Seite 6
• Do not choke the carburetor to stop engine. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or filter (if equipped) removed. ...
Battery Control Symbols and Meanings That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger. Volt Ampere When Storing Battery Pack • Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet conditions. ...
Add Fuel A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check the oil level frequently. WARNING C ...
Seite 9
As Required - To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 7 ) and charge if required. See the Battery Fuel Gauge section. WARNING How To Charge The Battery Pack POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it.
Maintenance Not required unless engine performance problems are noted. Carburetor and Engine Speed NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at engine, must be empty and the spark plug side must be up.
Seite 11
Service Fuel System Remove Oil You can drain the oil from the bottom drain hole or from the top oil fill tube. See Figure: 20, 21 With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 14) and keep it away from the spark plug (E).
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have Service Parts - Model: 100600, 100800 pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Service Part ...
Seite 13
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
Seite 15
според инструкциите на производителя. Сигналните уредби за дим не могат • Изключете двигателя и го оставете да изстине за поне 3 минути, преди да да засичат въглероден оксид. свалите капачката на горивото. • НЕ РАБОТЕТЕ с този продукт в домове, гаражи, мазета, непреходни •...
Seite 16
Елементи и прибори за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилна употреба на акумулатора и зарядното устройство може да управление доведе до поражение от електрически ток или до пожар. Когато работите Управления на двигателя • Поддържайте зарядното устройство на акумулатора сухо. Избягвайте да излагате акумулаторния блок на дъжд и не го оставяйте в условия с наличие Сравнете...
Seite 17
Прав ток Продукт от списъка на E ® Vanguard Synthetic 15W-50 Underwriters Laboratories, Inc., САЩ и Канада Проверка и доливане на масло Вижте Фигура: 5 Регистриран продукт на Херц Underwriters Laboratories, Преди проверка или доливане на масло Inc. • Уверете се, че двигателят е разположен хоризонтално. •...
повишено потребление на гориво и по-голямо отделяне на емисии. Направете • Не разглобявайте зарядното устройство; не се опитвайте да му правите справка при Оторизиран сервизен представител на Briggs & Stratton за сведения техническо обслужване. относно настройката за голяма надморска височина. Не се препоръчва работа на •...
Проверете дали в поставката за акумулатора от горната страна на двигателя Светоиндикаторни Наличен заряд има наслоявания и ако е замърсена, я почистете с четка или кърпа. светлини Монтирайте акумулаторния пакет (В, фигура 9) в поставката за акумулатора на двигателя от горната страна на двигателя. Уверете се, че акумулаторния Една...
Seite 20
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всички компоненти, използвани при производството на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Производителят на задвижваното оборудване определя максималните обороти за двигателя, монтиран на него. Не превишавайте тези този двигател, трябва да бъдат на мястото си за правилната му работа. обороти. Ако не сте уверени какви са максималните обороти на оборудването или...
Seite 21
съвместно с общинските власти, за обслужващ център или за представител на За да освободите наслояванията, леко почуквайте филтъра (C, фигура инсталации за безопасно депониране/рециклиране на отработилото масло. 18, 19) върху твърда повърхност. Ако филтърът е прекомерно замърсен, заменете го с нов. Източване...
оборудването за безопасните граници за работа на наклони. Съхранявайте двигателя в хоризонтално положение (нормално работно Резервни части - Модел: 100600, 100800 положение). Пълен резервоар за гориво (A, фигура 22) с гориво. За да се даде възможност за топлинно разширение на горивото, не пълнете над долната част на...
Seite 23
1, 2, 3 Резервни части - Модел: 100600, 100800 Стандартни гаранционни условия Лична употреба - 24 месеца Литиево-йонен акумулаторен пакет (ЕС, Великобритания, 593560 Австралия) Търговска употреба - 12 месеца Зарядно устройство за литиево-йонни акумулатори (ЕС) 593562 Всички други двигатели Зарядно устройство за литиево-йонни акумулатори...
Seite 24
прекомерна вибрация, причинена от превишени обороти, хлабав монтаж на двигателя, хлабави или небалансирани ножове или перки, или неправилно свързване на елементите на оборудването към коляновия вал; неправилна употреба, липса на редовно техническо обслужване, неправилно транспортиране, маневриране или складиране на оборудването или неправилен...
Seite 26
• Při přeplavení motoru nastavte sytič (je-li k dispozici) do polohy OTEVŘÍT/JET a ovladač akcelerátoru (je-li jím motor vybaven) do polohy RYCHLE a protáčejte motor, dokud nenaskočí. VAROVÁNÍ Provoz motorů vede ke vzniku tepla. Díly motoru, zejména tlumič výfuku, se Při obsluze zařízení...
Seite 27
úrazu elektrickým proudem. Je-li nutné použití prodlužovacího kabelu, dbejte na Zátka nádrže Palivový uzavírací ventil – dodržení následujících zásad: Palivový uzavírací ventil – ZAVŘEN OTEVŘEN Aby byly kolíky na zástrčce prodlužovacího kabelu ve stejném počtu, velikosti a tvaru jako kolíky na zástrčce nabíječky; Aby byl prodlužovací...
Seite 28
UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte neschválené druhy benzínu, jako například E15 nebo E85. Nepřidávejte do benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativními palivy. Použitím neschválených paliv dojde k poškození součástek motoru, na které se nebude vztahovat záruka. Abyste ochránili palivový systém před tvorbou gumy, přimíchávejte do paliva stabilizátor paliva.
Spuštění motoru Aby byl průřez vodiče minimálně 16 AWG odpovídající jmenovité hodnotě střídavého proudu nabíječky v ampérech. • Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Napájecí kabel VAROVÁNÍ nelze vyměnit. Je-li šňůra poškozena, je nutno nabíječku okamžitě vyměnit. Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. •...
Plán údržby Modely bez spínače elektrického spouštění nebo spouštěcího tlačítka: Podržte páku pro zastavení motoru (C, obrázek 11) proti rukojeti. Motor se automaticky spustí. Informace o fungování páky pro zastavení motoru najdete v Údržba a servis příručce k zařízení. Prvních 5 hodin UPOZORNĚNÍ...
mít podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapač jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce původního zařízení, prodejce nebo dodavatele. VAROVÁNÍ Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a výbušné. Odstraňte nahromaděný materiál z tlumiče a oblasti válce. Zkontrolujte, zda tlumič výfuku nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné...
Seite 32
Při skladování paliva nebo zařízení s palivem v nádrži • Uchovávejte odděleně od pecí, kamen, ohřívačů vody či jiných zařízení, která Servisní díly – model: 100600, 100800 mají věčný plamínek, nebo jiných zdrojů zažehnutí. Mohlo by dojít ke vznícení palivových výparů.
Seite 33
3 Servisní díly – model: 100600, 100800 Motory Vanguard nainstalované na záložních generátorech: 24 měsíců záruka pro spotřebitelské používání, žádná záruka pro komerční používání. Série pro Nabíječka lithium-iontových akumulátorů (VB) 593576 komerční použití s datem výroby do července 2017, 24 měsíců záruka pro spotřebitelské...
Seite 35
Ved betjening af udstyret • Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at brændstoffet løber ud. ADVARSEL • Brug ikke chokeren til at standse motoren. Kørende motorer danner varme. Motordele, især lydpotte, bliver ekstremt • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis varme.
erfaring og viden, medmindre de er under opsyn af eller har modtaget anvisninger Motorstart ‒ choker Motorstart ‒ choker ÅBEN i brugen af enheden fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. LUKKET • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med opladeren. Forlængerledning ...
Seite 37
® BEMÆRK Der må ikke bruges benzin, der ikke er godkendt, som f.eks. E15 og 5W-30. Til udstyr, der bruges i varmere temperaturer, yder Vanguard 15W-50 syntetisk E85. Der må ikke blandes olie i benzin, og der må ikke foretages ændringer på olie den bedste beskyttelse. ...
Seite 38
Start motoren • Anvend ikke opladeren, hvis stikket eller ledningen er beskadiget. Forsyningsledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal opladeren udskiftes øjeblikkeligt. • Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for et kraftigt slag, er blevet tabt ADVARSEL eller på...
Seite 39
Vedligeholdelse og service BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. fem sekunder). Vent ét minut mellem startcyklusserne. Hver 8. time eller dagligt • Kontrollér motorens oliestand Hvis motoren ikke vil tørne og lamperne for batteripakken lyser og blinker, er •...
Seite 40
monteret, og kontrollér den for skader eller karbonblokering. Hvis der er skade, skal der monteres reservedele, før brug. ADVARSEL Brændstof og brændstofdampe er yderst brandfarlige og eksplosive. ADVARSEL Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden. Reservedelene skal have samme udformning og de skal placeres på præcist samme •...
Seite 41
• Opbevares på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller andet udstyr, som kan have betjeningsvejledning. en tændflamme eller anden antændelseskilde, da de kan antænde benzindampe. Ved opbevaring af batteripakke og batterioplader Reservedele - Model: 100600, 100800 • Hold batteriopladeren tør. Udsæt ikke batteripakken for regn eller våde omgivelser. Reservedel ...
Seite 42
25 mph, eller motorer, der bruges til Reservedele - Model: 100600, 100800 konkurrencemæssige motorløb eller på kommercielle eller lejebaserede baner. 3 Lithium-ion-batterioplader (EU) 593562 Vanguard installeret på standbygeneratorer: 24 måneders forbrugeranvendelse, ingen garanti for erhvervsmæssig anvendelse. Kommerciel Lithium-ion-batterioplader (UK) ...
Seite 44
Beim Starten des Motors • Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten. • Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls • Stecken Sie lange Haare hoch und legen Sie Schmuck ab. vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind. •...
• Das Ladegerät nicht benutzen, wenn der Stecker oder die Schnur beschädigt Batterieladegerät sind. Das Versorgungskabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn die Schnur Zündkerze beschädigt ist, muss das Ladegerät sofort ausgetauscht werden. • Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es einen schweren Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde oder sonst wie beschädigt worden ist.
Betrieb Den Ölmessstab (A, Abbildung 5) wieder einsetzen und festziehen. Ölmangel-Schutzsystem (falls Empfehlungen zum Öl vorhanden) Ölfassungsvermögen: siehe Abschnitt Spezifikationen. Einige Motoren sind mit einem Ölmangelsensor ausgestattet. Bei niedrigem Ölstand HINWEIS aktiviert der Sensor entweder eine Warnlampe oder stoppt den Motor. Den Motor Dieser Motor wird von Briggs &...
