Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti DD 200 Bedienungsanleitung

Hilti DD 200 Bedienungsanleitung

Diamantbohrsystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DD 200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Downloaded from
www.Manualslib.com
Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03
manuals search engine
DD 200
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Οδηγιες χρησεως
de
en
fr
it
nl
pt
es
el
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti DD 200

  • Seite 1 DD 200 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones Οδηγιες χρησεως Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 3 1/12 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 5 3/4/6 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DD 200 Diamantbohrsystem Z Schlitten Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor U Exzenter (Arretierung der Antriebseinheit) Inbetriebnahme unbedingt durch. I Direktantrieb O Untersetzung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung P Schlittenarretierung Ü Handrad immer beim Gerät auf. [ Tragegriff ] Kabelführung Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungs an-...
  • Seite 7 Watt Hertz Umdre hungen ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der pro Minute ∅ Anleitung geöffnet. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das Gerät» immer das Diamantbohrgerät DD 200. Umdre hungen Wechsel- Bemessungs- Durch - pro Minute strom leerlaufdreh- messer Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät...
  • Seite 8: Beschreibung

    Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instand- 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung haltung in der Bedienungsanleitung. Das DD 200 mit dem DD HD-30 ist bestimmt zum stän- Befolgen Sie auch die Sicherheits- und Bedienhinweise dergeführten Nassbohren in mineralischen Untergrün- des verwendeten Zubehörs.
  • Seite 9: Technische Daten

    4. Technische Daten Gerät DD 200 Bemessungsspannung* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Bemessungsaufnahme* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Bemessungsstrom* 15 A 22,5 A 12,2 A 12,3 A...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise -WARNUNG- Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen Verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Was- ● sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- serrohre stellen eine ernsthafte Gefährdung dar, wenn und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- sie beim Arbeiten beschädigt werden. Prüfen Sie daher massnahmen zu beachten.
  • Seite 11: Mechanisch

    Personen hervorrufen. Bestimmte Stäu- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. be wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebser- Beschädigte Schalter müssen beim Hilti Service ersetzt zeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen ● werden. Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
  • Seite 12: Anforderung An Den Benutzer

    Beton geeignet. Dennoch kann unter bestimm- ten Bedingungen eine alternative Befestigung notwen- 6.3 Vorbereiten dig sein. Bei Fragen zu der sicheren Befestigung wen- den Sie sich an den Technischen Service von Hilti. -VORSICHT- Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 13: Bohrwinkel Am Bohrständer Verstellen

    1. Setzen Sie 330 mm, bzw. 13" (idealerweise) vom Bohr- 2. Verbinden Sie den Vakuumanschluss der Vakuum - grundplatte mit der Vakuumpumpe. zentrum entfernt den für den entsprechenden Unter- 3. Setzen Sie den Bohrständer auf die Vakuumgrundplatte. grund geeigneten Dübel. 4.
  • Seite 14: Distanzstück Montieren (Zubehör)

    3. Befestigen Sie die Verlängerungsschiene durch Ver- -VORSICHT- drehen des Exzenters. Kontrollieren Sie regelmässig die Schläuche auf Beschä- 4. Als zusätzlicher Endanschlag kann ein Tiefanschlag digungen und stellen Sie sicher, dass der maximal zuläs- (Zubehör) an der Schiene verwendet werden. sige Wasserleitungsdruck von 6 bar nicht überschritten 5.
  • Seite 15: Diamantbohrkrone Einsetzen

    -VORSICHT- 6.3.12 Diamantbohrkrone einsetzen – Das Werkzeug kann durch den Einsatz oder durch (mit Hilti BL-Werkzeugaufnahme) Schärfen heiss werden. Sie können sich die Hände verbrennen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. 1. Arretieren Sie mit der Schlittenarretierung den Schlit- -GEFAHR- ten auf der Schiene und vergewissern Sie sich über...
  • Seite 16: Gerät Mit Wasserfangsystem Betreiben (Zubehör)

    3. Entriegeln Sie die Schlittenarretierung. den Anpressdruck. (Die ideale Bohrleistung wird 4. Drehen Sie mit dem Handrad die Diamantbohrkrone erreicht wenn im Anzeigefeld die grünen Lampen bis auf den Untergrund. leuchten). 5. Drücken Sie bei Bohrbeginn, bis sich die Diamant- 7.6 Ausschalten bohrkrone zentriert hat, nur leicht und verstärken Sie 1.
  • Seite 17: Transport Und Lagerung

    (nicht herausnehmen) te nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät 2. Mit dem Gabelschlüssel SW19 den Exzenter verdre- vom Hilti-Service reparieren. hen und damit die Rolle leicht an die Schiene an d- Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine rücken.
  • Seite 18: Fehlersuche

