Seite 1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité www.kompernass.com Voorhoofd- en oorthermometer Bedienings- en veiligheidsinstructies Stirn- und Ohr-Thermometer Bedienungs- und Sicherheitshinweise Version des informations Stand van de informatie Stand der Informationen: 10 / 2010 Ident.-No.: KH8105 - 10/2010 - V2...
Seite 2
SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
Seite 3
Table des matières Introduction Utilisation conforme à l’usage prévu ......Page Fourniture ..............Page Description des pièces et éléments ......Page Données techniques .............Page Sécurité Instructions générales de sécurité ........Page 11 Instructions de sécurité ..........Page 13 Consignes de sécurité pour la pile ......Page 14 Avant la mise en service Retrait de la protection pile ..........Page 15 Utilisation...
Seite 4
Sont utilisés dans le présent mode d‘emploi / sur l‘appareil les pictogrammes suivants : Lire le mode d‘emploi ! Tenir compte des avertissements et instructions de sécurité ! Risque d‘explosion ! Courant continu (type de courant et de tension) Milliampère Danger de mort et d‘accidents pour les enfants et les enfants en bas-âge ! Produit médical de type B...
Seite 7
Introduction Ecran à cristaux liquides Symbole changement de pile Symbole affi chage année Symbole affi chage date Symbole mode auriculaire Symbole mode standard Symbole mode scan Affi chage de la température Symbole mode frontal Symbole mode de veille Symbole mode Setup Symbole mode mémoire Affi...
Seite 8
Introduction Coupure automatique : coupure automatique au bout d’une minute Plage de mesure mode auriculaire et frontal : 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Exactitude de mesure : ± 0,2 °C (± 0,4 °F) pour la plage 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
Seite 10
Sécurité physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de cette personne des instructions indiquant comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent être surveillés afi n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Seite 11
Sécurité sement. Procédez plusieurs fois à la mesure à un intervalle respectif de 0,5 à 1 heure pour suivre l’évolution de la température. Vos mesures faciliteront le diagnostic pour votre médecin. ½ N’utilisez pas le thermomètre dans des conditions de température extrêmes et / où...
Seite 12
Sécurité Consignes de sécurité pour la pile ½ Enlever la pile de l’appareil si celui-ci est resté longtemps inutilisé. ½ PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais tenter de recharger la pile ! ½ Veiller à insérer la pile en respectant la polarité correcte ! La polarité...
Seite 14
Utilisation Un signal sonore retentit. L’appareil est alors en mode Setup. 2. Appuyez sur la touche « MEM / SET » pour sélectionner le mode 12h ou 24h. 3. Appuyez sur la touche « FOREHEAD » . Les heures clignotent et peuvent être corrigées à l’aide de la touche «...
Seite 15
Utilisation Prise de température (mode auriculaire) Important ! Il est recommandé de procéder à 3 prises de température consécutives dans la même oreille et de partir du principe que le température la plus élevée est la température exacte. La prise de tempé- rature suivante peut être commencée lorsque l’affi...
Seite 16
Utilisation 3. Vérifi ez que la tête de mesure et le capteur de mesure soient propres. 4. Nettoyez avec précaution le conduit auditif à l’aide d’un coton tige. 5. Tirez le pavillon de l’oreille légèrement vers l’arrière de la tête, en biais vers le haut / l’arrière, afi n que le conduit auditif soit bien accessible et qu’il n’y ait pas d’obstacle entre le récepteur infrarouge et le tympan.
Seite 17
Utilisation Avis : L’appareil se coupe automatiquement s’il n’est pas actionné pendant plus d’une minute. Si le mode de veille est activé, l’écran à cristaux liquides s’éteint. Si le mode de veille est désactivé, l’appareil se met en mode standard. Si le thermomètre a été utilisé dans des conditions normales, le résultat de la dernière prise de température est toujours mémorisé...
Seite 18
Utilisation Veillez à ce que le front ou la tempe soient exempts de blessures, sueur, produits cosmétiques ou crèmes. Notez de quelle manière vous avez pris votre température et dites-le à votre médecin. 1. Si le mode de veille est actif, activez le thermomètre avant la prise de température en appuyant sur une touche quelconque.