Das Batteriesystem aufladen Lassen Sie das Batteriesystem angeschlossen. Sobald es seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, wird der Ladevorgang Siehe Abbildung: 7 8 automatisch gestartet. Zur normalen Betriebstemperatur siehe den Abschnitt Spezifikationen . • Blinkende rote/grüne Kontrollleuchten (D) bedeuten, dass das Batteriesystem nicht geladen werden kann und ausgetauscht werden muss. WARNUNG Tragbares Batteriesystem: Aus dem Schlafmodus wacht die Batterie in ca.
nicht ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der Menschen aufhalten. Kraftstofftank leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen. • Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder Wenn der Kraftstofftank nicht leer ist und wenn der Motor in eine andere Richtung netzbetriebene Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den gekippt wird, kann er eventuell später schwer zu starten sein, weil Öl oder Kraftstoff...
• Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt Nur erforderlich, wenn Leistungsprobleme festgestellt werden. werden. Vergaser und Motordrehzahl Altöl ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Es gehört nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Es dürfen keine Einstellungen am Vergaser oder der Motordrehzahl vorgenommen Werkstätten oder Fachhändlern.
Den Vorfilter (D, Abb. 18, 19) vom Filter (C) abnehmen. Fremdkörper mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen vom Lufteinlassgitter Den Vorfilter (D, Abb. 18, 19) in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser waschen. beseitigen. Den Vorfilter gründlich an der Luft trocknen lassen. Den Vorfilter nicht ölen. Gestänge, Federn und Bedienungselemente sauber halten.
Winkel bis zu 15°. Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts. Gewerbliche Nutzung – 24 Monate Alle anderen Motoren mit Dura-Bore™-Guss-Laufbuchse Ersatzteile – Modell: 100600, 100800 Private Verwendung – 24 Monate Ersatzteil Teilenummer ...
Seite 52
Schadensersatz bei weiteren angemessen vorhersehbaren Verlusten oder Schäden. Darüber hinaus haben Sie Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität aufweisen und der Defekt keinen erheblichen Fehler darstellt. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händlersuchkarte auf www.BRIGGSandSTRATTON.COM den nächstgelegenen Vertragshändler.
Seite 54
Κατά την προσθήκη καυσίμου • Εγκαταστήστε ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα που λειτουργούν με μπαταρία ή βυσματούμενους ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα με εφεδρική μπαταρία • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει τουλάχιστον 2 λεπτά προτού σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι ανιχνευτές καπνού δεν μπορούν να βγάλετε...
Seite 55
Κατά την εκτέλεση δοκιμών για σπινθήρα: • Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο δοκιμαστήρα μπουζί. Χαρακτηριστικά και χειριστήρια • Μην ελέγχετε για σπινθήρα ενώ έχετε αφαιρέσει το μπουζί. Χειριστήρια κινητήρα Συγκρίνετε την απεικόνιση (Εικόνα: 1, 2, 3, 4) με τον κινητήρα σας για να εξοικειωθείτε με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Seite 56
Έλεγχος στάθμης και προσθήκη λαδιού Προϊόν καταχωρημένο Hertz στην Underwriters Βλ. εικόνα: 5 Laboratories, Inc. Πριν από τον έλεγχο στάθμη ή την προσθήκη λαδιού • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. Ορθή Ανακύκλωση • Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού από τυχόν Μπαταριών ...
Seite 57
απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton. Δεν • Μη βραχυκυκλώνετε και ποτέ μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο στις ενδείκνυται η λειτουργία του κινητήρα με το κιτ για μεγάλα υψόμετρα όταν το υψόμετρο επαφές τις μπαταρίας. είναι μικρότερο από 762 μέτρα (2.500 πόδια). •...
Seite 58
Εκκίνηση του κινητήρα Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια μετάδοσης κίνησης του εξοπλισμού, εάν υπάρχουν, είναι αποσυμπλεγμένα. Μετακινήστε τον μοχλό γκαζιού (Α, Εικόνα 11), εάν υπάρχει, στη θέση FAST. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χειριστείτε τον κινητήρα στη θέση FAST. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και Μοντέλα...
Ελέγξτε το διάκενο (A, Εικόνα 14) με διακενόμετρο (B). Εάν χρειάζεται, ρυθμίστε εκ Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών νέου το διάκενο. Τοποθετήστε και σφίξτε το μπουζί σύμφωνα με τη συνιστώμενη ροπή σύσφιξης. Σχετικά με τη ρύθμιση του διάκενου ή της ροπής σύσφιξης, ανατρέξτε στην •...
Seite 60
Συναρμολογήστε το στεγνό προφίλτρο (D, Εικόνα 19, 20) στο φίλτρο (C). Σημειωση: Μπορείτε να εγκαταστήσετε στον κινητήρα οποιοδήποτε από τα πώματα Τοποθετήστε το φίλτρο (C, Εικόνα 19, 20) και το προφίλτρο (D). Βεβαιωθείτε ότι το αποστράγγισης λαδιού (F, Εικόνα 16). φίλτρο εφαρμόζει σταθερά στη βάση του. Βεβαιωθείτε...
Seite 61
αποθήκευση χάρη στο οποίο επιτρέπεται να γείρει ο κινητήρας για συντήρηση ή αποθήκευση. Όταν αποθηκεύετε σε κατακόρυφη θέση, φροντίζετε ώστε η στάθμη του Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100600, 100800 καυσίμου στο ντεπόζιτο να μην υπερβαίνει το κάτω μέρος του στομίου πλήρωσης. Για...
Seite 62
δεν προσδιορίζονται κατά τη δημοσίευση της εγγύησης. Για τους όρους Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100600, 100800 εγγύησης που ισχύουν για τον κινητήρα σας, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα BRIGGSandSTRATTON.com ή επικοινωνήστε με τον τοπικό εξουσιοδοτημένο Φορτιστής μπαταρίας ιόντων λιθίου (Αυστραλία) 594501 αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton. ...
Seite 63
αντιπροσώπων στο BRIGGSandSTRATTON.COM ή καλώντας το 1-800-233-3723 (στις ΗΠΑ). 80004537 (ΑΝΑΘ. F) ...
Seite 65
• Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cámbielos si es necesario. ADVERTENCIA • Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor. Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, Al arrancar el motor ropa o accesorios.
Filtro de combustible (si llevara) • Utilice únicamente el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar el bloque de batería Briggs & Stratton. Rejilla de la toma de aire • No utilice el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar ningún otro tipo de Cargador de batería baterías. ...
Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se Quite la llave / bloque de indica en la parte superior de la señal indicadora de lleno (B, Figura 5) de la varilla batería indicadora de nivel de aceite. Adición de aceite Si el nivel del aceite está...
• Revise los tubos de combustible, el tanque, la tapa y los conectores a menudo, roja, saque el bloque de batería e introdúzcalo de nuevo. Asegúrese de que el para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cambie si es necesario. pack de baterías está...
Interruptor de arranque eléctrico, si llevara: Ponga el interruptor de arranque eléctrico en posición de desconexión o parada. Consulte el manual del equipo ADVERTENCIA para conocer la ubicación y el funcionamiento del interruptor. Saque la llave y guárdela en un lugar seguro lejos del alcance de los niños. PELIGRO DE GAS TÓXICO.
Cambio del aceite del motor Mantenimiento y servicio Observe la Figura: 14, 15, 16, 17 • Cambiar la bujía • Cambiar el filtro de aire • Cambiar el prefiltro (si llevara) ADVERTENCIA • Cambiar el filtro de combustible (si llevara) El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Seite 71
Remoción del Sistema de refrigeración • Nunca arranque o haga funcionar el motor con el conjunto del depurador de aire (si llevara) o el filtro de aire (si llevara) quitados. AVISO No utilice aire presurizado o disolventes para limpiar el filtro. El aire ADVERTENCIA presurizado puede dañar el filtro y los disolventes lo disolverán.
Seite 72
Nota: Algunos modelos disponen de un tanque de combustible para almacenamiento Piezas de servicio - Modelo: 100600, 100800 vertical que permite la inclinación del motor para su mantenimiento o almacenamiento. No lo almacene en posición vertical con el depósito lleno por encima de la parte inferior Kit de servicio ...
Seite 73
1, 2, 3 El servicio bajo garantía está disponible únicamente en los concesionarios Términos de la garantía estándar de servicio autorizados Briggs & Stratton. Localice su concesionario de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador en Uso del consumidor: 24 meses BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al número 1-800-233-3723 (en EE. UU.). ...
Seite 75
Seadme kasutamisel • Ärge kallutage mootorit ega seadet asendisse, milles kütus võib välja voolata. HOIATUS • Ärge sulgege karburaatori ahendusklappi mootori peatamiseks. Töötav mootor tekitab soojust. Mootori osad, eriti summuti, muutuvad eriti • Ärge käivitage ega käitage mootorit, kui õhupuhasti koost (kui olemas) või õhufilter kuumaks.
Seite 76
Kütusepaagi kork Kütusekraan – SULETUD • Pikendusjuhet tohib kasutada ainult äärmise vajaduse korral. Mittesobiva Kütusekraan – AVATUD pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada süttimis- ja elektrilöögiohu. Kui pikendusjuhtme kasutamine on vajalik, veenduge järgmises: Pikendusjuhtme pistikul on laadija pistikuga võrreldes sama arv klemme, need on sama suuruse ja kujuga. ...
Lisage kütusele kütusestabilisaatorit, et vältida vaigujääkide ladestumist kütusesüsteemi. Vt jaotist Säilitamine.. Kõik kütused ei ole ühesugused. Kui tekivad mootori käivitumise või jõudlusega seotud probleemid, vahetage kütuse tarnijat või kütusemarki. Mootor on sertifitseeritud töötama bensiiniga. Karburaatoriga mootoritel kasutatakse heitmete vähendamise süsteemi EM (mootori muudatused). Kütuse elektroonilise sissepritsega mootoritel kasutatakse heitmete vähendamise süsteeme ECM (mootori juhtmoodul), MPI (mitme pordiga sissepritse) ning O2S (hapnikuandur), kui see on paigaldatud.
Seite 78
• Ahelat ei tohi lühistada. Ärge asetage aku kontaktidele mingeid esemeid. • Laadija ei ole mõeldud kasutamiseks vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutele (sh lastele) või isikutele, kellel pole vajalikke HOIATUS kogemusi ega teadmisi, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku Aku ja laadija ebaõigel käsitsemisel võib tagajärjeks olla elektrilöök või järelevalvel või juhendamisel. ...