    Motor läuft. Getriebeschalter nicht eingerastet Getriebeschalter betätigen bis Raststellung Diamantbohr- erkennbar krone dreht nicht Getriebe defekt Lassen Sie das Gerät vom Hilti Service reparieren Bohrgeschwin- Diamantbohrkrone poliert Diamantbohrkrone auf Schärfplatte schärfen digkeit lässt nach dabei Wasser laufen lassen Diamantbohrkrone poliert...
  • Seite 19: Entsorgung

    10. Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Seite 20: Herstellergewährleistung Geräte

    11. Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis - unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Man gel- tung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in folgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusam menhang...
  • Seite 21 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 22: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DD 200 diamond core drilling system Z Carriage It is essential that the operating instructions U Drive unit (eccentric) locking bolt are read before the machine is operated for I Direct drive O Reduction gear the first time.
  • Seite 23 The illustrations can be found on the fold-out cov- er pages. Keep these pages open while studying the ∅ operating instructions. In these operating instructions, the designation "the machine" refers to the DD 200 core drilling machine. Revolutions Alternating Nominal Diameter...
  • Seite 24: Description

    2.1 Use of the equipment as intended Observe the safety precautions and operating instruc- The DD 200 and DD HD-30 form a drilling rig designed tions for the accessories used. for wet core drilling in mineral materials using diamond Do not use a hammer or other heavy object when mak- core bits (hand-held use is not permissible).
  • Seite 25: Technical Data

    4. Technical data Drive unit DD 200 Rated voltage* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Rated power input* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Rated current* 15 A 22.5 A...
  • Seite 26: Safety Precautions

    5. Safety precautions -WARNING- The following basic safety precautions ing. Accordingly, check the area in which you are must always be observed when using electric machines working beforehand (e.g. using a metal detector). in order to avoid the risk of electric shock, injury or fire. External metal parts of the machine may become live, for example, when an electric cable is drilled Read all of these instructions before using this machine...
  • Seite 27: Mechanical Hazards

    Damaged or faulty switches must be replaced at a ● harmful. Contact with or inhalation of the dust may Hilti service center. Do not use the machine if it can- cause allergic reactions and/or respiratory diseases not be switched on and off correctly.
  • Seite 28: Personal Protective Equipment

    Switching to use an alternative fastening method. Please contact other machines or appliances on and off may cause Hilti Technical Service if you have any questions about undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting in secure fastening.
  • Seite 29 hole center indicator cannot be used to position the 9. Position the center of the front edge of the vacuum drill stand if the spacer (accessory) is fitted). base plate on the line at the 165 mm (6 ⁄ ") mark. 4.
  • Seite 30: Connecting The Water Supply

    must be increased by fitting the spacer when diamond core bits with a diameter greater than 300 mm are to be used. The hole center indicator cannot be used in con- junction with the spacer. These instructions presume that the drive unit is not already fitted.
  • Seite 31: Operation

    Have the machine repair - 2. Press the on / off switch on the drive unit (switch posi- ed by a qualified specialist using genuine Hilti spare parts. tion " I ”). Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 32: Switching Off

    3. Release the carriage lock. 5. Release the carriage lock. 4. Turn the hand wheel until the core bit comes into con- 6. Turn the hand wheel until the core bit comes into con- tact with the material in which the hole is being drilled. tact with the material in which the hole is being drilled.
  • Seite 33: Transport And Storage

    Do not operate the machine if parts are damaged lows: or when the controls do not function faultlessly. If nec- essary, the machine should be repaired at a Hilti repair 1. Use a 5 mm AF hex. socket wrench to unscrew the center.
  • Seite 34: Troubleshooting

    Have it checked by a trained electrical cut-out carbon brushes specialist and replaced if necessary. The motor runs Gearing defective Have the machine repaired at a Hilti service but the core bit center. doesn’t rotate Gear selector switch not engaged Move the gear selector switch until it is felt to engage.
  • Seite 35: Disposal

    10. Disposal Most of the materials from which Hilti tools or machines are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old machines or tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti sales representative for further information.
  • Seite 36: Manufacturer's Warranty - Tools

    11. Manufacturer's warranty – tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental in material and workmanship. This warranty is valid so or consequential damages, losses or expenses in long as the tool is operated and handled correctly,...
  • Seite 37 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 38: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE DD 200 Appareil de forage diamant Z Boîtier de guidage Avant de mettre l'appareil en marche, lire U Excentrique (blocage de l'unité moteur) impérativement son mode d'emploi et bien I Entraînement direct O Réducteur respecter les consignes. P Blocage du boîtier de guidage Ü...
  • Seite 39 Appareil vent sur la plaque signalétique de l'appareil et sur la colonne de forage. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communi- quer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : DD 200 VACUUM N° de série :...
  • Seite 40: Description

