Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Silvercrest SSOT 6 B2 Bedienungsanleitung

Stirn-und-ohr-thermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SSOT 6 B2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TERMOMETRO ISTANTANEO
PER LA FEBBRE SSOT 6 B2
TERMOMETRO ISTANTA-
NEO PER LA FEBBRE
Istruzioni per l'uso
STIRN-UND-OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung
IAN 106635
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SSOT 6 B2

  • Seite 1 TERMOMETRO ISTANTANEO PER LA FEBBRE SSOT 6 B2 TERMOMETRO ISTANTA- FOREHEAD & EAR NEO PER LA FEBBRE THERMOMETER Istruzioni per l’uso Operating instructions STIRN-UND-OHR- THERMOMETER Bedienungsanleitung IAN 106635...
  • Seite 2 Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ..Pagina 7 Ambito di fornitura ...........Pagina 8 Descrizione dei componenti ......Pagina 8 Dati tecnici ............Pagina 9 Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ....Pagina 12 Indicazioni di sicurezza ........Pagina 15 Indicazioni di sicurezza relative alla batteria ..Pagina 15 Prima dell’avvio Rimozione della sicura della batteria .....Pagina 17 Funzionamento...
  • Seite 6: In Queste Istruzioni D'uso / Sull'apparecchio Sono Utilizzati I Seguenti Pittogrammi

    In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono utilizzati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni d’uso! Osservare le indicazioni di avvertimento e di sicurezza! Pericolo di esplosione! Corrente continua (tipo di corrente e di tensione) Milliampère Pericolo di morte e di incidenti per bambini e infanti! Prodotto medico del tipo BF Anno e mese di fabbricazione...
  • Seite 7: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Termometro istantaneo per la febbre © Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa- recchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Familiarizzarsi con tutte le funzioni dell’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta.
  • Seite 8: Ambito Di Fornitura

    © Ambito di fornitura 1 x termometro istantaneo per la febbre (ivi inclusa batteria e coperchio di protezione 1 x libretto di istruzioni d‘uso © Descrizione dei componenti Testa di misurazione Tasto “ORECCHIO (EAR)” (per la misurazione della temperatura nell’orecchio / modalità di scannerizzazione) Tasto “FRONTE (FOREHEAD)”...
  • Seite 9: Display A Cristalli Liquidi

    Display a cristalli liquidi Simbolo per il cambio della batteria Simbolo per la visualizzazione dell’anno Simbolo per la visualizzazione della data Simbolo per la modalità “orecchie” Simbolo per la modalità standard Simbolo per la modalità di scannerizzazione Visualizzazione della temperatura Simbolo per la modalità...
  • Seite 10 Scale di temperatura: °C (°Celsius) °F (° Fahrenheit) Visualizzazione dell’orario: Formato a 12 / 24 ore Spegnimento automatico: Spegnimento automatico dopo 1 minuto Gamma di misurazione per la modalità fronte e orecchie: tra 32° C e 42,9 °C (tra 89,6 °F a 109,2 °F) Scostamenti nella misurazione: ±...
  • Seite 11 Gamma di misurazione in modalità di scannerizzazione: tra –22,0 °C a + 80,0 °C (tra –7,6 °F a + 176 °F) Scostamento nella misurazione: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Temperatura ambiente: Modalità orecchie e modalità di scannerizzazione: tra +10,0 °C a + 40,0 °C (tra 50,0 °F a 104,0 °F) Modalità...
  • Seite 12: Sicurezza

    © Sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER UN’EVENTUALE FUTURA CONSULTA- ZIONE. Indicazioni generali di sicurezza ½ PERICOLO DI AVVISO! MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballag- gio.
  • Seite 13 esperienze e conoscenze in merito, qua- lora siano sorvegliati o siano stati ade- guatamente istruiti sull’uso sicuro dell’ap- parecchio e ne comprendano i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzio- ne a cura dell’utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
  • Seite 14 ½ Si prega di farsi visitare da un medico qualora il termometro mostrasse valori di misurazione caratteristici di un’eleva- ta temperatura corporea. Secondo que- sto metodo di misurazione vi è uno stato febbrile se la temperatura è superiore di 38,0 °C (100,4 °F). Il LED illuminato di colore rosso rappresenta un avverti- mento.
  • Seite 15: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza ½ L’apparecchio è destinato esclusivamen- te all’utilizzo privato. Non sussiste quin- di alcun obbligo di taratura. ½ Non utilizzare il termometro qualora sia danneggiato o in caso di misurazioni ir- realistiche. Consultare il capitolo “Fun- zioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”...
  • Seite 16 ½ Le batterie non devono essere gettate nei rifi uti domestici! ½ Ai sensi di legge ogni consumatore è te- nuto a smaltire correttamente le batterie! ½ ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Tenere lon- tano le batterie dai bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle o smembrarle.
  • Seite 17: Prima Dell'avvio