Seite 79
Seguklapi hoob, kui sellel on seiskamisfunktsioon: Lükake seguklapi hoob (A, Hooldus joonis 10) väljalülituse või seiskamise asendisse. • Hooldage kütusesüsteemi Elektrilise käivituse lüliti, kui see on olemas Liigutage elektrilise käivituse lüliti • Hooldage jahutussüsteemi töö/käivituse asendisse. Lüliti asukohta ja kasutamist vt seadme kasutusjuhendist. Eemaldage võti ja hoidke seda turvalises, lastele kättesaamatus kohas.
Seite 80
Paigaldage filter (C, joonis 18, 19) ja eelpuhasti (D). Veenduge, et filter on alusel • Kui lasete õli välja ülemisest täitetorust, peab kütusepaak olema tühi, et vältida kindlalt kinni. kütuseleket, mis võib põhjustada tulekahju või plahvatuse. Veenduge, et tihend (F, joonis 19), kui on olemas, on filtri (C) all õiges asendis. •...
Seite 81
Kütuse või paagis oleva kütusega seadmete hoiustamisel • Paigutage need eemale ahjudest, pliitidest, veesoojenditest või teistest Varuosad – mudel 100600, 100800 seadmetest, millel on pilootleek või teised süüteallikad, sest need võivad kütuseaurusid süüdata. Varuosa ...
Seite 82
kaarti aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM. Ostja peab võtma ühendust volitatud mustusest, mis on mootorisse sattunud õhupuhasti ebaõige hoolduse tõttu või hooldustöökojaga ja andma seejärel toote volitatud hooldustöökojale kontrollimiseks ja mootori uuesti kokkupanekul; testimiseks. muruniiduki lõiketeraga objekti tabamisest, terakohandajate, tiivikute või teiste väntvõllile ühendatud seadiste ebaõigest paigaldusest, kiilrihma liigsest Käesolev garantii on ainus selgesõnaline garantii.
Seite 84
Laitetta käytettäessä • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. VAROITUS • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli tulevat erittäin kuumiksi. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna. Kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili – • Jatkojohtoa ei saa käyttää, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman Polttoaineen sulkuventtiili KIINNI jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on – AUKI käytettävä, varmista, että jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin laturin pistokkeiden ...
Sekoita polttoaineeseen polttoaineen säilytysainetta suojaamaan polttoainejärjestelmää hartsin muodostumiselta. Katso Varastointi. Kaikki polttoaineet eivät ole samanlaisia. Polttoaineen toimittaja tai merkki tulee vaihtaa, jos moottorin käynnistyksessä tai toiminnassa esiintyy ongelmia. Tämä moottori on sertifioitu toimimaan bensiinillä. Kaasutinmoottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä on EM (Engine Modifications, moottorin modifikaatiot). Elektronisella polttoaineen ruiskutuksella varustettujen moottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmät ovat ECM (Engine Control Module, moottorin ohjausmoduuli), MPI (Multi Port Injection, monipisteruiskutus) ja, mikäli sellainen on, O2S (Oxygen Sensor, happianturi).
Moottorin käynnistys • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudonnut tai vahingoittunut jollain muulla tavoin. Jos laturi on vahingoittunut, se on vaihdettava uuteen. Laturia ei voi huoltaa. • Älä pura laturia tai yritä huoltaa sitä. VAROITUS •...
Seite 88
Huolto ja kunnossapito HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria vain lyhyitä jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerralla). Pidä minuutin tauko 8 tunnin välein tai päivittäin käynnistysyritysten välillä. • Tarkista moottorin öljytaso • Puhdista äänenvaimentimen ja säätimien ympäristö Jos kone ei käynnisty ja akun näytön valot vilkkuvat, akku on joko liian kuuma tai virranotto on liian suuri.
Seite 89
varusteena, ja tarkasta vaurioiden tai hiilitukoksen varalta. Jos vaurioita löytyy, asenna varaosat ennen käyttöä. VAROITUS Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. VAROITUS Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin •...
Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta turvalliset käyttörajat kaltevilla alueilla. • Älä varastoi lämmityskattilan, uunin, vedenlämmittimen tai muun kipinän aikaansaavan laitteen läheisyyteen, sillä ne voivat sytyttää polttoaineen Huolto-osat - Malli: 100600, 100800 höyrystyvät kaasut. Akkuyksikköä ja akkulaturia varastoitaessa Huolto-osa ...
Seite 91
2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 Huolto-osat - Malli: 100600, 100800 kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä. 4 Litiumioniakkulaturi (AU) 594501 Australia – Briggs & Stratton -tuotteissa on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaan voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen Suosittelemme, että...
Seite 93
• Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, • Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter de chaleur et d'autres sources d'allumage. l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux.
Purificateur d’air • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie ou à des conditions humides. Batterie au lithium-ion • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche Jauge CA. ...
Seite 95
Charger la batterie AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel.
pour activer la batterie. Laisser la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée. Pour charger le bloc de batterie, voir la section Charger le bloc AVERTISSEMENT de batterie ci-dessous. L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Selon le besoin - Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la batterie (E, Figure 7 ) et effectuer une charge le cas échéant.
Si le moteur ne tourne pas et que les témoins lumineux de la batterie clignotent, c’est AVERTISSEMENT que la température de cette dernière est trop élevée ou que l’appel de courant est Une utilisation inadaptée de la batterie et du chargeur peut provoquer une trop fort.
Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine Entretien pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. • Changement de l’huile Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux Toutes les 8 heures ou chaque jour à...
Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 17). Fixer les Durits (D, Figure 20) avec les colliers (C) comme indiqué. Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 14) sur la bougie (E). Filtre à carburant, si prévu Entretien du filtre à air Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 21).
Seite 100
Ne pas stocker en position verticale lorsque le réservoir de carburant est rempli au- delà du bas du col de remplissage. Pour obtenir des instructions supplémentaires sur Pièces de rechange - Modèle : 100600, 100800 l’entreposage, se reporter au manuel de l’équipement. ...
Seite 101
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés 4 peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre . ...
Seite 103
• Ne pokušavajte pokrenuti motor ako je svjećica uklonjena. • Ako je motor zaliven gorivom, čok (ako postoji) postavite u položaj OTVORENO/ UPOZORENJE RAD, gas (ako postoji) pomaknite u položaj BRZO i okretanjem pokrenite motor. Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora, posebno prigušivač, postaju Prilikom rukovanja opremom iznimno vrući.
Seite 104
• Ne izvodite kratki spoj; nikada ne stavljajte bilo kakve predmete među kontakte Brzina vrtnje motora - Uključeno - Isključeno baterije. ZAUSTAVLJEN • Punjač nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute za rad s uređajem. ...
Preporučena goriva aditivima deterdženta ako imaju oznaku kvalifikacije kvalitete SF, SG, SH, SJ ili višu. Ne koristite posebne aditive. Gorivo mora zadovoljiti ove zahtjeve: Vanjske temperature određuju točnu viskoznost ulja za motor. Koristite grafikon za • Čist, svjež bezolovni benzin. odabir najbolje viskoznosti u skladu s očekivanim rasponom vanjske temperature.
Seite 106
Signalna svjetla Dostupna napunjenost broj kontakata na utikaču produžnog kabela, njihova veličina i oblik moraju biti jednaki kao na utikaču punjača; Jedno svjetlo 10% do 25% produžni kabel mora biti propisno ožičen i u dobrom električnom stanju; i Svjetlo treperi Niska razina ...
Ako postoje, provjerite da li su upravljačke ručice uređaja deaktivirane. • Ne preinačujte opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi povećanja brzine motora. Postavite regulator gasa (A, slika 10) u brzi položaj, ako postoji. Pustite motor da • Zamjenski dijelovi moraju biti jednakog dizajna kao originalni i moraju se postaviti radi u brzom načinu rada.
Seite 108
Uklanjanje ispušnog sustava • Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistoće. • Pogledajte odjeljak Tehnički podaci radi količine ulja. Izvadite mjernu šipku (A, slika 17) i obrišite je čistom krpom. UPOZORENJE Polako ulijevajte ulje u otvor za ulijevanje ulja u motor (C, slika 17). Nemojte Rad motora proizvodi toplinu Dijelovi motora, naročito prigušivač, izuzetno se prepunjivati.
Zbrinjavanje litij-ionskog baterijskog Potrebna vam je pomoć? Obratite se lokalnom predstavniku ili idite na BRIGGSandSTRATTON.com . modula Tehnički podaci Model: 100600, 100800 UPOZORENJE Kemikalija u akumulatoru je otrovna i korozivna. Radni volumen 9.82 ci (161 ccm) Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
Seite 110
1, 2, 3 Uvjeti standardnog jamstva Servisni dijelovi - model: 100600, 100800 Komercijalna uporaba - 12 mjeseci Servisni dio Broj dijela Svi ostali motori Filtar za zrak (slika 18) 792038 Privatna uporaba - 24 mjeseca Predfiltar (slika 18) 793676 Komercijalna uporaba - 3 mjeseca Ulje –...
Seite 112
• Ha a motor túlfolyik, a szívatót (ha van) állítsa KINYITÁS / ÜZEM pozícióba, a • Ne viseljen bő ruhát, lógó húzózsinórokat vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gázkart (ha van) állítsa GYORS pozícióba, majd indítózzon, amíg be nem indul a gép bekaphat.
Motorvezérlési szimbólumok és • Ne működtesse sérült csatlakozódugóval vagy hálózati kábellel a töltőt. A hálózati kábel nem cserélhető. Ha sérült a hálózati kábel, akkor azonnal ki kell cserélni a jelentésük töltőt. • Ne működtesse a töltőt, ha azt erős ütés érte, leesett vagy akármilyen más módon sérült.
Alacsony olajszintet figyelő MEGJEGYZÉS A Briggs & Stratton vállalat a motort motorolaj nélkül szállítja. Előfordulhatott, hogy a védőrendszer (ha be van szerelve) berendezés gyártói vagy a márkakereskedők motorolajat töltöttek a motorba. A motor első beindítása előtt ügyeljen arra, hogy a jelen útmutató utasításainak megfelelően Egyes motorok alacsony olajszint érzékelővel vannak ellátva.
