Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Cembre S.p.A.
Cembre Ltd.
Via Serenissima, 9 - 25135 Brescia (ITALIA)
Dunton Park
Telefono: +39 030 36921
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
Telefax: +39 030 3365766
West Midlands B76 9EB (GREAT BRITAIN)
Casella Postale 392 - 25100 Brescia (Italia)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
Cembre AS
Cembre España S.L.
Calle Llanos de Jerez, 2 - P.I. de Coslada
Fossnes Senter
28820 Coslada - Madrid (ESPAÑA)
N-3160 Stokke (NORWAY)
Teléfono: 91 4852580
Phone: 33361765
Telefax: 91 4852581
Telefax: 33361766
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (FRANCE)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
B.P. 37 - 91421 Morangis Cédex
Cembre GmbH
Cembre Inc.
Taunusstraße 23
Raritan Center Business Park
80807 München (DEUTSCHLAND)
70 Campus Plaza II
Telefon: 089 3580676
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Telefax: 089 35806777
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL
PRESSE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE
HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG
HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA
UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA
B 132
B 132A
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
06 M 077
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre B 132

  • Seite 1 ITALIANO BATTERY OPERATED HYDRAULIC CRIMPING TOOL PRESSE HYDRAULIQUE SUR BATTERIE HYDRAULISCHES AKKU-PRESSWERKZEUG HERRAMIENTA HIDRAULICA DE COMPRESIÓN A BATERíA UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA B 132 B 132A Cembre S.p.A. Cembre Ltd. Cembre S.a.r.l. OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Via Serenissima, 9 - 25135 Brescia (ITALIA)
  • Seite 2: Information Für Den Benutzer

    ▲ WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER Deutsch --------------------------------------------------------------------------------- ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der “Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/EG in Bezug auf den reduzierten Gebrauch von gefährlichen Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie auf die Abfallentsorgung”. Das durchkreuzte Zeichen auf dem Mülleimer, welches auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit getrennt von den anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Seite 3: User Information

    - Force - Year - Herramienta tipo - Kraft - Année TIPO - Tipo di utensile – Les informations suivantes sont destinées aux pays B 132 - Fuerza TYPE - Jahr - Forza membres de l’Union Européenne: FORZA - Año...
  • Seite 4: General Characteristics

    The part references “B 132, B 132A” include the following: – Basic tool complete with battery and shoulder strap – Spare battery –...
  • Seite 5 ENGLISH ITALIANO 2. INSTRUCTIONS FOR USE (Ref. to Figs.1 and 2) 2.1) Preparation The tool can be easily carried using either the handle or the shoulder strap (12) attached to the rings (16 and 19). With the tool in the rest position proceed as follows: –...
  • Seite 6 ENGLISH 2.6) Die replacement (Ref. to Fig. 2) To replace dies proceed as follows: – Upper die (91) Take the die off its guide by pushing the die/head release pin (01). – Insert replacement die until secured by the die retaining pin (11). –...
  • Seite 7: Maintenance

    ENGLISH ENGLISH ITALIANO ITALIANO 3.WARNING ▲ O NOT ATTEMPT TO TURN THE HEAD IF THE HYDRAULIC CIRCUIT IS PRESSURISED O NOT USE THIS TOOL IN WATER OR IN THE RAIN The tool is supplied with the batteries completely discharged; before use, fully charge the batteries using the charger supplied.
  • Seite 8: Parts List

    à notre Centre de Service le plus proche . 6000378 OPERATING PUSH-BUTTON 6620445 DIE RAM RELEASE PIN Dans ce cas, joindre une copie du Certificat d'Essai livré par Cembre avec l'outil ou, à 6040427 STRAP ANCHOR RING 6760040 ø 3x8 ELASTIC PIN défaut d'autres éléments de référence, indiquer la date d'achat approximative et numéro de...
  • Seite 9: Lista Dei Componenti

    PULSANTE DI COMANDO 6760040 SPINA ELASTICA ø 3x8 6040427 ANELLO ATTACCO TRACOLLA La référence “B 132, B 132A” désigne l'ensemble suivante: 6620320 PISTONCINO FERMA MATRICE 2598502 BATTERIA 14.4V - 3.0Ah - Ni-M – Outil de base avec batterie et bandoulière...
  • Seite 10: Instructions D'utilisation