    2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans Le DD 200 combiné avec le DD HD-30 est destiné au ce mode d'emploi. Respecter également les instructions forage à eau sur colonne dans des matériaux supports de sécurité...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Appareil DD 200 Tension de référence* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Puissance absorbée de référence* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Intensité de référence*...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité -AVERTISSEMENT- Lors de l'utilisation d'appareils élec- viennent à être endommagés pendant le travail. Il est triques, les mesures de sécurité suivantes doivent être par conséquent recommandé d'inspecter au préalable prises pour assurer la protection contre les décharges la zone de travail, par ex.
  • Seite 43: Risques Mécaniques

    Les interrupteurs endommagés doivent être rempla- ● sières de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appareil dont cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combi- l'interrupteur ne fonctionne pas correctement. nées à des additifs destinés au traitement du bois (chro- Seul un électricien (S.A.V.
  • Seite 44: Equipement De Protection Individuel

    Pour toutes questions quant à la fixa- 6.3 Préparatifs tion la plus sûre, s'adresser au service technique de Hilti. -ATTENTION- 1. Placer la cheville adaptée au matériau support (idéa- – L'appareil, la couronne diamantée et la colonne de Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 45 lement) à 330 mm resp. 13" du centre du trou à forer. 7. Placer un repère à 165 mm /6 ⁄ " du centre du trou de 2. Visser la broche de serrage (accessoire) dans la cheville. forage sur la ligne de 800 mm de long. 3.
  • Seite 46: Réglage De La Butée De Profondeur

    6 bars n'est pas dépas- 6.3.12 Installation de la couronne diamantée sée dans la conduite d'eau. (avec le porte-outil Hilti BL) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 47: Sélection De La Vitesse

    de son affûtage. Vous risquez de vous brûler les mains. Utilisez les gants de protection pour changer d'outil. 1. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'ai- de du dispositif de blocage du boîtier de guidage et -DANGER- s'assurer qu'il est bien fixé.
  • Seite 48: Mise À L'arrêt

    6. Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc- idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont allu- tion de la pression d'appui. (La puissance de fora- més dans la zone d'affichage). ge idéale est atteinte lorsque les témoins verts sont 7.6 Mise à...
  • Seite 49: Transport Et Entreposage

    Faire réparer l'appareil par le clé à six pans d'ouverture SW5. (Ne pas la sortir) S.A.V. Hilti. 2. A l'aide de la clé à fourche d'ouverture SW19, tour- Toute réparation des pièces électriques ne doit être effec- ner le boulon d'excentrique et serrer ainsi légèrement...
  • Seite 50: Guide De Dépannage

    Actionner le variateur de vitesse jusqu'à ce couronne diamantée qu'il s'encliquète nettement ne tourne pas Réducteur défectueux Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti La vitesse de forage Couronne diamantée polie Affûter la couronne diamantée sur une diminue surface d'affûtage en laissant couler l'eau Couronne diamantée polie...
  • Seite 51: Recyclage

    10. Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Seite 52: Garantie Constructeur Des Appareils

    11. Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait de fabrication. Cette garantie s'applique à condition être tenu pour responsable de toutes détériorations, que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre- pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-...
  • Seite 53 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 54: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Sistema di carotaggio DD 200 Z Slitta Leggere attentamente il manuale d'istruzioni U Eccentrico (blocco carcassa guida) prima di mettere in funzione l'attrezzo. I Azionamento diretto O Riduzione Conservare sempre il presente manuale P Blocco slitta Ü Volante di avanzamento d'istruzioni insieme all'attrezzo.
  • Seite 55 Sull'attrezzo tati sulla targhetta dell'attrezzo e del telaio. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referen- te Hilti o al Servizio Clienti Hilti. Descrizione: DD 200 VACUUM Numero di serie:...
  • Seite 56: Utilizzo Conforme

    Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e 2.1 Utilizzo conforme la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale La carotatrice DD 200, con il telaio DD HD-30, costitui- d'istruzioni. sce un sistema per eseguire fori ad acqua, su fondi di Osservare le indicazioni per la sicurezza e l'utilizzo degli natura minerale, mediante corone diamantate (non è...
  • Seite 57: Dati Tecnici

    4. Dati tecnici Attrezzo DD 200 Tensione nominale* 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Potenza nominale assorbita* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Corrente nominale* 15 A 22,5 A...
  • Seite 58: Indicazioni Di Sicurezza

    5. Indicazioni di sicurezza -ATTENZIONE- Quando si fa uso di elettroutensili, ci si assolutamente necessario informarsi in merito ad deve attenere alle seguenti misure di sicurezza fonda- eventuali linee sotto tensione presenti nella zona mentali per salvaguardarsi da eventuali scariche elettri- di lavoro.
  • Seite 59: Sicurezza Elettrica