Tegye vissza az üzemanyagtartály-sapkát. • A villogó piros/zöld lámpa (D) azt jelzi, hogy az akkumulátor nem töltődik és cserélni kell. Az akkumulátor feltöltése Hordozható akkumulátor: Az akkumulátor körülbelül tíz (10) másodperc után ébred fel alvó módból. Lásd az ábrát: 7 8 Hordozható akkumulátor: Egy teljesen lemerült akkumulátor feltöltése körülbelül egy (1) órát vesz igénybe.
szellőztetéshez. A szénmonoxid gyorsan képes felhalmozódni ezeken a helyeken és órákon át fennmaradhat, még a készülék kikapcsolása után is. FIGYELMEZTETÉS • MINDIG a hátszél irányába ill. úgy fordítsa e terméket, hogy ne áramoljon emberi tartózkodásra szolgáló hely felé a kipufogógáz. Ha olyan karbantartást végez, mely az egység megdöntését igényli, akkor az üzemanyagtartálynak üresnek kell lennie ellenkező...
Seite 117
Porlasztó és motorfordulatszám • A felső olajfeltöltő cső kiürítésekor az üzemanyagtartálynak üresnek kell lennie, ellenkező esetben üzemanyag-szivárgás léphet fel, ami tűzet vagy robbanást Sohase végezzen porlasztó és motorfordulatszám beállítást. Gyárilag történt a okozhat. porlasztó beállítása annak érdekében, hogy a legtöbb körülmény esetén hatékonyan •...
Seite 118
A szennyeződés meglazításához óvatosan ütögesse a szűrőt (C, 18, 19 ábra) egy MEGJEGYZÉS Vizet ne használjon a motor tisztításához A víz szennyezheti kemény felülethez. Ha a szűrő túlságosan piszkos, cserélje ki új szűrőre. az üzemanyag-ellátó rendszert Kefét vagy száraz kendőt használjon a motor tisztításához.
15° értékű lejtőn működik kielégítően A megengedett lejtőkre vonatkozólag lásd a XR sorozat berendezés kezelési útmutatóját. Fogyasztói használat - 24 hónap Kereskedelmi használat – 24 hónap Pótalkatrészek - Modell: 100600, 100800 Minden más motor Dura-Bore™ öntöttvas persellyel Pótalkatrész Alkatrészszám Fogyasztói használat - 24 hónap Levegőszűrő...
Seite 120
2017. július előtti gyártási dátummal: 24 hónap fogyasztói használat, 24 hónap kereskedelmi használat. 4 Ausztrália – Termékeinkre olyan garanciák vonatkoznak, amelyek az ausztráliai fogyasztóvédelmi törvény értelmében nem zárhatók ki. Ön cserére vagy pénz visszatérítésre jogosult a súlyosabb hibák esetében, és kártérítésre minden más reálisan előrelátható...
Seite 122
• Se il motore si ingolfa, impostare la valvola dell’aria (se presente) in posizione OPEN/RUN, spostare l’acceleratore (se presente) in posizione FAST e tentare l’avviamento fino a che il motore si avvia. AVVERTENZA Quando si utilizza l’attrezzatura Il motore in funzione genera calore. Alcune parti del motore, specialmente la •...
livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto Avvio motore - Comando Avvio motore - Comando un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio dell’aria CHIUSO dell’aria APERTO responsabile della sicurezza. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il caricabatterie. ...
Seite 124
per esterni funzionano bene con olio sintetico 5W-30. Per attrezzature operate a • Benzina con fino a un massimo del 10% di etanolo (gasolio) è accettabile. ® temperature elevate, l’olio sintetico Vanguard 15W-50 fornisce la migliore protezione. NOTA Non usare benzine non appropriate, come E15 e E85. Non mescolare olio alla benzina né...
il diametro del filo sia di almeno 16 AWG per consentire l’amperaggio in CA Spie del display Carica disponibile del caricabatterie. Spia lampeggiante Basso • Non usare il caricabatterie in caso di spina o filo danneggiati. Il filo di alimentazione non può essere sostituito. Se il filo è danneggiato, sostituire Avviare e arrestare il motore immediatamente il caricabatterie. ...
Portare il comando dell’acceleratore (A, Figura 10), se presente, in posizione • Non manomettere le molle del regolatore, i collegamenti o altre parti per FAST. Far funzionare il motore nella posizione veloce. aumentare il numero di giri del motore. • I ricambi devono essere uguali e installati nella stessa posizione dei componenti Modelli con interruttore di avviamento elettrico: Tenere la leva di arresto originali.
Smontaggio del sistema di scarico Rifornire di olio AVVERTENZA • Accertarsi che il motore sia a livello. I motori accesi generano calore. Alcune parti del motore, specialmente la • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell'olio. marmitta, diventano estremamente calde. •...
Seite 128
Specifiche Le sostanze chimiche contenute nelle batterie sono tossiche e corrosive. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte. Modello: 100600, 100800 • Non bruciare o incenerire mai i pacchi batteria usati o scartati perché potrebbero Cilindrata 9.82 ci (161 cc) ...
Tutti gli altri motori con cilindro in ghisa Dura-Boret™ pendenza. Uso privato - 24 mesi Pezzi di ricambio - Modello: 100600, 100800 Uso commerciale - 12 mesi Tutti gli altri motori Ricambio ...
Seite 130
allentati o installati scorrettamente oppure a causa di un’eccessiva tensione della cinghia trapezoidale; Parti combinate o gruppi quali frizioni, trasmissioni, attrezzature di controllo, ecc., non forniti da Briggs & Stratton; Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o dall’azionamento del motore senza ventilazione sufficiente; ...
Seite 132
• Transportuokite su TUŠČIU degalų baku arba UŽDARYTU degalų išjungimo vožtuvu. ĮSPĖJIMAS Degalų arba įrenginio su pilnu degalų baku laikymas Kibirkštys gali sukelti gaisrą arba elektros smūgį. • Saugokite atokiai nuo krosnių, viryklių, vandens šildytuvų ar kitų buitinių prietaisų Atsitiktinis užvedimas gali baigtis galūnių įtraukimu, amputacija arba su atvirais dujų...
Seite 133
Akumuliatoriaus valdymo ženklai ir jų • Modeliai su nešiojamu akumuliatoriaus bloku: išimkite akumuliatoriaus bloką iš variklio akumuliatoriaus dėklo. reikšmės Voltai Amperai ĮSPĖJIMAS Akumuliatoriaus cheminės medžiagos yra nuodingos ir agresyvios. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti. Dviguba izoliacija Kintamoji srovė •...
Seite 134
PASTABA Nenaudokite neaprobuotų degalų, pavyzdžiui, benzino E15 ir E85. Nemaišykite benzino su alyva ir nebandykite perdaryti variklio, kad jis būtų varomas kitais degalais. Naudojant neaprobuotus degalus, gali sugesti variklio detalės ir tokiu atveju garantija nebegalios. Norėdami apsaugoti degalų sistemą nuo nuosėdų, naudokite degalų stabilizatorių. Žr. Saugojimas. Visi degalai yra skirtingi.
Seite 135
Variklio užvedimas • Įkroviklio nenaudokite, jei jo laidas ar kištukas pažeisti. Maitinimo laido pakeisti negalima. Jei laidas pažeistas, kroviklį būtina nedelsiant pakeisti. • Įkroviklio nenaudokite, jei jis buvo paveiktas didelio smūgio, numestas ar pažeistas kitu būdu. Jei įkroviklis sugadintas, jį būtina pakeisti. Įkroviklis nėra ĮSPĖJIMAS remontuojamas. ...
Modeliai su elektriniu užvedimo mygtuku: Variklio sustabdymo svirtį (C, pav. • Netikrinkite, ar kyla kibirkštis, kai uždegimo žvakė yra išimta. 11), jei yra, prispauskite ir palaikykite prie rankenos. Paspauskite elektrinį starterio mygtuką variklį užvesti. Informacijos apie elektrinio starterio mygtuko vietą ir Techninės priežiūros grafikas veikimą...
Seite 137
kodekso 4442 skyriuje išdėstytoms nuostatoms (angl. „California Public Resource Code Section 4442“). Kitose valstijose gali galioti panašūs įstatymai. Jūs galite įsigyti kibirkšties gaudiklį, pritaikytą Jūsų išmetimo sistemai, iš originalios įrangos ĮSPĖJIMAS gamintojo, pardavėjo arba atstovo. Degalai ir jų garai yra labai degūs ir gali sprogti. Nuvalykite purvą...
• Laikykite atokiai nuo krosnių, viryklių, vandens šildytuvų ar kitų buitinių prietaisų su atvirais dujų degikliai arba kitų uždegimo šaltinių, nes jie gali uždegti degalų garus. Atsarginės dalys - modelis: 100600, 100800 Akumuliatorių paketo ir jo kroviklio laikymas • Akumuliatoriaus kroviklis turi būti sausas. Saugokite akumuliatorių paketą nuo Atsarginė...
Seite 141
• Pārliecinieties, ka aizdedzes svece, slāpētājs, degvielas tvertnes vāciņš un gaisa filtrs (ja uzstādīts) ir savās vietās un nofiksēti. • Neiedarbiniet dzinēju, ja izņemta aizdedzes svece. BRĪDINĀJUMS • Ja dzinējs pārplūst, iestatiet gaisa vārstu (ja uzstādīts) pozīcijā OPEN / RUN (ATVĒRTS/DARBINĀT), pārslēdziet droseli (ja uzstādīta) pozīcijā...
Seite 142
• Lādētājs nav paredzēts tam, lai to lietotu personas (tostarp bērni) ar Dzinēja iedarbināšana - Dzinēja iedarbināšana - nepietiekamām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu Drosele AIZVĒRTA Drosele ATVĒRTA trūkumu, ja vien par tām atbildīgā persona nav viņas apmācījusi iekārtas lietošanā. ...
eļļu. Iekārtām, kas darbojas augstā temperatūrā, vislabāko aizsardzību nodrošina • Ir pieļaujams benzīns ar līdz 10% etanola līmenim. ® Vanguard 15W-50 sintētiskā eļļa. IEVĒRĪBAI Neizmantojiet neapstiprināta veida benzīnu, piem., E15 vai E85. Nepiejauciet benzīnā eļļu un nemodificējiet motoru, lai tas darbotos ar citām degvielām.
Iedarbiniet dzinēju ka vada izmērs ir vismaz 16 AWG, lai nodrošinātu lādētāja maiņstrāvas nominālo ampēru vērtību. • Nelietojiet lādētāju, ja tam bojāts spraudnis vai vads. Barošanas vadu nevar BRĪDINĀJUMS nomainīt. Ja vads ir bojāts, lādētājs nekavējoties jānomaina. Degviela un tā garaiņi ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. •...