    ITALIANO FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3. AVVERTENZE (Voir Fig. 1 et 2) 2.1) Mise en service ▲ ’ L’outil peut être transporté facilement grâce à sa poignée et à la bandoulière (12) accrochée ON FORZARE LA TESTA TENTANDO DI RUOTARLA QUANDO L UTENSILE È...
  • Seite 11 ITALIANO FRANÇAIS ITALIANO 2.6) Cambio delle matrici 2.6) Changement des matrices (Rif. a Fig. 2) (Voir Fig. 2) Pour changer les matrices, procéder de la façon suivante; Per effettuare il cambio delle matrici operare come segue: – Matrice supérieure (91) –...
  • Seite 12: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO FRANÇAIS 2. ISTRUZIONI PER L’USO 3. PRECAUTIONS (Rif. a Fig. 1 e 2) 2.1) Preparazione E PAS FORCER LA ROTATION DE LA TÊTE LORSQUE LE CIRCUIT HYDRAULIQUE L'utensile può essere trasportato agevolmente tramite l'impugnatura o la tracolla (12) ▲ fissata agli anelli (16 e 19).
  • Seite 13: Caratteristiche Generali

    6040427 ANNEAU DE FIXAT. BANDOULIERE 6522006 RESSORT 6000383 BOUTON DE DECOMPRESSION 1 Con la sigla “B 132, B 132A” si identifica l'assieme formato da: 6620445 AXE DE DEBLOQ. MATRICE 6000378 BOUTON D'ACTIONNEMENT – Utensile base completo di batteria e tracolla 6760040 FICHE ø...
  • Seite 14: Allgemeine Eigenschaften

    Kontrolle der verbliebenen Restladung. 6522006 MUELLE 6000383 PULSADOR DESBLOQUEO PRESIÓN 6620445 PISTONCILLO DESBLOQUEADOR 6000378 PULSADOR DE ACCIONAMIENTO Die Akkupresse “B 132, B 132A” besteht aus: 6760040 PASADOR ø 3x8 6040427 ANILLO UNIÓN CORREA – Presswerkzeug inkl. Akku und Trageriemen 6620320 PISTONCILLO FIJA-MATRIZ 2598502 BATERIA 14.4V - 3.0Ah - Ni-MH...
  • Seite 15: Bedienungshinweise

    ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO 3. ADVERTENCIAS 2. BEDIENUNGSHINWEISE (Siehe Bild 1-2) 2.1) Vorbereitung ▲ O FUERCE LA CABEZA INTENTANDO ROTARLA MIENTRAS EL CIRCUITO Das Werkzeug kann bequem am Griff oder mit dem an den Ringen (16 und 19) befestig- HIDRÁULICO ESTÉ PRESURIZADO ten Trageriemen (12) transportiert werden.
  • Seite 16 DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO 2.6) Presseinsätze wechseln 2.6) Cambio de las matrices (Siehe Bild 2) (Ref. Fig. 2) Für den Presseinsatzwechsel folgendermassen vorgehen: Para efectuar el cambio de las matrices, actúe como sigue: – Oberer Presseinsatz (91) – Matriz superior (91) Druckknopf (01) zum Einsetzen des oberen Presseinsatzes auf der Vorderseite des Desencaje la matriz de sus guías, manteniendo presionado el pistoncillo desbloqueador Presskopfes drücken, da sich damit der Arretierungsstift (11) anhebt und der Presseinsatz...
  • Seite 17: Instrucciones De Uso

    DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL 2.INSTRUCCIONES DE USO 3.HINWEISE (Ref. Fig. 1 y 2) 2.1) Preparación La herramienta puede ser transportada fácilmente por medio del asidero o la correa de ▲ ER KOPF DARF NIE IN EINE ANDERE POSITION GEDREHT WERDEN WÄHREND transporte (12) fijada a los anillos (16 y 19).
  • Seite 18: Características Generales

    6522006 FEDER 6000383 DRUCKABLAßKNOPF 6620445 DRUCKKNOPF 6000378 STARTKNOPF Con la sigla “B 132, B 132A” se identifica el conjunto formado por: 6760040 FEDERSTIFT ø 3x8 6040427 TRAGEGURTRING – Herramienta base con batería y correa de transporte 6620320 ARRETIERUNGSSTIFT 2598502 AKKU 14.4V - 3.0Ah - Ni-MH...

Diese Anleitung auch für:

B 132a

Inhaltsverzeichnis