    Fare riparare l'attrezzo solamente da un Centro Ripa- ● gare un sistema di aspirazione delle polveri. Al fine razioni Hilti o da personale specializzato, in modo che di raggiungere un elevato grado di aspirazione del- vengano utilizzati solo ricambi originali: in caso con- la polvere, utilizzare un dispositivo mobile per l'e- trario ne potrebbero derivare incidenti per l'operatore.
  • Seite 60: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    – Frequenza 50 –60 Hz max. 65 Hz. -NOTA- – Regolazione automatica del voltaggio con picco ini- L'ancorante/tassello Hilti in metallo, M16, sono solita- ziale di potenza. mente impiegati per il fissaggio del dispositivo di caro- Non collegare contemporaneamente al generatore/trasfor- taggio al diamante in calcestruzzo non fessurato.
  • Seite 61 3. Posizionare il telaio sopra al mandrino ed allinearlo 8. Riportare i segni della piastra di base per vuoto sulla con l'ausilio dell'indicatore del centro del foro. (In linea da 800 mm. caso di utilizzo del distanziale (accessorio) il telaio 9.
  • Seite 62 3. Fissare l’asta di profondità con la vite d’arresto. sentino danneggiamenti di sorta ed accertarsi che non 6.3.12 Inserimento della corona diamantata venga superata la pressione massima consentita per i (con mandrino Hilti BL) condotti dell'acqua di 6 bar. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 63 – L'attrezzo può surriscaldarsi durante l'utilizzo oppu- re durante l'affilatura. Pericolo di scottature alle mani. Per sostituire la corona, utilizzare guanti di protezione. 1. Mediante il dispositivo di bloccaggio della slitta, bloc- -PERICOLO- care la slitta sul binario ed accertarsi che il fissaggio Non utilizzare utensili danneggiati.
  • Seite 64 4. Mediante il volante di avanzamento, ruotare la coro- 7. All'inizio della perforazione, esercitare solamente una na diamantata sul fondo in lavorazione. lieve pressione finché la corona diamantata non è cen- 5. All'inizio della perforazione, esercitare solamente una trata, quindi incrementare gradualmente l'intensità lieve pressione finché...
  • Seite 65: Trasporto E Magazzinaggio

    SW5. (non estrarre la vite) comando non funzionano correttamente. Fare ripara- 2. Con una chiave fissa SW19 ruotare l'eccentrico e, re l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. in tal modo, premere lievemente il rullo sul binario. Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono 3.
  • Seite 66: Problemi E Soluzioni

    Corona diamantata lucidata Specifiche inerenti le corone di perforazione errate, vedere le specifiche fornite da Hilti Pressione acqua/Flusso acqua troppo elevato Ridurre la quantità d'acqua mediante il dispositivo di regolazione acqua La carota si incastra nella corona diamantata Rimuovere la carota Profondità...
  • Seite 67: Smaltimento

    10. Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Seite 68: Garanzia Del Costruttore Per Gli Attrezzi

    Si escludono espres- zioni Hilti, che venga curato e pulito e che l'unità tec- samente tacite garanzie per l'impiego o l'idoneità nica venga salvaguardata, cioè vengano utilizzati per per un particolare scopo.
  • Seite 69 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 70: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DD 200 Diamantboorsysteem Z Slede Lees de handleiding vóór de U Excenter (vergrendeling van de aandrijfeenheid) inbedrijfneming beslist door. I Directe aandrijving O Tandwielreductie Bewaar deze handleiding altijd bij het P Sledevergrendeling Ü Handwiel apparaat. [ Handgreep ] Snoergeleiding Geef het apparaat alleen samen met de Æ...
  • Seite 71 Houd deze bij het bestuderen van de handleiding ∅ open. In de tekst van deze handleiding betekent « het appa- raat » altijd de diamantboor DD 200. Omwentelingen Wissel- Nominaal Diameter per minuut...
  • Seite 72: Beschrijving

    2.1 Gebruik volgens de voorschriften gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. De DD 200 met de DD HD-30 is bestemd voor het nat- Volg ook de veiligheids- en bedieningsinstructies bij de boren met behulp van een kolom in minerale onder- gebruikte toebehoren op.
  • Seite 73: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens Apparaat DD 200 DD 200 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Nominale spanning* Nominaal ingangsvermogen* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W 15 A 22,5 A...
  • Seite 74: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies -WAARSCHUWING- Bij het gebruik van elektrisch gereed- Externe metalen delen van het apparaat kunnen onder schap dient men zich te houden aan de volgende fun- spanning komen te staan als u per ongeluk bijv. een damentele veiligheidsmaatregelen, ter vookoming van elektrische leiding beschadigt.
  • Seite 75: Eisen Aan De Gebruiker