Seite 145
Tehniskās apkopes grafiki Modeļiem bez elektriskā starta slēdža vai starta pogas: Turiet dzinēja apturēšanas sviru (C, Attēls 11) pret rokturi. Dzinējs automātiski iedarbosies. Dzinēja apturēšanas sviras darbība aprakstīta aprīkojuma rokasgrāmatā. Apkope IEVĒRĪBAI IEVĒRĪBAI: Lai pagarinātu startera darbmūžu, veiciet īsus palaišanas Pirmās 5 stundas ciklus (maksimāli piecas sekundes).
Seite 146
iegūtu dzirksteļu uztvērēju, kas paredzēts izplūdes sistēmai, kas uzstādīta šim motoram. BRĪDINĀJUMS Sekojiet tam, lai apkārt slāpētājam un cilindram nesavāktos gruži. Apskatiet, vai Degviela un tā garaiņi ir ārkārtīgi viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. klusinātājam nav plaisas, korozija vai citi bojājumi Noņemiet dzirksteļu slāpētāju, ja tas aprīkots, apskatiet, vai nav bojājumi vai oglekļa radīti aizblīvējumi Ja atrasts bojājums, Uguns vai sprādziens var izraisīt smagus apdegumus vai nāvi.
• Uzglabājiet drošā attālumā no kurtuvēm, krāsnīm, boileriem un citām līdzīgām pieļaujamās robežas uz slīpumiem. ierīcēm, kurām ir signāllampiņas, vai citiem uzliesmošanas avotiem, jo tie var aizdedzināt degvielas tvaikus. Apkopes detaļas - modelis: 100600, 100800 Akumulatora un lādētāja uzglabāšanas laikā Apkopes daļa Daļas numurs ...
Seite 148
Mēs iesakām jums vērsties pie jebkura Briggs & Stratton autorizēta pārstāvja dzinēja un pirms 2017. gada jūlija, 24 mēneši patērētāja lietošanai, 24 mēneši komerciālai dzinēja daļu visas apkopes un servisa veikšanai. lietošanai. 4 Austrālijā — Mūsu precēm ir garantija,kas nav izslēdzama saskaņā ar Austrālijas Patērētāju likumu.
Seite 150
• Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u • Houd handen en voeten weg van draaiende onderdelen. de motor start. • Bind lang haar bij elkaar en doe uw sieraden af. • Draag geen loszittende kleding, hangende trekkoorden of zaken die verstrikt Bij het starten van motor kunnen raken.
Machinebedieningssymbolen en hun • Gebruik de oplader niet als deze een harde klap te verduren heeft gehad, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Als de oplader beschadigd is betekenis moet deze worden vervangen. De oplader kan niet worden gerepareerd. •...
Oliepeilcontrolesysteem (indien OPGEPAST Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. aanwezig) Machinefabrikanten of dealers hebben mogelijk olie aan de motor toegevoegd. Voordat u de motor voor de eerste keer start, moet u het oliepeil controleren en de Sommige motoren zijn voorzien van een oliepeilsensor.
Draagbare accupack: Wanneer het groene lampje aangeeft dat de accu volledig opgeladen is, verwijdert u de accupack uit de oplader. WAARSCHUWING Druk voor een test van de accu op de knop Accumeting (E, afbeelding 7 ). Verkeerd gebruik van de accu of de oplader kan brandgevaar en elektrische Als u de acculader niet gebruikt, dan verwijdert u de stekker van de acculader uit schokken veroorzaken. ...
Opmerking: Sommige apparaten hebben een afstandsbediening. Kijk in de betreffende handleiding voor de locatie en de bediening van de afstandsbediening. WAARSCHUWING Onbedoelde vonkvorming kan resulteren in brand of een elektrische schok. Controleer de motorolie. Zie het deel Het oliepeil controleren . Controleer of de accupackhouder op de bovenzijde van de motor geen rommel Onbedoeld starten kan leiden tot beknelling, amputatie of scheurwonden.
Voer onderhoud uit aan de bougie. Als de olie is afgetapt, plaats de olie-aftapplug (F, Afbeelding 15) en deze draai vast. Zie Afbeelding 13 Als u de olie aftapt via de bovenste olievulbuis (C, Afbeelding 16), houd dan de kant van de motor waar de bougie (E) zich bevindt omhoog. Laat de olie in een Controleer de elektrodeafstand (A, Afbeelding 13) met een draadkaliber (B).
Hulp nodig? Neem contact op met uw lokale dealer of ga naar Weggooien lithium-ion accupack BRIGGSandSTRATTON.com . Specificaties WAARSCHUWING Model: 100600, 100800 De chemicaliën van de accu zijn giftig en corrosief. Cilinderinhoud 9.82 ci (161 cc) Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken.
15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de Modelreeks XR maximaal toegestane veilige hellingshoeken. Particulier gebruik - 24 maanden Commercieel gebruik - 24 maanden Serviceonderdelen - Model: 100600, 100800 Alle overige motoren, waaronder de Dura-Bore™ Gietijzeren Voering Serviceonderdeel Onderdeelnummer Particulier gebruik - 24 maanden Luchtfilter, Afbeelding 18) ...
Seite 158
verwijderd. Deze garantie geldt niet voor schade aan de motor of prestatieproblemen door: Het gebruik van niet-originele Briggs & Stratton-onderdelen. Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie; Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs &...
Seite 160
• Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ kjør), sett gassspjeld (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til den starter. ADVARSEL Motorer som er i gang utvikler varme. Motordeler, spesielt eksospotte, blir Når du betjener enheten ekstremt varme.
• Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med laderen. Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre – STENGT Drivstoffsperre – ÅPEN Skjøteledning • Det bør ikke brukes en skjøteledning hvis det ikke ar absolutt nødvendig. Bruk av uegnet skjøteledning kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Hvis skjøteledning må...
Seite 162
Bland en drivstoffstabilisator i drivstoffet for å beskytte drivstoffsystemet mot gummidannelse. Se Oppbevaring. Ikke alt drivstoff er det samme. Hvis start- eller ytelsesproblemer oppstår, bytt drivstoffleverandører eller merker. Denne motoren er sertifisert for bruk med bensin. Utslippskontrollsystemet for forgassede motorer er EM (modifiseringer av motoren).
Seite 163
• Laderen må kobles fra strømuttaket før den rengjøres for å redusere risikoen for • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ elektrisk støt. kjør), sett gassen (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til den starter.
Seite 164
Merk: Hvis ikke motoren starter etter gjentatte forsøk, ta kontakt med en lokal forhandler Vedlikehold og service eller gå inn på BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA). • Skift motorolje Stans motoren • Utfør vedlikehold av eksossystemet Stoppespak for motoren, hvis montert: Frigjør motorens stoppespak (E, Figur En gang i året 11).
Seite 165
Skift motorolje Løsne festet (festene) (A, Figur 18, 19). Fjern dekslet (B, Figur 18, 19). Se Figur: 14, 15, 16, 17 Fjern festet (festene) (E, Figur 19), hvis montert. Unngå at det kommer rusk i forgasseren ved å forsiktig fjerne forfilteret (D, Figur 18, 19) og filteret (C) fra luftfilterbunnen.
Seite 166
• må det ikke oppbevares i nærheten av fyringsanlegg, ovner, varmtvannsberedere bakker. eller annet utstyr med sparebluss eller andre antenningskilder, da de kan antenne drivstoffdamp. Reservedeler - Modell: 100600, 100800 Ved lagring av batteripakken og batteriladeren Reservedel Del nummer • må batteriladeren holdes tørr. Unngå å utsette batteripakken for regn eller våte miljøer.
Seite 167
Garanti Om din garanti Denne begrensede garantien dekker kun defekter på materialer og/eller utførelse av arbeid på motoren, og ikke erstatning eller tilbakebetaling for utstyret som motoren Briggs & Stratton-motorgaranti eventuelt er montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes ikke av denne garantien.
Seite 169
• Sprawdzić, czy przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu lub złącza nie są pęknięte lub nie przeciekają. W razie potrzeby wymienić. OSTRZEŻENIE • Jeśli paliwo rozleje się, zaczekaj aż zanim włączysz silnik. Obracające się części mogą dotknąć lub wciągnąć ręce, stopy, włosy, ubrania Podczas uruchamiania silnika lub akcesoria.
Kratka wlotu powietrza • Akumulator Briggs & Stratton ładować wyłącznie przy użyciu ładowarki Briggs & Stratton. Ładowarka do akumulatora • Nie używać ładowarki Briggs & Stratton do ładowania akumulatorów innego typu. Świeca zapłonowa • Dbać o suchość ładowarki. Nie wystawiać akumulatora na działanie deszczu lub wilgoci. ...
Seite 171
Obsługa Dodawanie oleju Jeśli poziom oleju silnikowego jest niski, należy go powoli uzupełnić (C, rys. 5). Nie przepełniać. Po uzupełnieniu oleju należy zaczekać jedną minutę, a Zalecenia dotyczące oleju następnie sprawdzić poziom oleju. Pojemność miski olejowej: patrz rozdział Dane techniczne. Ponownie zamocować i dokręcić wskaźnik prętowy (A, rys. 5). System ochrony przed niskim poziomem UWAGA Firma Briggs &...
• Zielony wskaźnik wskazuje, że akumulator jest w pełni naładowany (B). Obszar wlewu paliwa oczyścić z wszelkich zanieczyszczeń i osadów. Odkręcić • Jeśli czerwony wskaźnik miga (C), akumulator jest zbyt ciepły lub zbyt korek wlewu paliwa. zimny, przez co ładowanie nie jest możliwe. Pozostawić akumulator Napełnić...
Dźwignia sterowania przepustnicą, jeśli wyposażona jest w funkcję zatrzymania: Przesunąć dźwignię sterowania przepustnicą (A, rys. 10) do OSTRZEŻENIE położenia wyłączenia lub zatrzymania. ZAGROŻENIE TRUJĄCYM GAZEM. Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla – trujący gaz, który w ciągu kilku minut może spowodować śmiertelne Przełącznik rozruchu elektrycznego, jeśli jest na wyposażeniu: Ustawić...
Konserwacja i serwis Wymiana oleju silnikowego • Wymiana oleju silnikowego Zob. rysunek: 14, 15, 16, 17 • Serwis układu wydechowego Raz do roku OSTRZEŻENIE • Wymiana świec zapłonowych Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. • Wymiana filtra powietrza • Wymiana filtra wstępnego (jeśli znajduje się na wyposażeniu) Pożar lub wybuch mogą...