    © Prima dell’avvio © Rimozione della sicura della batteria Spingere il coperchio del vano portabatterie verso il basso. Tirare la pellicola protettiva della linguetta dal vano portabatteria. Spingere il coperchio del coperchio del vano porta- batterie nuovamente sul vano portabatterie fi no a sentire un “clic”...
  • Seite 18: Misurazioni Della Temperatura

    1. Premere e mantenere premuto il tasto “MEM / SET” per due secondi nella modalità standard. Si ode un segnale. L’apparecchio si trova in modalità di impostazione. 2. Premere il tasto “MEM / SET” per scegliere tra il formato di visualizzazione dell’orario a 12 o a 24 ore. 3.
  • Seite 19 l’apparecchio rimane acceso e l’orario e la temperatura ambiente continuano a essere visualizzati e aggiornati una volta al minuto. Il display a cristalli liquidi visualizza alternativamente l’orario e la data (vedi fi g. D). Misurazione della temperatura corporea (modalità orecchio) IMPORTANTE! Si suggerisce di eseguire tre misura- zioni consecutive presso lo stesso orecchio e, facendo questo, assumere la temperatura più...
  • Seite 20 2. Premere con attenzione il coperchio di protezione e rimuoverlo senza forzare con un leggero movimento rotatorio. 3. Assicurasi che la testa di misurazione e il sensore di misurazione siano puliti. 4. Pulire con attenzione il canale uditivo dell’orecchio con un bastoncino di ovatta. 5.
  • Seite 21 11. Prima di avviare una nuova misurazione attendere fi no a che la visualizzazione “ ” si spegne. Nota: Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automa- ticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. In caso di modalità di sospensione (sleep) attivata il display a cristalli liquidi si spegne.
  • Seite 22 almeno 30 minuti prima di misurare la temperatura, così che si possa ottenere un risultato di misurazione possibilmente preciso. Fare attenzione a che la fronte o la tempia sia pulita e priva di ferite. Su di essa non vi devono essere trac- ce di sudore, cosmetici o pomate.
  • Seite 23 Nota: LED verde : febbre assente tra 34,0 °C e 37,4 °C (tra 93,2 °F e 99,4 °F) LED arancione : febbre leggera tra 37,5 °C e 37,9 (tra 99,5 °F e 100,3 °F) LED rosso : febbre tra 38,0 °C e 42,9 °C (tra 100,4 °F e 109,2 °F) 8.
  • Seite 24 Attenzione! Non utilizzare questa modalità per misurazioni della temperatura corporea. Con questa misurazione viene visualizzata la tempe- ratura superfi ciale corrente dell’oggetto. Questa può essere diff erente dalla sua temperatura interna, soprattutto se la superfi cie è soggetta all’irraggiamento del sole oppure a una corrente d’aria. A causa della propria struttura costruttiva, il termometro misura il valore esatto se il suo alloggiamento ha assunto la temperatura ambiente.
  • Seite 25 4. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” e il tasto “ORECCHIO (EAR)” fi no a quando sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la scritta “Food“ (“Cibo”) (vedi fi g. E). 5. Mantenere la testa di misurazione a una distanza di 1 cm dal liquido e / o dalla superfi...
  • Seite 26: Funzioni / Analisi Degli Errori

    © Funzioni / Analisi degli errori © Selezione dell’unità di misurazione della temperatura Premere e mantenere premuto contemporaneamente il tasto “ORECCHIO (EAR)” e il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” fi no a quando appare il simbolo “°F” dietro la visualizzazione di temperatura. Applicando la medesima procedura è...
  • Seite 27: Sostituzione Delle Batterie

    Premendo nuovamente il tasto “MEM / SET” appare lo spazio di memoria successivo con il corrispondente va- lore di misurazione. Può essere memorizzato un numero massimo di nove valori di misurazione. Per tornare nella modalità standard procedere come segue: 1. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)”...
  • Seite 28: Risoluzione Dei Problemi