    Laat uw apparaat alleen repareren door een elektro- ● ken van een geschikte, door Hilti aanbevolen en op technicus (Hilti-service), zodat er originele reserve- dit elektrisch apparaat afgestemd mobiele stofaf- onderdelen gebruikt worden. Anders kan er voor de zuiging voor hout- en/of mineraalstof.
  • Seite 76: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Wendt u zich bij vragen over de veilige beves- spanningspieken veroorzaken, waardoor het apparaat tiging tot de Expert Consulting van Hilti. beschadigd kan raken. 1. Drijf 330 mm, resp. 13" (idealiter) vanaf het boor- 6.3 Voorbereiden...
  • Seite 77 2. Schroef de spanspindel (accessoire) in de deuvel. 7. Plaats een markering 165 mm/6 ⁄ " van het midden van het boorgat op de 800 mm lange lijn. 3. Plaats de boorkolom over de spindel en lijn deze met 8. Stel de markeringen van de vacuümgrondplaat op behulp van de boorcentrumindicator uit.
  • Seite 78 6.3.7 Afstandsstuk monteren (toebehoren) -AANWIJZING- Vanaf een diamantboorkroondiameter van 300 mm dient de afstand tussen booras en boorkolom met behulp van een afstandsstuk te worden vergroot. Bij het gebruik van afstandsstukken functioneert de boor- centreerindicator niet. Het apparaat is niet gemonteerd. 1.
  • Seite 79: Toerental Kiezen

    -ATTENTIE- 6.3.12 Diamantboorkroon inzetten – Het gereedschap kan door het gebruik of het slijpen (met Hilti BL-gereedschapopname) heet worden. U kunt uw handen verbranden. Gebruik werkhandschoenen voor het wisselen van gereedschap. 1. Zet de slede met de sledevergrendeling vast op de rail en zorg ervoor dat hij goed bevestigd is.
  • Seite 80: Uitschakelen

    5. Oefen bij het begin van het boren slechts een lichte 8. Regel de aandrukkracht in overeenstemming met de druk uit en versterk deze nadat de diamantboorkroon indicatie van de boorcapaciteit. (Wanneer de groene gecentreerd is. lampen in het indicatieveld oplichten is de ideale boor- 6.
  • Seite 81: Transport En Opslag

    SW5 (niet verwijderen). niet optimaal functioneren. Laat het apparaat door de 2. Met de steeksleutel SW19 aan de excenter draaien en Hilti-service repareren. daarmee de rol licht tegen de rail drukken. Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen 3. De klemschroef vastdraaien.
  • Seite 82: Foutopsporing

    Motor loopt. Tandwielschakelaar niet ingeklikt Tandwielschakelaar draaien tot inklikpunt Diamantboorkroon wordt waargenomen draait niet Aandrijfmechanisme defect Laat het apparaat door de Hilti-service repareren Boorsnelheid Diamantboorkroon gepolijst Diamantboorkroon slijpen op de slijpplaat, neemt af daarbij water laten lopen Diamantboorkroon gepolijst...
  • Seite 83: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd van materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 84: Fabrieksgarantie Op De Apparatuur

    Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder deze Deze garantie omvat alle garantieverplichtingen van de garantie. kant van Hilti en vervangt alle vroegere of gelijktijdige, schriftelijke of mondelinge verklaringen betreffende Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover garanties.
  • Seite 85 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 86: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL DD 200 Sistema de perfuração diamantada Z Carril Antes de utilizar a ferramenta, por favor U Excêntrico (bloqueio do motor) leia atentamente o manual de instruções. I Accionamento directo O Desmultiplicação Conserve o manual de instruções sempre P Mecanismo de bloqueio do carril Ü...
  • Seite 87 Neste manual de instruções a palavra " ferramenta " refe- re-se sempre ao sistema de perfuração diamantada Rotações por Corrente Velocidade Diâmetro DD 200. minuto alternada nominal de rotação sem carga Localização da informação no aparelho A designação e o número de série encontram-se na placa...
  • Seite 88: Utilização Correcta

    Siga as instruções referentes à utilização, à conservação 2.1 Utilização correcta e à manutenção constantes do manual de instruções. O DD 200 e a DD HD-30 formam um sistema de perfu- Observe igualmente as instruções de utilização e segu- ração com coroa diamantada, concebido para perfu- rança dos acessórios.
  • Seite 89: Características Técnicas

    4. Características técnicas Ferramenta DD 200 Voltagem 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Potência 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Corrente nominal* 15 A 22,5 A 12,2 A...
  • Seite 90: Normas De Segurança

    5. Normas de segurança -AVISO- Para evitar o risco de choque eléctrico, feri- com um aparelho detector de metais. Evite o con- mentos ou incêndio, respeite sempre as normas de segu- tacto do corpo com partes ligadas à terra, como por rança descritas neste manual de instruções.
  • Seite 91 Quando dado pela Hilti para madeira e/ou pó mineral que desligar a ferramenta puxe pela ficha e não pelo cabo. tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica.
  • Seite 92: Equipamento De Protecção Pessoal