Seite 175
Serwis układu chłodzenia UWAGA Do czyszczenia filtra nie należy używać sprężonego powietrza lub rozpuszczalników. Sprężone powietrze może uszkodzić filtr, a rozpuszczalniki mogą spowodować jego rozpuszczenie. OSTRZEŻENIE Wymagania serwisowe opisano w rozdziale Harmonogram konserwacji . Pracujący silnik wytwarza ciepło. Części silnika, szczególnie tłumik, Zależnie od modelu stosowane są...
Silnik należy przechowywać w pozycji poziomej (prawidłowe położenie robocze). Wlać Części zamienne – model: 100600, 100800 paliwo do zbiornika (A, 22). Aby umożliwić rozprężanie paliwa, nie należy napełniać zbiornika paliwa powyżej szyjki wlewu paliwa (B). Świeca zapłonowa z rezystorem 692051, 692720 Przechowywanie paliwa w kanistrze przez okres przekraczający 30 dni może Klucz do świecy zapłonowej ...
Seite 177
1, 2, 3 z najbliższym autoryzowanym punktem serwisowym znalezionym na mapie Standardowe warunki gwarancji dostępnej w witrynie BRIGGSandSTRATTON.COM lub zadzwonić pod numer 1-800-233-3723 (w USA). Zastosowanie komercyjne – 12 miesięcy Wszystkie inne silniki 80004537 (Wer. F) Zastosowanie konsumenckie – 24 miesiące Zastosowanie komercyjne – 3 miesiące 1 ...
Seite 179
• Verifique se existem rachaduras ou vazamentos nas linhas e no tanque de combustível, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua se necessário. ADVERTÊNCIA • Se derramar combustível, aguardar até que este evapore antes de colocar o As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou motor em funcionamento.
• Não utilize o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar quaisquer Grelha de admissão de ar outros tipos de baterias. Carregador da bateria • Mantenha o carregador de bateria seco. Evite expor o conjunto de bateria à chuva Vela de Ignição ou a condições húmidas. ...
Seite 181
Funcionamento Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 5). Sistema de protecção de baixo nível de Recomendações de Óleo óleo (caso exista) Capacidade do óleo: veja a secção Especificações. Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de AVISO óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor.
Seite 182
Instale de novo o tampão do combustível. e quando for atingida a temperatura de funcionamento, o carregamento inicia automaticamente. Consulte a temperatura normal de operação na secção Especificações. Carregar o conjunto de bateria • As luzes vermelha/verde intermitentes (D) indicam que o conjunto de bateria não será...
• Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligação à corrente com bateria de emergência em conformidade com as instruções do fabricante. Os detetores de fumos não detetam o monóxido de carbono gasoso. ADVERTÊNCIA • NÃO use este produto no interior de habitações, garagens, caves, espaços Ao executar uma intervenção de manutenção que exija inclinar a unidade, o depósito com pouca altura, estábulos, ou outros espaços parcialmente fechados ainda de combustível, se estiver montado no motor, deve estar vazio ou o combustível...
Seite 184
Carburador e Velocidade do Motor O óleo usado é um resíduo perigoso e deve ser eliminado de forma adequada. Não deitar fora com o lixo normal. Verifique com as suas autoridades locais, centro de Nunca faça ajustes ao carburador ou à velocidade do motor. O carburador foi assistência ou concessionário a existência de instalações de eliminação/reciclagem configurado na fábrica para funcionar eficientemente na maioria das condições.
Seite 185
Lave o pré-purificador (D, Figura 18, 19) com detergente líquido e água. Deixe o Mantenha a área à volta e por detrás do silenciador, caso exista, livre de resíduos pré-purificador secar bem ao ar. Não oleie o pré-purificador. combustíveis. Instale o pré-purificador seco (D, Figura 18, 19) no filtro (C). Verifique se as aletas do arrefecedor de óleo, caso exista, estão livre de sujidade e resíduos.
Utilização pelo consumidor - 24 meses Utilização comercial - 24 meses Peças de assistência - Modelo: 100600, 100800 Todos os outros motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™ Peça de assistência ...
Seite 187
BRIGGSandSTRATTON.COM, efectue um telefonema para o número 1300 274 447, envie um e-mail para salesenquires@briggsandstratton.com.au ou escreva para Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170. O período da garantia começa a partir da data da aquisição original efetuada pelo primeiro revendedor ou consumidor final.
Seite 189
• Verificaţi frecvent liniile de alimentare cu combustibil, rezervorul, buşonul şi accesoriile pentru detectarea fisurilor sau scurgerilor. Înlocuiţi dacă este necesar. AVERTISMENT • În cazul în care se varsă combustibil, aşteptaţi până la evaporarea acestuia înainte de a porni motorul. Piesele aflate în mişcare pot intra în contact cu sau pot prinde mâinile, picioarele, părul, îmbrăcămintea sau accesoriile.
Seite 190
Simbolurile comenzilor motorului şi • Menţineţi încărcătorul bateriei uscat. Nu expuneţi bateria la ploaie sau umezeală. • Pentru a reduce pericolul de deteriorare a ştecărului şi cablului, deconectaţi explicaţia acestora încărcătorul trăgând de ştecăr, nu de cablu. • Nu folosiţi încărcătorul dacă ştecărul sau cablul sunt deteriorate. Cablul de Turaţie motor - RAPID ...
Seite 191
NOTIFICARE • Asiguraţi-vă că motorul este orizontal. Acest motor este livrat de către Briggs & Stratton fără ulei. Se poate ca producătorii • Verificaţi nivelul uleiului Consultaţi secţiunea Verificarea nivelului uleiului . sau distribuitorii echipamentului să fi adăuat ulei la motor. Înainte de a porni motorul pentru prima oară, asiguraţi-vă...
Grup de baterii portabil: Când lampa verde indică faptul că grupul de baterii este încărcat, scoateţi-l din încărcător. AVERTISMENT Pentru a verifica nivelul disponibil, apăsaţi butonul Indicatorul nivelului bateriei (E, Utilizarea incorectă a bateriei sau a încărcătorului poate provoca electrocutare Figura 7 ). sau incendiu. ...
Seite 193
Notă: Unele echipamente sunt dotate cu comenzi de la distanţă. Consultaţi manualul echipamentului pentru instrucţiuni despre amplasarea şi utilizarea comenzilor de la AVERTISMENT distanţă. Producerea accidentală de scântei se poate solda cu incendii sau cu electrocutare. Verificaţi nivelul uleiului din motor. Consultaţi secţiunea Verificarea nivelului uleiului .
Servisarea bujiei După scurgerea uleiului, montaţi şi strângeţi buşonul de scurgere a uleiului (F, Figura 15). Vezi Figura 13 Dacă scurgeţi uleiul prin prin tubul superior de alimentare cu ulei (C, Figura 16), menţineţi latura cu bujia (E) a motorului orientată în sus. Goliţi uleiul într-un Verificaţi deschiderea (A, Figura 13) cu un calibru (B).
Seite 195
Depozitarea la deşeuri a grupului de baterii litiu-ion AVERTISMENT Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri grave sau cu moartea. AVERTISMENT • Ţineţi benzina la distanţă de scântei, flăcări deschise, arzătoare pilot, flăcări de Substanţele chimice din baterie sunt toxice şi corozive.
Seite 196
Seria XR echipamentului pentru limitările de siguranţă privind utilizarea în pantă. Utilizare personală - 24 de luni Utilizare comercială - 24 de luni Componente service - Model: 100600, 100800 Toate celelalte motoare cu cilindri din fontă Dura-Bore™ Componentă service Piesa numărul Uz personal - 24 de luni Filtru de aer (Figura 18) ...
Seite 197
Înregistrarea produsului nu este obligatorie pentru obținerea de service în baza garanției la produsele Briggs & Stratton. Despre garanţie Această garanţie acoperă exclusiv defectele de material şi/sau de manoperă ale motorului şi nu implică înlocuirea sau rambursarea costului echipamentului pe care a fost montat motorul.
Seite 199
• Эксплуатируйте данное изделие ТОЛЬКО вне помещений и вдали от окон, При доливе топлива дверей и вентиляционных отверстий, чтобы сократить риск накопления • Заглушите двигатель, дайте ему как минимум 2 минуты, чтобы остыть, и угарного газа и втягивания его в жилые помещения. только...
Seite 200
• Не стучите по маховику молотком или твердым предметом, поскольку маховик впоследствии может расколоться во время работы. ОСТОРОЖНО При проверке наличия искры: Содержащиеся в батарее химические вещества являются токсичными и разъедающими. • Используйте утвержденный прибор для испытания свечи зажигания. • Не проверяйте наличие искры с вынутой свечой зажигания. Воспламенение...
Seite 201
Знаки управления аккумуляторными батареями и пояснения к ним Вольт Ампер С двойной изоляцией Переменный ток Постоянный ток Продукт, внесенный в списки для США и Канады компанией Underwriters' A SAE 30: использование масла SAE 30 при температуре ниже 40 °F (4 °C) Laboratories, Inc. ...
• Храните зарядное устройство для аккумуляторной батареи в сухом месте. • Чистый, свежий, неэтилированный бензин. Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию дождя или условий • Октановое число не менее 87 ОЧ/87 (91 ОЧИ). См. информацию ниже высокой влажности. касательно использования на большой высоте над уровнем моря. •...
Seite 203
• Мигающие красный/зеленый световой индикаторы (D) указывают на то, что аккумуляторная батарея не будет заряжаться и подлежит замене. ОСТОРОЖНО Портативная аккумуляторная батарея: из спящего режима аккумулятор ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы выйдет в течение приблизительно 10 (десяти) секунд. содержат оксид углерода — ядовитый газ, который может убить за Портативная...
График технического обслуживания по истечении 10 секунд. Если температура аккумуляторной батареи является слишком высокой (свыше 140°F, 60°C), то снимите батарею и дайте ей остыть. Чтобы избежать чрезмерного потребляемого тока газонокосилок, очищайте корпус Техническое и сервисное обслуживание газонокосилки от скоплений травы и сора. После...
Снятие выхлопной системы ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО В случае слива масла через верхнюю маслоналивную горловину, топливный бак должен быть пустым, иначе топливо может вытекать и стать причиной Работающий двигатель нагревается. Детали двигателя, особенно воспламенения или взрыва. Чтобы опорожнить топливный бак, дайте двигателю глушитель, нагреваются...
Seite 206
Обслуживание топливной системы Briggs & Stratton осмотр и очистку системы воздушного охлаждения, как рекомендовано в разделе График технического обслуживания. Смотрите рисунок: 20, 21 Утилизация литий-ионной аккумуляторной батареи ОСТОРОЖНО Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Воспламенение или взрыв могут привести к тяжелым ожогам или ОСТОРОЖНО...