    Inserire la nuova batteria nel vano portabatterie. Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La scritta batteria con il segno di + deve essere rivolta verso l’alto. Spingere la nuova batteria sotto il sensore metallico e premerla verso il basso fi no a sentire un “clic”. Spingere nuovamente il coperchio del vano portabat- terie sul vano portabatterie fi...
  • Seite 29 Risoluzione Errore Problema del problema Batteria in via di Inserire una nuo- Sul display a cri- esaurimento va batteria stalli liquidi vie- ne visualizzato il simbolo della batteria Il termometro è Per posizionare Sul display a stato posizionato correttamente il cristalli liquidi correttamente termometro...
  • Seite 30 Risoluzione Errore Problema del problema La temperatura Fare in modo che Sul display a ambiente si trova la temperatura cristalli liquidi al di fuori della ambiente si trovi viene visualiz- gamma tra nella gamma tra zato il messag- 15,0 °C e 15,0 °C e gio “ErrE”...
  • Seite 31: Pulizia E Manutenzione

    Risoluzione Errore Problema del problema Problema di Mettersi in con- Sul display a hardware tatto con il Cen- cristalli liquidi tro di viene visua- Assistenza lizzato “ErrP” © Pulizia e manutenzione Dopo alcune misurazioni della temperatura l’apparecchio ricorda di pulire il sensore. A tal fi ne viene visualizzato il simbolo Pulizia nel display LC e si sentono dei bip.
  • Seite 32: Garanzia E Assistenza

    Le temperature superiori agli 80 °C sono da evitare! Per eff ettuare una misurazione è tuttavia assolutamente neces- sario che l’apparecchio venga adattato suffi cientemente a lungo alla temperatura ambiente, altrimenti verrà visualizzato un messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”).
  • Seite 33 esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
  • Seite 34: Smaltimento

    © Smaltimento L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali. Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento del prodotto usato. Il prodotto è realizzato ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva 2012 / 19 / EU.
  • Seite 35: Conformità

    © Conformità Il prodotto riporta il simbolo CE 0197 in conformità alle seguenti Direttive europee: Direttiva dispositivi per prodotti medici 93/42/EEC, modifi cata dalla Direttiva 2007/47/EC. La relativa dichiarazione di conformità è depositata presso l’importatore: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com...
  • Seite 36 Produttore: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, Cina 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com Rappresentante autorizzato per l’Unione Europea: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germania Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax:...
  • Seite 37 Introduction Intended use ............Page 39 Scope of delivery ..........Page 40 Description of parts ........... Page 40 Technical data ........... Page 41 Safety General safety instructions ....... Page 43 Safety instructions ..........Page 46 Safety Instructions for the Battery ..... Page 46 Before getting started Removing the battery fuse ........
  • Seite 38 The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type BF Year and month of manufacture...
  • Seite 39: Intended Use

    Forehead & Ear Thermometer © Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Seite 40: Scope Of Delivery

    © Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use © Description of parts Measuring head “EAR” button (Temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD” button (Temperature measurement at forehead / temple) LC display Red LED: Fever 38.0 °C - 42.9 °C (100.4 °F - 109.2 °F)
  • Seite 41: Lc-Display

    LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Cleaning symbol Date and time in standard mode Sleep mode symbol PM display Setup mode symbol Memory mode symbol ©...
  • Seite 42: Ambient Temperature

    Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.8°F) ±...
  • Seite 43: Safety

    Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 35 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx. 54 g *RH = relative humidity ©...
  • Seite 44: Danger To Life

    DANGER TO LIFE! WARNING! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. ½ This device may be used by children aged 8 over and by persons with re- duced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of experience and knowl- edge, provided that they are under...
  • Seite 45 ½ Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. ½ Do not use the device if it is damaged. Otherwise the consequence may be in- juries and / or inaccurate readings.
  • Seite 46: Safety Instructions

    ½ Mobile telephones should not be used in the immediate vicinity when the thermom- eter is being used. Otherwise the conse- quence may be inaccurate measurement results. Safety instructions ½ This appliance is solely intended for pri- vate use. That is why it is not subject to mandatory verifi...
  • Seite 47 ½ Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the bat- tery compartment. ½ If necessary, clean the battery and de- vice contacts before inserting the battery. ½ Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! ½...
  • Seite 48: Before Getting Started