    – Deve utilizar-se um regulador automático de voltagem Habitualmente, as buchas de expansão metálicas M16 com arrancador. da Hilti são adequadas para fixações do equipamento O gerador ou transformador nunca deve ser usado para de perfuração diamantado em betão não fissurado. No alimentar outros equipamentos em simultâneo.
  • Seite 93 1. Coloque a bucha adequada para o material a ser fura- 6. Trace uma linha com aprox. 800 mm de compri- do a uma distância de 330 mm ou 13" (idealmente) mento, desde o centro do furo até ao ponto onde a do centro do furo.
  • Seite 94 removida. O limitador do curso é uma peça impor- tante ao nível da segurança. 6.3.7 Montar o distanciador (acessório) -NOTA- Quando se utiliza uma coroa de diâmetro superior a 300 mm, deve aumentar-se a distância entre o eixo de perfuração e a coluna, usando para isso o distanciador. O indicador de centragem de furo não pode ser usado em simultâneo com o distanciador.
  • Seite 95 -CUIDADO- 6.3.12 Inserir a coroa diamantada – A coroa pode aquecer durante a utilização ou duran- (com mandril Hilti BL) te a afiação. Pode queimar as mãos. Use luvas de protecção quando substituir a coroa. 1. Bloqueie o carril em posição na coluna (active o...
  • Seite 96 4. Rode o volante até que a coroa esteja em contacto óptimo é alcançado quando a lâmpada verde no visor com o material a ser furado. se acende). 5. Aplique uma ligeira pressão até que coroa esteja cen- 7.6 Desligar trada e só...
  • Seite 97: Transporte E Armazenamento

    4. Verificação: se caso, mande reparar a ferramenta num Centro de Se o ajuste for óptimo o carril manter-se-á em posição Assistência Técnica Hilti. vertical. O motor (montado) tem que deslizar sobre o carril. As reparacões na parte eléctrica apenas podem ser exe- cutadas por um electricista especializado.
  • Seite 98: Avarias Possíveis

    Avaria na engrenagem. Nesse caso, mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A velocidade de Segmentos diamantados da coroa com Afiar a coroa numa placa de afiar com água perfuração vai muito desgaste.
  • Seite 99 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reci- clagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em vários países a recolha do seu aparelho usado para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao centro de vendas Hilti local ou ao vendedor.
  • Seite 100: Garantia Do Fabricante Sobre Ferramentas

    Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra- tuita ou substituição das peças com defeito de fabri- menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, co durante todo o tempo de vida útil da ferramenta. A imediatamente após detecção do defeito.
  • Seite 101 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 102: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Sistema de perforación de diamante DD 200 Z Carro Lea detenidamente el manual de U Excéntrica (inmovilizador de la unidad motriz) instrucciones antes de la puesta en I Accionamiento directo O Reductor servicio de la herramienta. P Inmovilizador del carro Ü...
  • Seite 103 En el texto de este manual de instrucciones el término « la herramienta » se refiere siempre a la perforadora de Revoluciones Corriente Número de Diámetro diamante DD 200. por minuto alterna referencia de revoluciones Ubicación de los datos identificativos de la herra- en vacío...
  • Seite 104: Uso Conforme A Las Prescripciones

    2.1 Uso conforme a las prescripciones ciones. El DD 200 con el DD HD-30 está diseñado para la per- No utilice herramientas de percusión como martillos foración en agua con soporte en superficies minerales para los trabajos de ajuste en la placa base.
  • Seite 105: Datos Técnicos

    4. Datos técnicos Herramienta DD 200 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Voltaje nominal* Potencia nominal* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W 15 A 22,5 A 12,2 A...
  • Seite 106: Indicaciones De Seguridad

    5. Indicaciones de seguridad -ADVERTENCIA- Al utilizar herramientas eléctricas deben gas ocultas representan un serio peligro si se dañan considerarse las siguientes medidas de seguridad fun- durante el trabajo. Por este motivo, compruebe la zona damentales para la protección contra la sacudida eléc- de trabajo previamente p.
  • Seite 107 Los interruptores dañados deben ser sustituidos por ● madera (cromato, agente protector para la madera). el servicio técnico de Hilti. No utilizar ninguna herra- Únicamente expertos cualificados están autorizados a mienta cuyo interruptor de apagado y encendido no manipular materiales que contengan asbesto. Utilice funcione correctamente.
  • Seite 108 -INDICACIÓN- No utilice el generador/transformador con varias herra- Los tacos expansible de metal de Hilti M16 normalmente mientas a la vez. La conexión y desconexión de otras son adecuados para fijaciones del equipamiento del herramientas puede ocasionar máximos de subtensión sacatestigos de diamante en hormigón no agrietado.
  • Seite 109 1. Fije el taco adecuado para la superficie de trabajo 4. Monte el tornillo suministrado con la placa de apo- correspondiente a 330 mm o 13" (ideal) del centro de 5. Determine el centro de perforación. taladrado. 6. Trace una línea de aprox. 800 mm de largo desde el 2.
  • Seite 110 3. Fije el tope de profundidad con el tornillo de ajuste. perfectos y asegúrese de que no supere la presión máxima de 6 bar sobre la tubería de agua 6.3.12 Inserción de la corona de perforación de diamante (con portaútiles BL Hilti) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 111: Selección De La Velocidad

    1. Detenga el carro sobre el raíl con el inmovilizador del carro y asegúrese de que esté fijado con seguridad. 2. Abra el portaútiles girando en dirección del símbo- lo de la abrazadera abierta. -PELIGRO- 3. Introduzca el sistema de alojamiento de la corona No utilice herramientas dañadas.
  • Seite 112 za se llena la corona de perforación de diamante con 7.3 Servicio de la herramienta sin sistema agua. colector de agua y aspirador de agua -PRECAUCIÓN- -INDICACIÓN- El agua no debe fluir por la unidad motriz. El agua sale de forma descontrolada. ¡No está permiti- do realizar trabajos de perforación por encima de la -INDICACIÓN- cabeza!
  • Seite 113: Transporte Y Almacenamiento

    1. Detenga el carro sobre el raíl mediante el inmoviliza- 7.10 Transporte y almacenamiento dor del carro. El carro estará inmovilizado cuando el perno de trinquete quede enclavado. Asegúrese de que está correctamente inmovilizado girando suave- mente la rueda de mano. En esta posición el carro no -INDICACIÓN- puede moverse.
  • Seite 114: Cuidado Y Mantenimiento

    En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede lle- varlas a cabo un técnico electricista cualificado.
  • Seite 115: Localización De Averías

    Engranaje defectuoso En caso necesario, encargue la reparación diamante no gira de la herramienta al servicio técnico de Hilti. La velocidad Corona de perforación de diamante pulida Afilar la corona de perforación de diamante de perforación...
  • Seite 116 10. Reciclaje Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para reco- ger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al clien- te de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Seite 117: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema con la utilización o a causa de la imposibilidad de técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en utilización de la herramienta para cualquiera de sus...
  • Seite 118: Πρωτοτυπεσ Οδηγιεσ Χρησησ

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σύστημα αδαμαντοφ ρας διάτρησης DD 200 Πέδιλο Πριν απ τη θέση σε λειτουργία διαβάστε Έκκεντρο (ασφάλιση της μονάδας κίνησης) Άμεσος μηχανισμ ς μετάδοσης οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. Μονάδα υποπολλαπλασιασμού Εξάρτημα ασφάλισης πέδιλου Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης...
  • Seite 119 ανοιχτές, ενώ μελετάτε τις οδηγίες χρήσης. Στο κείμενο των παρ ντων οδηγιών χρήσης, με τον ρο « το εργαλείο » αναφερ μαστε πάντοτε στο δράπανο με Στροφές ανά Εναλλασ- Ονοµαστικός Διάµετρος τρυπάνι διαμαντιού DD 200. λεєτό σόµενο αριθµός ρεύµα στροφών χωρίς φορτίο...
  • Seite 120: Κατάλληλη Χρήση