образом, приведенные выше исключения и ограничения, возможно, не будут на склонах. распространяться на вас. Данная гарантия предоставляет Вам определенные юридические права, и Вы можете также иметь другие права, которые могут Запасные части - Модель: 100600, 100800 4 отличаться в различных штатах и странах . ...
Seite 208
по текущим гарантийным условиям для вашего двигателя, пожалуйста, Неправильное использование, отсутствие планового технического посетите веб-сайт: BRIGGSandSTRATTON.com или обратитесь к своему обслуживания, ненадлежащая транспортировка или хранение оборудования уполномоченному сервисному дилеру компании Briggs & Stratton. на складе или неправильная установка двигателя. 2 ...
Seite 210
• Ak dôjde k postriekaniu palivom, pred spustením motora vyčkajte, dokiaľ sa toto • Zariadenie prevádzkujte s nasadenými krytmi. palivo neodparí. • Ruky a nohy nepribližujte k rotujúcim dielom. • Dlhé vlasy si zviažte a odstráňte bižutériu. Pri štartovaní motora •...
Seite 211
• Nabíjačku nerozoberajte ani sa nepokúšajte o jej servis. Otáčky motora – ZAP./VYP. • Pred čistením nabíjačku odpojte od zásuvky elektrickej siete, aby nedošlo k úrazu ZASTAVENÝ elektrickým prúdom. • Nesmiete skratovať; na kontakty batérie nikdy neklaďte žiadny predmet. • Nabíjačku nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo bez skúseností...
klasifikáciu pre prevádzku SF, SG, SH, SJ alebo vyššiu. Nepoužívajte špeciálne prísady. • Čistý, nový, bezolovnatý benzín. • Minimálne 87-oktánový/87 AKI (91 RON). Informácie o používaní vo vysokej nadmorskej výške sa uvádzajú nižšie. Správna viskozita motorového oleja je daná teplotou vonkajšieho prostredia. Pri výbere najlepšej viskozity pre očakávaný...
Seite 213
Kontrolky Nabitie, ktoré je počet kolíkov zástrčky na predlžovačke je rovnaný ako na zástrčke nabíjačky ešte k dispozícii a majú rovnakú veľkosť a tvar; predlžovačka je správne zapojená a v dobrom elektrickom stave; a Kontrolka bliká Nízke prierez vodičov je minimálne 16 AWG, sú správne dimenzované na striedavý prúd odoberaný...
Uistite sa, že ovládacie prvky pohonu zariadenia, na ktorom je namontovaný • Používajte iba správne nástroje. motor, ak sú vo výbave, sú vypnuté. • Nezasahujte do pružiny regulátora, prepojení ani do iných dielov s cieľom zvýšiť otáčky motora. Posuňte páku ovládania plynu (A, Obrázok 10), ak je vo výbave, do polohy fast (vysoké...
Servis výfukového systému Doliatie oleja • Uistite sa, že motor je vo vodorovnej polohe. • Okolie otvoru pre plnenie oleja očistite od špiny. VAROVANIE • Pozrite si časť Technické parametre , kde je uvedené množstvo oleja. Počas behu motora vzniká teplo. Súčasti motora, a to hlavne tlmič výfuku sa ohrievajú...
Seite 216
údržby. Potrebujete pomoc? Obráťte sa na miestneho predajcu alebo choďte na BRIGGSandSTRATTON.com . Likvidácia lítium-iontovej batérie Technické parametre Model: 100600, 100800 VAROVANIE Chemikálie v batérii sú jedovaté a spôsobujú koróziu. Zdvihový objem 9.82 ci (161 cc) Požiar, alebo výbuch môže spôsobiť vážne popálenia, alebo usmrtenie.
Seite 217
15°. Pozrite si návod na obsluhu zariadenia, kde sú uvedené bezpečné prípustné pracovné limity na svahoch. Komerčné použitie – 24 mesiacov Všetky ostatné motory s liatinovou vložkou valca Dura-Bore™ Servisné diely - Model: 100600, 100800 Spotrebiteľské použitie – 24 mesiacov Komerčné použitie – 12 mesiacov Servisný diel ...
Seite 218
alebo inými dielmi mechanicky spojenými s kľukovým hriadeľom, alebo príliš silno napnutým klinovým remeňom; Mechanicky pripojenými dielmi alebo zostavami, ako sú spojky, prevody, ovládače zariadenia, na ktorom je namontovaný motor atď., ktoré nie sú dodané spoločnosťou Briggs & Stratton; Prehriatím spôsobeným pokosenou trávou, špinou alebo hniezdami hlodavcov, ktoré...
Seite 220
• Če motor zaliva, ročico za hladen zagon (če je nameščena) prestavite v položaj ODPRI/ZAŽENI, uplinjač (če je nameščen) prestavite v položaj HITRO in zaganjajte, dokler se motor ne zažene. OPOZORILO Delovanje motorja proizvaja toploto. Deli motorja, posebej dušilec, se močno Pri uporabi naprave segrejejo.
razen če je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, zagotovila nadzor oz. jih je Zagon motorja – ZAPRTA Zagon motorja – ODPRTA natančno seznanila z uporabo naprave. dušilna loputa dušilna loputa • Zagotovite ustrezen nadzor otrok in jim preprečite igranje s polnilnikom. Kabelski podaljšek ...
olja 5W-30. Strojem, ki delujejo pri visokih temperaturah, najboljšo zaščito zagotavlja • Ustrezen je bencin z do 10 % etanola (gazohola). ® sintetično olje Vanguard 15W-50. OPOMBA Ne uporabljajte neodobrenega bencina, kot sta na primer E15 in E85. Ne mešajte olja v bencin in ne spreminjajte motorja za delovanje na alternativna goriva. Z ...
Zagon motorja da je premer kabla najmanj 16 AWG, s čimer bo zagotovljena nazivna jakost izmeničnega električnega toka polnilnika. • Polnilnika ne uporabljajte, če je poškodovan vtič ali kabel. Napajalnega kabla ni OPOZORILO mogoče zamenjati. Če je kabel poškodovan, je treba takoj zamenjati polnilnik. Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
Seite 224
Vzdrževanje in servisiranje OPOMBA Da bi podaljšali življenjsko dobo zaganjalnika, napravo zaganjajte v kratkih zagonskih ciklih (največ po pet sekund). Med intervali zaganjanja počakajte • Preverite raven motornega olja eno minuto. • Očistite območje okrog izpuha in upravljalnih vzvodov • Očistite mrežico dovoda zraka Če se motor ne zažene in lučke na zaslonu baterije utripajo, je temperatura baterije previsoka ali poraba energije prevelika.
Seite 225
OPOMBA Za čiščenje filtra ne uporabljajte zraka pod tlakom ali topil. Zrak pod tlakom lahko poškoduje filter, topila pa ga raztopijo. OPOZORILO Nadomestni deli morajo biti enaki in nameščeni v enakem položaju kot originalni Servisne zahteve si oglejte v Razporedu vzdrževanja . deli.
Shranjevanje baterije in polnilnika baterije Servisni deli - Model: 100600, 100800 • Polnilnik baterije mora biti suh. Baterije ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Nadomestni del Številka dela ...
Seite 227
je izmerjena brez teh dodatkov. Dejanska skupna moč motorja bo nižja in je odvisna uporabo v komercialne, pridobitne ali posojilne namene. Če je motor enkrat uporabljen med drugim od okoljskih delovnih pogojev in razlik med posameznimi motorji. Ob v komercialne namene, po tej garanciji spada v kategorijo motorjev za komercialno upoštevanju velikega izbora proizvodov, ki jih poganjajo naši motorji, bencinski motor uporabo. ...
Seite 229
• Transportujte tako da rezervoar bude PRAZAN ili da isključni ventil bude u ZATVORENOM položaju. UPOZORENJE Nehotično varničenje može dovesti do požara ili strujnog udara. Pri skladištenju goriva ili uređaja sa gorivom u rezervoaru Slučajno pokretanje motora može dovesti do zahvatanja udova, traumatske •...
Seite 230
Duplo izolovan Naizmenična struja UPOZORENJE Hemikalije u akumulatoru su toksične i korozivne. Požar ili eksplozija mogu izazvati teške opekotine ili smrt. Jednosmerna struja Proizvod je ispitala kompanija • Nikad ne žarite i ne spaljujte bačene ili iskorišćene akumulatore jer mogu da Underwriters Laboratories, eksplodiraju.
Dolivanje goriva D Sintetičko 5W-30 E ® Pogledajte sliku: 6 Sintetičko ulje Vanguard Synthetic 15W-50 Proverite i dospite ulje UPOZORENJE Pogledajte sliku: 5 Gorivo i njegova isparenja su izuzetno zapaljivi i eksplozivni. Pre provere ili dosipanja ulja Vatra i eksplozija mogu prouzrokovati ozbiljne opekotine ili smrt. •...
Seite 232
Po potrebi - Da biste proverili da li je potrebno punjenje, pritisnite dugme indikatora • Da biste smanjilili rizik od strujnog udara, ne dozvolite da voda dođe u dodir sa baterije (E, sliku 7 ), i napunite ga ako je to potrebno. Pogledajte odeljak Indikator utikačem.
Gašenje motora Održavanje i servis Poluga za zaustavljanje motora, ako je u sklopu uređaja: Otpustite polugu za Jednom godišnje zaustavljanje motora (E, Slika 11). Regulator gasa, ako ima stop funkciju: Prebacite regulator gasa (A, Slika 10) • Zamenite svećicu na off ili stop poziciju. •...
Seite 234
Skinite držač (E, Slika 19), ako je u sastavu opreme. Da prljavština ne bi ušla u karburator, pažljivo skinite predfilter (D, Slika 18, 19) i UPOZORENJE filter (C) sa baze sklopa filtera. Gorivo i njegova isparenja su izuzetno zapaljivi i eksplozivni. Lagano udarite filter o čvrstu površinu da se odvoji prljavština.
Seite 235
15°. Pogledajte u uputstvu za korisnike Prilikom čuvanja akumulatora i punjača za dopuštene radne granice na usponima. • Održavajte punjač suvim. Izbjegavajte izlaganje akumulatora kiši i vlazi. Servisni delovi - Model: 100600, 100800 Sistem za napajanje gorivom Pogledajte sliku: 22 Servisni deo ...
