Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cembre B35-45MD Bedienungsanleitung

Cembre B35-45MD Bedienungsanleitung

Hydraulisches akku-presswerkzeug

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Certified Quality
Management System
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL
OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA
B35-45MD
B35-45MDA
B35-45MDE
B35-45MDT
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
1
Certified Environmental
Management System
BEDIENUNGSANLEITUNG
Certified Occupational
Health & Safety
Management System
14 M 128
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre B35-45MD

  • Seite 1 Management System BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA B35-45MD B35-45MDA B35-45MDE B35-45MDT OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 2 – Non buttare le batterie fuori uso nei cestini della spazzatura o luoghi simili. - Tool type - Force - Outil type - Force - Werkzeug Typ - Kraft B35-45MD 35 kN FORCE TYPE - Herramienta tipo - Fuerza Made in Italy...
  • Seite 3 FIG. 1 24 - 700 BILD 1 LOWER AND UPPER DIE SUPPORT PORTE MATRICE INFÉRIEUR ET SUPÉRIEUR UNTERER UND OBERER PRESSEINSATZHALTER SOPORTE MATRIZ INFERIOR Y SUPERIOR SUPPORTO MATRICE INFERIORE E SUPERIORE HEAD ROTATES 180° TETE ROTATIVE A 180° UM 180° DREHBARER KOPF CABEZA GIRATORIA 180°...
  • Seite 4: General Characteristics

    ENGLISH BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL 1. GENERAL CHARACTERISTICS B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA TOOL TYPE: suitable for installing electrical compression connectors Application range: for conductors up to 150 mm (300 MCM) 35 (4) Crimping force kN (sh ton): 390 (5,600)
  • Seite 5 ENGLISH 2. INSTRUCTIONS FOR USE 2.1) Preparation (Ref. to Figs. 1, 2) With the tool in the rest position, proceed as follows: – Select the appropriate die set for the connector. – Open the latch (25) and release the upper die holder (24). –...
  • Seite 6 ENGLISH 2.4) Release of dies Press the pressure release button (9), the ram will retract and open the dies. 2.5) Head rotation For ease of operation the tool head can rotate through 180°, allowing the operator to work in the most comfortable position.
  • Seite 7: Maintenance

    Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Seite 8: Caracteristiques Generales

    FRANÇAIS OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE 1. CARACTERISTIQUES GENERALES B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA OUTIL TYPE: conçu pour le sertissage des connecteurs électriques Domaine d'application: pour conducteurs jusqu' à 150 mm (300 MCM) 35 (4) Force de sertissage kN (sh ton):...
  • Seite 9: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2.1) Mise en service (Voir Fig. 1, 2) Avec l’outil en position repos, procéder de la façon suivante: – Choisir le couple de matrices approprié pour le type de connexion à réaliser; pour cela, consulter le catalogue. –...
  • Seite 10 FRANÇAIS 2.4) Réouverture des matrices Appuyer à fond sur le bouton de décompression (9) pour provoquer l'ouverture des matrices. 2.5) Rotation de la tête La tête de l'outil pivote de 180° par rapport au corps, permettant à l'utilisateur de travailler dans la meilleure position.
  • Seite 11: Entretien

    échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certificat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE” du site web Cembre.
  • Seite 12: Hydraulisches Akku-Presswerkzeug

    DEUTSCH HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG 1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA WERKZEUG TYP: Geeignet zum Verpressen von Verbindern und Kabelschuhen Anwendungsbereich: bis zu einem Querschnitt von max. 150 mm (300 MCM) 35 (4) Preßkraft kN (sh ton): 390 (5,600) Arbeitsdruck bar (psi): 358 x 133,5 x 81 (14.1 x 5.2 x 3.2)
  • Seite 13: Bedienungshinweise

    DEUTSCH 2. BEDIENUNGSHINWEISE 2.1) Vorbereitung ( siehe Bild 1, 2) Wenn das Werkzeug in Ruhestellung ist, sind folgende Schritte notwendig: – Passenden Presseinsatz auswählen. – Öffnen Sie den Kopf der Akkupresse am Haken (25) und der obere Presseinsatzhalter (24) kann weit geöffnet werden.
  • Seite 14 DEUTSCH 2.4) Öffnen der Presseinsätze Drücken Sie kräftig den Druckablassknopf (9), die Presseinsätze geben den Verbinder frei. 2.5) Drehbewegung des Kopfes Das Werkzeug ist mit einem Kopf ausgerüstet, der um 180° drehbar ist und somit ein komfortables Arbeiten ermöglicht. Der Kopf sollte keinesfalls in eine andere Position gedreht werden, während die Akkupresse unter Druck steht.
  • Seite 15: Wartung

    Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre mitgelieferten Zertifikates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,...
  • Seite 16: Características Generales