Seite 19
Utilisation 8. L’affi chage peut avoir lieu aussi bien en « °C » qu’en « °F » (voir « Fonctions / analyse des problèmes – Sélection de l’unité de température »). 9. Répétez les étapes 3. à 6. pour procéder à d’autres prises de températures.
Seite 20
Utilisation ATTENTION ! Ne pas utiliser ce mode de mesure pour la prise de température médicale. – Dans ce mode de mesure, c’est la température de surface actuelle d’un objet qui est affi chée. Celle-ci peut diff érer de la température intérieure, en particulier si cette surface est exposée aux rayons du soleil ou au courant d’air ! Le thermomètre est de type tel qu’il procède à...
Seite 21
Utilisation 4. Appuyez simultanément à plusieurs reprises sur la tou- che « FOREHEAD » et sur la touche « EAR » jusqu’à ce que « Food » soit affi ché sur l’écran à cristaux liquides (ill. E). 5. Tenez la tête de mesure à 1 cm du liquide / de la surface dont vous voulez mesurer la température.
Seite 24
Fonctions / analyse des problèmes liquides (ill. G). Une nouvelle pression sur la touche « MEM / SET » permet de faire affi cher l’emplacement de mémoire suivant avec la valeur mesurée correspondante. Il est possible de mémoriser au plus 9 valeurs mesurées. Pour revenir au mode standard, procédez comme suit : 1.
Seite 25
Fonctions / analyse des problèmes Mettez la pile neuve dans le compartiment à pile. Avis : Ce faisant, veillez à respecter la polarité. Le marquage Plus de la pile doit regarder vers le haut. Glissez la pile neuve sous l’ergot de métal et enfoncez-la jusqu’à...
Seite 26
Fonctions / analyse des problèmes Problème Cause possible Solution Thermomètre posi- Suivez le mode Affi chage « Lo » tionné correctement d‘emploi en ce sur l‘écran à par rapport au qui concerne le cristaux liquides tympan ou au positionnement par 5 (valeur me- front / à...
Seite 27
Fonctions / ... / Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution Constat d‘un Contacter le Affi chage « ErrH » problème pendant point S.A.V. sur l‘écran à cris- l‘autodiagnostic taux liquides 5 Problème de Contacter le Affi chage « ErrP » matériel point S.A.V.
Seite 28
Fonctions / analyse ... / Garantie et S.A.V. Pour la mesure, il est cependant nécessaire que l’appareil se soit adapté suffi samment longtemps à la température ambiante, un message de défaut est émis dans le cas contraire (voir « Fonctions / analyse des problèmes – solution aux problèmes »).
Seite 29
Garantie et S.A.V. La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabrication, à l‘exclusion des pièces d‘usure ou des dommages sur les pièces susceptibles de se casser, com- me les commuteurs ou accumulateurs. Le produit est uni- quement destiné à un usage privé, à l‘exclusion de tout usage professionnel.
Seite 32
Conformité Fabricant : Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. XiliBaimang Xusheng Industrial Estate No. 3 Building 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tél. : +86 755 27 652 675 Téléc. : +86 755 27 652 674 E-Mail : info@dundex.com Mandataire CE : Shanghai International Holding Corp.
Seite 33
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik .............Pagina 37 Leveringsomvang ............Pagina 38 Onderdelenbeschrijving ..........Pagina 38 Technische gegevens ..........Pagina 39 Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies ........Pagina 41 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 43 Veiligheidsinstructies voor de batterij .......Pagina 44 Vóór de ingebruikname Batterijbeveiliging verwijderen ........Pagina 45 Bedrijf Datum / tijd instellen ..........Pagina 45 Temperatuurmetingen ..........Pagina 46 Tijdmetingen (stopwatchmodus) .......Pagina 53 Functies / Storingsanalyse...
Seite 34
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! Explosiegevaar! Gelijkstroom (stroom- en spanningssoort) Milliampère Levensgevaar en gevaar voor ongevallen voor kleine kinderen en kleuters! Medisch product type B Productiejaar en -maand Voer de verpakking en het apparaat af op milieuvriendelijke wijze!