Seite 236
činilaca, uključujući, ali ne i ograničeno na, raznu propratnu opremu (filter za vazduh, Sačuvajte dokaz o kupovini. Ukoliko ne priložite dokaz o datumu inicijalne ispust, punjenje, hlađenje, karburator, pumpa za gorivo, itd.), ograničenja primene, kupovine u vreme traženja garantnog servisa, za utvrđivanje garantnog roka radne uslove (temperatura, vlažnost, nadmorska visina) i razlike od motora do motora.
Seite 238
• Låt ljuddämpare, motorcylinder och kylflänsar svalna innan du rör dem. • Tippa inte motorn eller maskinen i sådan vinkel att bränslet spills ut. • Ta bort skräp som samlats från området kring ljuddämparen och cylindern. • Choka inte förgasaren för att stoppa motorn. •...
Batterisymboler och deras innebörd Vid förvaring av batteripaketet • Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteripaketet och laddaren för regn Volt Ampère och väta. Före justering eller reparation • Modeller med bärbara batteripaket: Ta bort batteripaketet från batterifacket på motorn. Dubbelisolerad Växelström ...
Fylla på bränsle B 10W-30: Över 80 °F (27 °C) kan 10W-30 orsaka ökad oljeförbrukning. Kontrollera oljenivån oftare. Se bilden: 6 C 5W-30 D Syntetisk 5W-30-olja VARNING E ® Vanguard syntetisk 15W-50 Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. Kontrollera och fyll på olja Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall.
VARNING VARNING Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteripaketet och laddaren för regn och VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, som är väta. en giftig gas som kan döda på bara några minuter. Koloxid är osynlig, smak- och luktlös.
Seite 242
MÄRK Utrustningens tillverkare specificerar den maximala hastigheten för motorn som installerats på utrustningen. Överstig inte hastigheten. Om du inte är säker på VARNING vilken maximal hastighet som gäller för utrustningen, eller vilken motorhastighet som Vid underhåll som kräver tippning av maskinen måste bränsletanken måste vara tom, fabriksinställts, kontakta en godkänd försäljare av Briggs &...
Sätt tillbaka och dra åt oljepluggen (F, bild 15) när oljan runnit ut. • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt vid behov. Om oljan tappas ut från ovansidans påfyllningsrör (C, 16) måste tändstiftssidan (E) •...
Seite 244
Vid förvaring av batteripaket och batteriladdare Utbytesdelar - modell: 100600, 100800 • Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteriet och laddaren för regn och Utbytesdel Artikelnummer väta.
Seite 245
1, 2, 3 Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs & Stratton auktoriserade Standardgarantivillkor servicehandlar. Hitta närmaste auktoriserade servicehandlar på vår återförsäljarkarta på BRIGGSandSTRATTON.COM eller genom att ringa 3 Vanguard®; Commercial Series +1 800 233 3723 (i USA). Privat bruk: 36 månader 80004537 (Rev. F) Kommersiellt bruk: 36 månader XR-serien ...
Seite 247
Ekipmanı Çalıştırırken • Dokunmadan önce susturucu, motor silindiri ve fitillerin soğumasını bekleyin. • Motoru veya ekipmanı yakıtın dökülmesine neden olacak kadar eğmeyin. • Birikintileri susturucu ve silindir alanından kaldırın. • Motoru durdurmak için karbüratörü boğmayın. • Kanunun Bölüm 4442'sinde tanımlanan etkin çalışma yasasına göre kıvılcım •...
Yakıt seviyesi - Maksimum Uzatma kablosunun fişindeki pinlerin şarj cihazının fişindekilerle aynı Aşırı doldurmayın numara, ölçü ve biçimde olduklarından, Uzatma kablosunun doğru tel yapısına sahip olduğundan ve elektrik güvenliği bakımından iyi durumda olduğundan ve Kablo tel ölçüsünün, şarj cihazının alternatif akım amper değerini karşılayacak şekilde, en az 16 AWG değerinde olduğundan emin olun. ...
Yakıt sisteminde oksitlenmiş yakıt artığı oluşmasını engellemek amacıyla, yakıta yakıt stabilizatörü karıştırın. Bkz. Depolama. Tüm yakıtlar aynı değildir. Çalıştırma veya performans sorunları yaşanırsa, yakıt tedarikçilerini veya markaları değiştirin. Bu motor benzinle çalışmak üzere sertifikalandırılmıştır. Karbüratörlü motorların emisyon kontrol sistemi EM (Motor Modifikasyonları)’dır. Elektronik yakıt enjeksiyonlu motorların emisyon kontrol sistemleri ECM (Motor Kontrol Modülü), MPI (Çok Portlu Enjeksiyon) ve eğer teçhiz edilmişse O2S (Oksijen Sensörü)’dür.
Seite 250
• Elektrik çarpması riskini azaltmak için, şarj cihazını temizleyeceğiniz zaman • Bujinin, egzozun, yakıt depo kapağının ve hava filtresinin (varsa) yerinde ve öncelikle prizden çıkarın. sağlam durumda olduklarından emin olun. • Kısa devre țyaptırmayın; akünün bağlantı noktalarına asla herhangi bir cisim •...
Motor çalışmıyorsa ve akü paketi ikaz ışıkları yanıp sönüyorsa, akü paketi aşırı Bakım ve Servis ısınmıştır veya akım çekimi çok fazladır. Dört adet akü ikaz ışığının tümü (H, Şekil 12) 10 saniye süreyle uyarı amaçlı yanıp sönecektir. Akü paketinin sigortası yoktur, ancak Her 25 Saatte veya Senede Bir 10 saniye sonra otomatik sıfırlama olacaktır.
Seite 252
Motor Yağını Değiştirme Bir çok modelde ya sünger ya da kağıt filtre bulunur. Bazı modellerde yıkanabilen ve yeniden kullanılabilen ön filtre mevcuttur. Bu kılavuzdaki resimleri sizin motorunuzdaki Bakınız şekil: 14,15,16, 17 tiple karşılaştırın ve ona göre bakımını yapın. Bağlantı eleman(lar)ını (A, Şekil 18, 19) gevşetin. Kapağı...
Seite 253
Yakıtı Veya Depoda Yakıt ile Ekipmanı Saklarken kullanma kılavuzuna bakın. • Fırınların, ocakların, su ısıtıcılarının veya pilot alevi olan diğer cihazların veya yakıt buharının ateşlenmesine sebep olabilecek diğer ateşleme kaynaklarından uzakta Bakım Parçaları - Model: 100600, 100800 saklayın. Akü Paketi ve Akü Şarj Ünitesinin Saklanması Bakım Parçası ...
Seite 254
üretemeyebilir. Bu fark, çeşitli motor bileşenleri (hava temizleyici, egzoz, şarj etme, üretim tarihi kullanılacaktır. Briggs & Stratton ürünlerinde garanti hizmeti almak soğutma, karbüratör, yakıt pompası vs.), uygulama sınırlamaları, ortam çalışma şartları için ürün tesciline gerek yoktur. (sıcaklık, nem, yükseklik) ve motorlar arası farklılıklar dâhil fakat bunlarla sınırlı olmamak Garanti Kapsamı...
Seite 256
• Не запускайте та не працюйте з двигуном, з якого було знято вузол повітряного фільтра (якщо є) або сам фільтр (якщо є). ОБЕРЕЖНО Під час заміни мастила Під час роботи двигуни виділяють тепло. Деталі двигуна, зокрема глушник, нагріваються до дуже високої температури. •...
Seite 257
Контрольні символи на двигуні та їхнє • Не розбирайте та не намагайтеся відремонтувати зарядний пристрій. • Щоб зменшити ризик ураження електричним струмом, перед очищенням значення зарядного пристрою від’єднайте його від розетки. • Не допускайте короткого замикання; не засовуйте нічого в контакти батареї. Швидкість...
Seite 258
Рекомендації із застосування Додавання оливи моторних олив Якщо рівень оливи низький, повільно заливайте оливу в оливозаливну горловину (C, мал. 5). Не переповнюйте. Після заливання оливи почекайте одну хвилину та знову перевірте рівень оливи. Ємність оливного бака: див. розділ Технічні характеристики Встановіть на місце та затягніть щуп (A, мал. 5). ЗАУВАЖЕННЯ...
Seite 259
• Перевіряйте паливопровід, паливний бак, паливну кришку та арматуру на Портативна акумуляторна батарея: щільно вставте акумулятор (G, мал. 8) наявність тріщин та протікання. За необхідності замніть. у зарядний відсік (F). Якщо червоний індикатор заряду не горить, вийміть акумуляторну батарею й установіть її знову. Пересвідчіться, що батарея •...
• Не замикайте акумулятор; в жодному разі не кладіть сторонні предмети на Примітка: Якщо двигун не заведеться після кількох спроб, зверніться до місцевого контакти акумулятора. дилера або перейдіть за адресою BRIGGSandSTRATTON.com чи зателефонуйте за 1-800-233-3723 (в США). Зупинення двигуна ОБЕРЕЖНО Важіль вимикання двигуна, якщо встановлено: Відпустіть важіль НЕБЕЗПЕКА...
Seite 261
закони. Зверніться до виробника оригінального обладнання, роздрібного Обслуговування та догляд торговця або до дилера, щоб заказати та отримати іскрозатримник, який підходить до встановленої на даному двигуні вихлопної системи. • Перевіряти рівень оливи Приберіть сміття навколо глушника та циліндра. Огляньте глушник на наявність •...
Seite 262
Встановіть на місце та затягніть щуп (A, мал. 17). Перевірте паливопровід (D, мал. 20) на наявність тріщин або протікання. За необхідності замніть. Під'єднайте дріт свічки запалювання (D, мал. 14) до свічки запалювання (E). Паливний фільтр (A, мал. 20) слід замінювати тільки оригінальним фільтром. Догляд...
Seite 263
експлуатації кінцевого обладнання. горловини паливного бака. Для отримання додаткових інструкцій зверніться до керівництва з експлуатації обладнання. Запасні частини - Модель: 100600, 100800 Зберігайте двигун горизонтально (у нормальному робочому положенні). Залийте пальне у паливний бак (A, мал. 22). Не наливайте пальне вище паливної горловини...
Seite 264
Гарантія на двигун Briggs & Stratton гарантійний термін визначатиметься за датою виготовлення виробу. Для отримання гарантійного обслуговування обладнання Briggs & Stratton не Чинна станом на січень 2019 р. потрібно проходити спеціальної реєстрації. Обмежена гарантія Положення про гарантію Компанія Briggs & Stratton протягом зазначеного нижче гарантійного терміну Дана...