    Ακολουθήστε σα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για 2.1 Κατάλληλη χρήση τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση. Το DD 200 με το DD HD-30 προορίζεται για υγρή διάτρηση Ακολουθήστε επίσης τις υποδείξεις ασφαλείας και χει - με σταθερή βάση σε ορυκτά υποστρώματα με τη βοήθεια...
  • Seite 121: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εργαλείο DD 200 100 V 110 V 220 V 230 V EU 230 V CH 240 V Ονομαστική τάση* 2300 W 2500 W 2600 W 2250 W 2600 W Ονομαστική κατανάλωση* 15 A 22,5 A 12,2 A...
  • Seite 122: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    5. Υποδείξεις για την ασφάλεια -ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- -ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων ● Πριν αρχίσετε τη διάτρηση πρέπει πρέπει να λαμβάνετε υπ ψη σας τα ακ λουθα βασικά να ενημερωθείτε για την ύπαρξη στο υπ στρωμα αγωγών μέτρα ασφαλείας για την προστασία απ ηλεκτροπληξία που...
  • Seite 123 ● Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου σας μ νο σε στασίας ξυλείας). Η επεξεργασία υλικών με αμία-ντο εξειδικευμένο ηλεκτρολ γο (Hilti Service), για να χρησι - επιτρέπεται μ νο απ εξειδικευμένο προσωπικ . μοποιηθούν γνήσια ανταλλακτικά, διαφορετικά μπορεί Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατ σύστημα αναρ-ρ φησης...
  • Seite 124 -ΥΠΟΔΕΙΞΗ- Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε στη γεννήτρια/ στο μετασχηματιστή και άλλες συσκευές ταυτ χρονα. Η Τα μεταλλικά διανοιγόμενα αγκύρια Hilti, M16, είναι συνήθως ενεργοποίηση και απενεργοποίηση άλλων συσκευών κατάλληλα για στερεώσεις του εξοπλισμού διάτρησης πυρήνα μπορεί να προκαλέσει κορυφές χαμηλής τάσης και/ή...
  • Seite 125 την ασφαλή στερέωση απευθυνθείτε στο τεχνικό σέρβις της 5. Καθορίστε το κέντρο της τρύπας. Hilti. 6. Τραβήξτε μια γραμμή μήκους περ. 800 mm απ το κέντρο της τρύπας προς την κατεύθυνση στην 1. Τοποθετήστε σε απόσταση 330 mm, ή 13" (ιδανική τιμή) από...
  • Seite 126 (με ενσωματωμένο αναστολέα), δι τι διαφορετικά δεν θα υφίσταται η λειτουργία του αναστολέα που είναι σημαντική για λ γους ασφαλείας. 6.3.7 Τοποθέτηση αποστάτη (αξεσουάρ) -ΥΠΟΔΕΙΞΗ- ταν το τρυπάνι διαμαντιού έχει διάμετρο μεγαλύτερη απ 300 mm πρέπει να μεγαλώσει η απ σταση μεταξύ άξονα...
  • Seite 127 -ΠΡΟΣΟΧΗ- 6.3.12 Τοποθέτηση τρυπανιού διαμαντιού – Στο εξάρτημα μπορεί να αναπτυ χθούν υψηλές (με τσοκ BL της Hilti) θερμοκρασίες απ τη χρήση ή απ το τρ χισμα. Μπορεί να καείτε στα χέρια. Για την αλλαγή των εξαρτημάτων χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια.
  • Seite 128 4. Περιστρέψτε με τον χειροτροχ το τρυπάνι διαμαντιού επιτυγχάνεται ταν στο πεδίο ενδείξεων ανάβουν οι μέχρι το υπ στρωμα. πράσινες λυχνίες). 5. Πιέστε στην αρχή ελαφρά, μέχρι να κεντραριστεί το τρυπάνι και αυξήστε την πίεση στη συνέχεια. 7.6 Απενεργοποίηση 6. Ρυθμίστε σύμφωνα με την ένδειξη διατρητικής ισχύος 1.
  • Seite 129: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    3. Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης. άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου 4. Έλεγχος: ταν η ρύθμιση είναι η ιδανική, το πέδιλο στο σέρβις της Hilti. στέκεται μ νο του. ταν είναι τοποθετημένη η μονάδα Επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη επιτρέπεται να διενεργούνται...
  • Seite 130 Πατήστε το διακ πτη ταχυτήτων μέχρι να λειτουργεί. Το κουμπώσει αισθητά τρυπάνι δεν Μηχανισμ ς κίνησης ελαττωματικ ς Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο περιστρέφεται σέρβις της Hilti Η ταχύτητα Τρυπάνι διαμαντιού γυαλισμένο Τροχίστε το τρυπάνι διαμαντιού σε πλάκα διάτρησης τροχίσματος αφήνοντας να τρέχει νερ μειώνεται...
  • Seite 131: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    εφ σον χρειάζεται 10. Διάθεση στα απορρίμματα Οι συσκευές της Hilti είναι κατασκευασμένες σε μεγάλο ποσοστ απ ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπ θεση για την επαναχρησιμοποίησή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμ ς των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλι σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης...
  • Seite 132: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    11. Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται τι το παραδοθέν εργαλείο είναι Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες ή άμεσες ζημιές απαλλαγμένο απ αστοχίες υλικού και κατασκευα - απ ελαττώματα ή επακ λουθα ελαττώματα, απώ - στικά σφάλματα. Η εγγύηση αυτή ισχύει μ νο υπ την...
  • Seite 133 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 134 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 135 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 136 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 137 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 138 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 139 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 140 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 141 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 142 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 143 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 144 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 145 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 146 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 147 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 148 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 149 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Paolo Luccini Johannes W. Huber Head of BA Quality & Process Management Senior Vice President BA Electric Tools & Accessories BU Diamond 01/2012 01/2012 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069597 / 000 / 03...
  • Seite 150 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2936 | 1013 | 50-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O...

Inhaltsverzeichnis