indtil der dukker ”°F” op efter temperaturvisningen. Skift fra ”°F” til ”°C” er muligt med samme procedure. Memory-funktionen (memory-modus) VIGTIGT! Den aktuelle måling gemmes altid på sidste hukommelses- plads.
  • Seite 51: Batteriskift

    Funktioner / fejlanalyse For at vende tilbage til standard-modussen, gå frem på følgende måde: 1. Tryk ”FOREHEAD”-tasten og ”EAR”-tasten samtidig så tit, indtil rumtemperatur, dato og klokkeslæt vises i LC-displayet igen, samt symbolet (illustration D). 2. Nu befi nder De Dem i standard-modussen igen. Batteriskift Apparatet er udstyret med et litium-batteri (CR2032, 3 V som muliggør mange målinger.
  • Seite 52: Problemer Afhjælpes

    Funktioner / fejlanalyse Problemer afhjælpes Hvis apparatet ikke kan gennemføre en måling i det pågældende område, sender det en fejlmelding. Denne melding kan være med til at afhjælpe problemet. Fejl Problem Eliminering Batteri brugt? Indsættelse af nyt Apparatet batteri reagerer ikke / sættes Forkert batteripo- Batteriet fjernes,...
  • Seite 53 Funktioner / fejlanalyse Fejl Problem Eliminering Omgivelsestempe- Sørg for omgivel- Visning ”ErrE” ratur udenfor områ- sestemperatur LC-display det 15,0 °C - indenfor området 40,0 °C / 59,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C - 104,0 °F (pande- / 59,0 °F - modus) og 104,0 °F (pande- 10,0 °C - 40,0 °C...
  • Seite 54: Rensning Og Vedligeholdelse

    Rensning og vedligeholdelse Rensning og vedligeholdelse Efter nogle temperaturmålinger minder produktet dig om, at måleføleren skal rengøres. Symbolet Rengøring på LC- displayet vises, og der lyder signaltoner. For at undgå kontaminering skal linsen efter hver anvendelse tørres af med en blød klud, som er fugtet med 70 %-alkohol. Derfor er anvendelse af hygiejne-opsatse nødvendigt.
  • Seite 55: Garanti Og Service

    Garanti og service Garanti og service På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdato. Apparatet er produceret med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Ring til det pågældende servicested i tilfælde af, at garantien skal tages i brug.
  • Seite 56: Bortskaffelse

    Garanti og service / Bortskaffelse Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 96247 Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET) Bortskaff else Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan bortskaff es over genbrugsstationen. Du kan høre mere om mulighederne for bortskaff else af et udtjent produkt ved at henvende dig til din kommune eller din bys forvaltning.
  • Seite 57: Konformitet

    Bortskaffelse / Konformitet Defekte og brugte batterier skal recykles i henhold med retningslinjen 2006 / 66 / EC. Afl ever batterier og / eller apparatet i tilbudte opsamlingssteder. Batterier hører ikke til i husholdningsaff ald! Afl ever batterier og / eller produktet i tilbudte opsamlingssteder.
  • Seite 58 Konformitet Producent: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EF-fuldmægtig: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Seite 59 Inhaltsverzeichnis Einleitung ......Seite 61 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 62 Lieferumfang ..........Seite 62 Teilebeschreibung ..........Seite 63 Technische Daten Sicherheit ......Seite 65 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 67 Sicherheitshinweise ......Seite 67 Sicherheitshinweise zu Batterien Vor der Inbetriebnahme ........Seite 69 Batteriesicherung entfernen Betrieb ......
  • Seite 60: In Dieser Bedienungsanleitung / Am Gerät Werden Folgende Piktogramme Verwendet

    In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ BF Fabrikationsjahr und -monat 2014-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 60 DE/AT/CH...
  • Seite 61: Einleitung

    Einleitung Stirn-und-Ohr-Thermometer Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 62: Lieferumfang

    Einleitung Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C...
  • Seite 63: Technische Daten

    Einleitung LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Reinigung Datum und Zeit im Standard-Modus Symbol Sleep-Modus Anzeige PM Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus Technische Daten Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032 Stromverbrauch:...
  • Seite 64: Umgebungstemperatur

    Einleitung Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ±...
  • Seite 65: Sicherheit

    Einleitung / Sicherheit Maße: ca. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Gewicht: ca. 54 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND WARNUNG! UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals...
  • Seite 66 Sicherheit des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Seite 67: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Arzt die Diagnose. Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertempera- turen (siehe „Technische Daten“). Der Messfühler sollte weder direkt berührt, noch an- gepustet werden.
  • Seite 68 Sicherheit verwendet worden ist, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl...
  • Seite 69: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Betrieb Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). –...
  • Seite 70: Temperaturmessungen

    Betrieb 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
  • Seite 71: Körpertemperatur Messen (Ohren-Modus)

    Betrieb Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
  • Seite 72 Betrieb 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
  • Seite 73: Körpertemperatur Messen (Stirn-Modus)

    Betrieb Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
  • Seite 74 Betrieb Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
  • Seite 75: Benutzung Als Thermometer Im Haushalt (Scan-Modus)

    Betrieb 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
  • Seite 76 Betrieb von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonneneinstrahlung oder ei- nem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
  • Seite 77 Betrieb 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
  • Seite 78: Funktionen / Fehleranalyse

    Funktionen / Fehleranalyse Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher- platz abgelegt.
  • Seite 79: Batteriewechsel

    Funktionen / Fehleranalyse Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus. Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht.
  • Seite 80: Behebung Von Problemen

    Funktionen / Fehleranalyse Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung...
  • Seite 81 Funktionen / Fehleranalyse Fehler Problem Beseitigung Anzeige „Hi“ Überprüfen Sie Befolgen Sie die auf LC-Display den Messmodus. Bedienungsanlei- (Messwert tung hinsichtlich über 42,9°C korrekter oder 109,2°F) Messungen. Anzeige „ErrE“ Umgebungstem- Sorgen Sie für LC-Display eine Umge- peratur außerhalb des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich...
  • Seite 82: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Reinigung und Pfl ege Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint das Symbol Reinigung im LC-Display Signaltöne erklingen. Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird.
  • Seite 83: Garantie Und Service

    Reinigung ... / Garantie und Service wird, anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C 59,9 °C (41,0 °F 139,8 °F) einzuhalten. Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehler- meldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
  • Seite 84 Garantie und Service Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
  • Seite 85: Garantie Und Service / Entsorgung

    Garantie und Service / Entsorgung Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96247 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können.
  • Seite 86: Konformität

    Entsorgung / Konformität Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 87: Hersteller

    Konformität Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Seite 88 88 DE/AT/CH...
  • Seite 89 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information Stand der Informationen: 11 / 2013 Ident.-No.: SSOT6B2-112013-3 IAN 96247...

Inhaltsverzeichnis