Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Infusion set • Cathéter • Infusionsset • Equipo de
infusión • Infusieset • Set di infusione • Slangesett
Infuusiosetti • Infusionsset • Infusionssæt •
Conjunto de infusão • Infuzijski set • Infuzní set •
Infúziós szerelék • Zestaw infuzyjny • İnfüzyon seti •
Infúzna súprava • Σετ έγχυσης • Инфузионный 
набор • 输注管路 • ‫סט עירוי • أداة التشريب‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MiniMed Mio 30

  • Seite 5 See page 2 Glejte stran 46 Consultez la page 6 Viz strana 50 HU Lásd: 54. oldal Siehe Seite 10 Consultar la página 14 Patrz strona 58 Zie blz. 18 Bkz. sayfa 62 Fare riferimento a pagina 22 Pozrite si stranu 66 NO Se side 26 Βλ. σελίδα 70 RU См. стр. 74...
  • Seite 14: Vorsichtsmaßnahmen

    Entlüftungsöffnungen blockieren, die unbeschädigter Verpackung steril und pyrogenfrei. eine korrekte Befüllung des Infusionssets durch die Das MiniMed Mio 30 Infusionsset ist für die subkutane Wenn die Packung geöffnet oder beschädigt ist, Pumpe ermöglichen. Dies kann zur Folge haben, Infusion von Insulin mithilfe einer Infusionspumpe darf das Infusionsset nicht verwendet werden.
  • Seite 15: Schwerwiegendes Vorkommnis

    Dritter (TM*) sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Die folgende ■ Falls sich während oder infolge der Nutzung dieses Liste enthält Marken oder eingetragene Marken einer Medtronic vorgesehen ist. Produkts ein schwerwiegendes Vorkommnis Gesellschaft in den USA und/oder in anderen Ländern. MiniMed™ Mio™ 30...
  • Seite 16: Einführen Des Minimed Mio

    Klappen Sie den vorderen Einband dieser Broschüre auf. Dort befinden sich die Abbildungen, die zu den Lesen Sie vor der Verwendung des MiniMed Mio 30 alle Anweisungen aufmerksam durch. Machen Sie sich mit nachstehenden Schritten gehören. der Gebrauchsanweisung der Pumpe vertraut, bevor Sie das MiniMed Mio 30 an die Pumpe anschließen. Achten VORSICHT: Überprüfen Sie das...
  • Seite 17: Wiederanschließen

    Fingern behutsam gegen die Haut, während Kanülenkonnekor auf, bis Sie ein Klicken hören. Sie die Einführhilfe und die Einführnadel 8. Halten Sie mit einer Hand das MiniMed Mio 30 C. Führen Sie die Trennabdeckung in das entfernen. Ziehen Sie die Einführhilfe behutsam und ziehen Sie mit der anderen die Kappe ab.
  • Seite 94 Keep away from sunlight Sterilized using ethylene oxide Use-by date Manufacturer Open here Conserver à l’abri de la lumière du soleil Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Date de péremption Fabricant Ouvrir ici Vor Sonnenlicht schützen Sterilisiert mit Ethylenoxid Verwendbar bis Hersteller Hier öffnen Mantener alejado de la luz del sol Esterilizado mediante óxido de etileno...
  • Seite 95 Batch code Catalogue number Replace after X days Date of Manufacture (YYYY-MM-DD) Non-pyrogenic Code de lot Numéro de référence À remplacer tous les X jours Date de fabrication (AAAA-MM-JJ) Apyrogène Chargennummer Artikelnummer Alle X Tage auswechseln Herstellungsdatum (JJJJ-MM-TT) Pyrogenfrei Número de lote Número de catálogo Sustituir después de X días Fecha de fabricación (AAAA-MM-DD)
  • Seite 96 Requires prescription in the USA Consult instructions for use Manufacturing site Nécessite une prescription aux États-Unis Consulter le mode d’emploi Site de fabrication Produktionsstätte In den USA verschreibungspflichtig Gebrauchsanweisung beachten Requiere prescripción médica en EE. UU. Consultar las instrucciones de uso Centro de fabricación In de VS uitsluitend op voorschrift verkrijgbaar Raadpleeg gebruiksaanwijzing...
  • Seite 97 Do not use if package is damaged Do not re-use Keep dry Caution Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé Ne pas réutiliser Maintenir au sec Attention Nicht wiederverwenden Trocken aufbewahren Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden Achtung No utilizar si el envase está dañado No reutilizar Mantener seco Precaución...
  • Seite 98 Distributor Single sterile barrier system Medical device Global Trade Item Number Distributeur Système de barrière stérile simple Appareil médical Code article international Einfach-Sterilbarrieresystem Vertriebspartner Global Trade Item Number Medizinprodukt Distribuidor Sistema de barrera estéril única Número mundial de artículo comercial Dispositivo médico Distributeur Enkele steriele verpakking...
  • Seite 99 Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with applicable European Union Acts. Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l’appareil est entièrement conforme aux lois en vigueur de l’Union européenne. Conformité Européenne (Europäische Konformität). Dieses Symbol besagt, dass das Produkt allen geltenden Vorschriften der Europäischen Union entspricht. Conformité...

Inhaltsverzeichnis