    © Before getting started © Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). –...
  • Seite 49: Temperature Measurements

    4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off . Finally, press the “FOREHEAD”...
  • Seite 50 Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g. infl ammation of the ear canal, injuries to the outer ear). The condition of the aff ected areas could worsen. Do not use the thermometer straight after bathing or swimming when the ear canal is wet. This could dam- age the ear canal.
  • Seite 51 9. Now you can read off the measurement result on the LC display . At the same time, one of the 3 LEDs will come on. Note: LED green : no fever 34.0 °C - 37.4 °C (93.2 °F - 99.4 °F) LED orange : slight increase in temperature 37.5 °C - 37.9 °C (99.5 °F - 100.3 °F)
  • Seite 52 Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas- urements in a row at the same place and to take the highest temperature as the measured value. With diff erent room temperatures, let the appliance lie in the room where the temperature is to be taken for at least 30 minutes to “acclimatise”...
  • Seite 53 5. To start the measurement, press on the “FOREHEAD” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 6. The end of the measurement is indicated by 2 acoustic signals. 7.
  • Seite 54 The appliance has 9 storage spaces (see “Functions / er- ror analysis - the memory function”). Use as a household thermometer (scan mode) The thermometer can also be used in the house for non-contact temperature measurements in the range of –22.0 °C - 80.0 °C (–7.6 °F - 176.0 °F).
  • Seite 55 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Make sure that the measuring head and the measuring sensor are clean. 4. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR” button repeatedly at the same time until “Food”...
  • Seite 56: Functions / Error Analysis

    © Functions / error analysis © Selecting the temperature unit Press and hold down the “EAR” button and the “FOREHEAD” button at the same time until “°F” appears behind the temperature display. Switching from “°F” to “°C” is possible with the same procedure. ©...
  • Seite 57: Changing The Battery

    1. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR” button repeatedly at the same time until the LC display again shows the room temperature, date and time, as well as the symbol (Illustration D). 2. You are now in standard mode again. ©...
  • Seite 58: Problem-Solving

    © Problem-solving If the appliance cannot take a measurement in the designated range, it will generate an error message. This message should help to solve the problem. Error Problem Solution Empty battery? Insert a new Appliance battery does not re- act / automat- Wrong battery Removing bat-...
  • Seite 59 Error Problem Solution Check the meas- Please observe “Hi” on the urement mode. the directions LC display for use with re- (measured gard to taking value above correct measure- 42.9°C or ments. 109.2°F) Ambient tempera- Please ensure an “ErrE” on the ture outside the ambient tempera- LC display...
  • Seite 60: Cleaning And Care

    © Cleaning and care The device reminds you to clean the measuring sensor af- ter taking several temperature measurements. When this occurs, the cleaning symbol appears in the LC display and acoustic signals are heard. In order to avoid con- tamination with germs, the lens has to be rubbed after every use with a soft cloth that has been moistened with 70% medical alcohol.
  • Seite 61: Guarantee And Service

    © Guarantee and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticu- lously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Depart- ment.
  • Seite 62: Disposal

    Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 106635 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 106635 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) © Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 63: Conformity

    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
  • Seite 64 Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estrasse 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726...
  • Seite 65: Einleitung

    Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 67 Lieferumfang ............Seite 68 Teilebeschreibung ..........Seite 68 Technische Daten ..........Seite 69 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 71 Sicherheitshinweise ..........Seite 74 Sicherheitshinweise zu Batterien ....... Seite 74 Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen ....... Seite 76 Betrieb Datum / Uhrzeit einstellen (Abb.
  • Seite 66: In Dieser Bedienungsanleitung / Am Gerät Werden Folgende Piktogramme Verwendet

    In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ BF Fabrikationsjahr und -monat 2015-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 66 DE/AT/CH...
  • Seite 67: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Stirn-und-Ohr-Thermometer © Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 68: Lieferumfang

    © Lieferumfang 1 x Stirn-und-Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung © Teilebeschreibung Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,3 °F) LED grün: kein Fieber 34,0 °C - 37,4 °C...
  • Seite 69: Technische Daten

    LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Reinigung Datum und Zeit im Standard-Modus Symbol Sleep-Modus Anzeige PM Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus © Technische Daten Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032 Stromverbrauch:...
  • Seite 70: Umgebungstemperatur

    Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,8 °F) ± 0,3 °C (± 0,5 °F) im Bereich von 32,0 °C - 35,4 °C (89,6 °F - 95,8 °F) und im Bereich von 42,1 °C - 42,9 °C (107,9 °F - 109,2 °F)
  • Seite 71: Sicherheit

    © Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshin- weise ½ LEBENS- WARNUNG! UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KIN- DER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma- terial. Es besteht Erstickungsgefahr. Kin- der unterschätzen häufi g die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
  • Seite 72 an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerä- tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kin- der dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Seite 73 Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräf- ten durchführen. ½ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Verletzungen und / oder ungenaue Messwerte können die Folge sein. ½ Suchen Sie einen Arzt auf, wenn das Ther- mometer hohe Körpertemperatur-Messwerte anzeigt! Fieber liegt bei dieser Messmetho- de oberhalb von 38,0 °C (100,4 °F) vor.
  • Seite 74: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ½ Das Gerät ist ausschließlich für den pri- vaten Gebrauch bestimmt. Es unterliegt daher nicht der Eichpfl icht. ½ Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist oder Ihnen die Messwerte unrealistisch erscheinen. Zie- hen Sie das Kapitel „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Proble- men“...
  • Seite 75 ½ Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. ½ Batterien gehören nicht in den Haus- müll! ½ Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver- pfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! ½ VORSICHT! EXPLOSIONS- GEFAHR! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Bat- terien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und neh- men Sie sie nicht auseinander.
  • Seite 76: Vor Der Inbetriebnahme

    © Vor der Inbetriebnahme © Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). – Beim Einschalten wird ein interner Abgleich und ein Selbsttest des LC-Displays durchgeführt.
  • Seite 77: Temperaturmessungen

    3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
  • Seite 78: Körpertemperatur Messen (Ohren-Modus)

    Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
  • Seite 79 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
  • Seite 80: Körpertemperatur Messen (Stirn-Modus)

    Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
  • Seite 81 Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
  • Seite 82: Benutzung Als Thermometer Im Haushalt (Scan-Modus)

    8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
  • Seite 83 Diese kann sich von seiner Innentemperatur unterschei- den, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonnenein- strahlung oder einem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
  • Seite 84 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
  • Seite 85: Funktionen / Fehleranalyse

    © Funktionen / Fehleranalyse © Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. © Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher- platz abgelegt.
  • Seite 86: Batteriewechsel

    1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus. © Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht.
  • Seite 87: Behebung Von Problemen

    © Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung Gerät reagiert Batterie leer? Neue Batterie einsetzen nicht / setzt sich automatisch Batteriepolarität Batterie entfernen,...
  • Seite 88 Fehler Problem Beseitigung Umgebungstem- Sorgen Sie für Anzeige „ErrE“ peratur außerhalb eine Umge- LC-Display des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich 59,0 °F - 104,0 °F 15,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 59,0 °F - 104,0 °F 10,0 °C - 40,0 °C / (Stirn-Modus) und 50,0 °F - 104,0 °F...
  • Seite 89: Reinigung Und Pflege

    © Reinigung und Pfl ege Nach einigen Temperaturmessungen erinnert Sie das Gerät daran, den Messfühler zu reinigen. Hierzu erscheint das Symbol Reinigung im LC-Display Signaltöne erklingen. Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird.
  • Seite 90: Garantie Und Service

    anderenfalls wird eine Fehlermeldung ausgegeben (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Ebenso ist zum Messen eine Raumtemperatur von 5,0 °C 59,9 °C (41,0 °F 139,8 °F) einzuhalten. Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehlermel- dung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“).
  • Seite 91 nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Ge- währleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande- ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa- cken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
  • Seite 92: Entsorgung

    © Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Das Produkt unterliegt der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 93: Konformität

    © Konformität In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde auf dem Produkt das CE-Zeichen 0197 angebracht: Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, geändert durch die Richtlinie 2007/47/EC. Die dazugehörige Konformitätserklärung ist beim Importeur hinterlegt: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com DE/AT/CH...
  • Seite 94: Hersteller

    Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate Nanshan, Shenzhen, China 518108 Tel.: +86 755 27 652 316 E-Mail: service@e-caretalk.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff estraße 80 20537 Hamburg, Germany Tel.: +49 (0) 40 2513175 Fax: +49 (0) 40 255726 94 DE/AT/CH...
  • Seite 95 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 09 / 2014 Ident.-No.: SSOT6B2-082014-2 IAN 106635...

Inhaltsverzeichnis