    ESPAÑOL HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA 1. CARACTERíSTICAS GENERALES B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA HERRAMIENTA TIPO: para la instalación de conectores eléctricos por compresión para Campo de aplicación: para conductores hasta 150 mm (300 MCM) 35 (4) Fuerza desarrollada kN (sh ton): 390 (5,600) Présion nominal de trabajo...
  • Seite 17: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL 2. INSTRUCCIONES DE USO 2.1) Preparación ( Ref. a Fig. 1, 2) Con la herramienta en posición de reposo opere como sigue: Seleccionar las matrices adecuadas para la conexión a efectuar. – Abrir la cabeza de la herramienta moviendo hacia el exterior el gancho (25) hasta que se suelte el soporte de matriz (24).
  • Seite 18 ESPAÑOL 2.4) Desbloqueo de las matrices Apretando a fondo el pulsador de desbloqueo de la presión (9) se obtendrá el retorno del pistón con la consiguiente apertura de las matrices. 2.5) Rotación de la cabeza La cabeza de la herramienta puede rotar 180° respecto al cuerpo, permitiendo al operario realizar el trabajo en la posición más adecuada.
  • Seite 19: Mantenimiento

    En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo en- tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
  • Seite 20: Caratteristiche Generali

    ITALIANO UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA 1. CARATTERISTICHE GENERALI B35-45MD B35-45MDE B35-45MDT B35-45MDA UTENSILE TIPO: Campo di applicazione: adatto all'installazione di connettori elettrici a compres- sione per conduttori in genere fino a 150 mm (300 MCM) 35 (4) Forza sviluppata...
  • Seite 21: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO 2. ISTRUZIONI PER L’USO 2.1) Preparazione (Rif. a Fig. 1, 2) Con l’utensile in posizione di riposo, operare come segue: – Scegliere la coppia di matrici adatta al tipo di connessione da effettuare consultando il relativo catalogo. – Aprire la testa dell’utensile spostando verso l'esterno il gancio supporto matrice (25) sino a pro- vocare lo sblocco del supporto matrice (24).
  • Seite 22 ITALIANO 2.4) Sblocco delle matrici Premere a fondo il pulsante di sblocco pressione (9) per ottenere il ritorno del pistone con conse- guente riapertura delle matrici. 2.5) Rotazione della testa La testa dell’utensile può ruotare di 180° rispetto al corpo, permettendo così all’operatore di eseguire il lavoro nella posizione più...
  • Seite 23: Manutenzione

    In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certi- ficato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
  • Seite 24 FIG. 4 BILD 4 FIG. 5 BILD 5...
  • Seite 25 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI B35-45MD B35-45MDA B35-45MDE B35-45MDT...
  • Seite 26 English ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- When ordering spare parts always specify the following: - code number of item - name of item - type of tool - serial number of tool Français ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Lors de la commande de pièces détachées,veuillez indiquer toujours les éléments suivants: - numéro de code article de la pièce - désignation de la pièce - type de l'outil...
  • Seite 27 The guarantee is void if parts used are not Cembre original spares. La garantie perd tout effet en cas d’emploi de piéces détachées différentes des pièces d’origine Cembre. Die Garantie verfällt, wenn nicht Originalteile aus dem Hause Cembre in das Gerät eingebaut werden.
  • Seite 28 See TABLE 2 Voir TABLEAU 2 siehe TABELLE 2 Ver TABLA 2 Vedere TAVOLA 2 TABLE 1 - TABLEAU 1 TABELLE 1 - TABLA 1 - TAVOLA 1...
  • Seite 30 TABLE 2 - TABLEAU 2 - TABELLE 2 - TABLA 2 - TAVOLA 2 (ITEM 10) Code N° Item Pièce Q.tè N° code DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Teil Menge Art.-Nr. DESCRIPCION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código Componente Q.tà...
  • Seite 31 Item Code N° Pièce Q.tè N° code DESCRIPTION / DESIGNATION / BESCHREIBUNG / Teil Menge Art.-Nr. DESCRIPCION / DESCRIZIONE Elemento C.dad N° código Componente Q.tà N° codice 6000563 300 24 VALVE ROD / RENVOI VALVE / VENTILHEBEL / VARILLA VALVULA / RINVIO VALVOLA SPRING SUPPORT / APPUI RESSORT / ANSCHLAGFEDER / APOYO MUELLE / APPOGGIO 6000575 300 26...
  • Seite 32 TIGHTENING TORQUE COUPLE DE SERRAGE DREHMOMENT PAR DE TORSION COPPIA DI SERRAGGIO 8 Nm (5.9 lbf ft)
  • Seite 33 TABLE 2 - TABLEAU 2 - TABELLE 2 - TABLA 2 - TAVOLA 2...
  • Seite 34: User Information

    – Following information applies in member states of the European Union: – Les informations suivantes sont destinées aux pays membres de l'Union Européenne: – Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union: – Las siguientes informaciones conciernen a los estados miem- bros de la Unión Europea: –...
  • Seite 35: Information Für Den Benutzer

    Deutsch ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/EG in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, so- wie auf die Abfallentsorgung”. Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, das auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit von den anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss.
  • Seite 36 CS 92014 – 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.com E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.it www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L. Cembre GmbH Cembre Inc. Calle Verano, 6 y 8 - P.I. Las Monjas Heidemannstraße 166 Raritan Center Business Park 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland)

Diese Anleitung auch für:

B35-45mdaB35-45mdeB35-45mdt

Inhaltsverzeichnis