Seite 38
Inleiding Meetbereik oor- en voorhoofdsmodus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Meetnauwkeurigheden: ± 0,2 °C (± 0,4° F) binnen het bereik van 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ± 0,3 °C (± 0,5° F) binnen het bereik van 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) en binnen het bereik van 42,1 °C - 42,9 °C...
Seite 40
Veiligheid en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoor- delijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product spelen. ½...
Seite 41
Veiligheid malen met intervallen van 0,5 - 1 uur om het tempera- tuurverloop te observeren. Aan de hand van uw meetwaarden kan de arts gemakkelijker een diagnose stellen. ½ Gebruik de thermometer niet onder extreme tempera- tuuromstandigheden en / of buitenshuis. Dit kan leiden tot onnauwkeurige meetwaarden.
Seite 42
Veiligheid Veiligheidsinstructies voor de batterij ½ Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt . ½ VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad de batterij in géén geval op! ½ Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
Seite 44
Bedrijf 2. Druk op de “MEM / SET”-toets om te kiezen tussen het 12- en het 24-uurs formaat. 3. Druk op de “FOREHEAD”-toets . De uren knipperen en kunnen met de “MEM / SET”-toets worden gecorrigeerd. 4. Druk opnieuw op de “FOREHEAD”-toets .
Seite 45
Bedrijf Lichaamstemperatuur meten (oormodus) BELANGRIJK! Wij adviseren, 3 metingen achter- eenvolgend aan hetzelfde oor uit te voeren en daarbij de hoogste temperatuur als meetwaarde te nemen. De nieuwe meting kan worden gestart, zodra op het display de weergave “ ” dooft. Gebruik de thermometer niet als bij de meting pijn optreedt.
Seite 46
Bedrijf 4. Reinig de gehoorgang van het oor voorzichtig met een wattenstaafje 5. Trek de oorschelp iets in de richting van het achterhoofd schuin naar boven / naar achteren om te waarborgen dat de gehoorgang vrij toegankelijk is en zich tussen de infrarood-ontvanger en het trommelvlies geen hindernissen bevinden.
Seite 47
Bedrijf Opmerking: als de thermometer langer dan 1 minuut niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Bij geactiveerde “Sleep”-modus schakelt het LC-display uit. Bij uitge- schakelde “Sleep”-modus schakelt het apparaat naar de standaardmodus. Wanneer de thermometer onder normale voorwaarden wordt gebruikt, wordt altijd de als laatste vóór het uitschakelen gemeten waarde automatisch opgeslagen.
Seite 48
Bedrijf Onthoud met welke meetmethode u de temperatuur hebt gemeten en deel dit ook uw arts mee. 1. Bij actieve “Sleep”-modus activeert u de thermometer voor de meting door het indrukken van een willekeurige toets. 2. Druk voorzichtig op het beschermkapje en verwijder het zonder krachtsinspanning met een lichte draaibe- weging.
Seite 49
Bedrijf Opmerking: als de thermometer langer dan 1 minuut niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Bij geacti- veerde “Sleep”-modus schakelt het LC-display uit. Bij uitgeschakelde “Sleep”-modus schakelt het apparaat naar de standaardmodus. Wanneer de thermometer onder normale voorwaarden wordt gebruikt, wordt altijd de als laatste vóór het uitschakelen gemeten waarde automatisch opgeslagen.
Seite 50
Bedrijf Op grond van de bouwwijze meet de thermometer de exacte waarde alleen wanneer de behuizing op kamertemperatuur is. Houd het apparaat bij de meting dus niet te lang in de hand en houd het verwijderd van directe zoninstraling! Gebruik het apparaat niet direct na de reiniging van de meetkop .
Seite 51
Bedrijf 8. De temperatuur kan zowel in “°C” als in “°F” worden weergegeven (zie “Functies / Storingsanalyse - Temperatuureenheid kiezen”). 9. Druk opnieuw op de “EAR”-toets om verdere metingen uit te voeren. 10. Wanneer de thermometer langer dan 1 minuut niet wordt gebruikt, schakelt hij automatisch uit.
Seite 52
Bedrijf / Functies / Storingsanalyse 2. Druk herhaalde malen gelijktijdig op de “FOREHEAD”-toets en de “EAR”-toets totdat op het LC-display het symbool wordt weergegeven (afb. F). 3. De stopwatchmeting wordt door het indrukken van de “FOREHEAD”-toets gestart en door hernieuwd indrukken gestopt.
Seite 56
Functies / ... / Reiniging en onderhoud Storing Probleem Verhelpen Omgevingstempe- Zorg voor een om- Weergave ratuur buiten het gevingstemperatuur “ErrE” op het bereik 15,0 °C - binnen het bereik LC-display 5 40,0 °C / 59,0 °F - 15,0 °C - 40,0 °C / 104,0 °F (voor- 59,0 °F - 104,0 °F hoofdsmodus) en...
Seite 57
Reiniging en onderhoud een zachte doek die met 70 %-medische alcohol bevochtigd is. Het gebruik van hygiënehulpmiddelen is dus niet vereist. Wacht minimaal 30 minuten totdat u een nieuwe meting uitvoert. Let op dat door de afkoeling bij verdamping van alcohol zelfs kleinste hoeveelheden het resultaat kunnen vervalsen.
Seite 60
Afvalverwijdering / Conformiteit Het product valt onder de richtlijn 2002 / 96 / EC (WEEE). Voer het product omwille van het milieu niet af via het huisafval, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Voor meer informatie over inzamelpunten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente.
Seite 63
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 67 Lieferumfang ..............Seite 68 Teilebeschreibung ............Seite 68 Technische Daten ............Seite 69 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ........Seite 71 Sicherheitshinweise ............Seite 73 Sicherheitshinweise zu Batterien ........Seite 73 Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen .........Seite 75 Betrieb Datum / Uhrzeit einstellen ..........Seite 75 Temperaturmessungen ..........Seite 76 Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus) .......Seite 84 Funktionen / Fehleranalyse...
Seite 64
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ B Fabrikationsjahr und -monat Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 66 DE/AT/CH...
Seite 68
Einleitung Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
Seite 70
Sicherheit Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ½ Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Seite 71
Sicherheit ½ Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertempera- turen (siehe „Technische Daten“). ½ Der Infrarotsensor sollte weder direkt berührt, noch angepustet werden.
Seite 72
Sicherheit ½ VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! ½ Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. ½ Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. ½ Batterien gehören nicht in den Hausmüll! ½...
Seite 74
Betrieb 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
Seite 75
Betrieb Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten. Der Gehörgang könnte geschädigt werden. Verwenden Sie das Thermometer nicht bei äußeren Ohrenerkrankungen (z.B.: Gehörgangsentzündungen, Ohrmuschelverletzungen). Der Zustand der erkrankten Stellen könnte sich verschlechtern.
Seite 76
Betrieb 5. Bitte ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinterkopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Infrarot Empfang und Trommelfell befi nden. 6. Bitte halten Sie die Ohrmuschel im leicht gezogenen Zustand und führen nun den Messkopf vorsichtig in den Gehörgang ein.
Seite 77
Betrieb Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
Seite 78
Betrieb Merken Sie sich mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie bitte vorsichtig auf die Schutzkappe und entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
Seite 79
Betrieb 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen, (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6. um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
Seite 80
Betrieb von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonneneinstrahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung des Messkopfes...
Seite 81
Betrieb 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
Seite 86
Funktionen / Fehleranalyse Fehler Problem Beseitigung Überprüfen Sie den Befolgen Sie die Anzeige „Hi“ Betriebsmodus. Bedienungsanlei- auf LC-Display tung hinsichtlich 5 (Messwert korrekter über 42,9°C Messungen. oder 109,2°F) Umgebungstempe- Sorgen Sie für eine Anzeige „ErrE“ ratur außerhalb Umgebungstempe- LC-Display 5 des Bereiches ratur im Bereich 15,0 °C - 40,0 °C /...
Seite 89
Garantie und Service Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl...