Seite 6
• Do not choke the carburetor to stop engine. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or filter (if equipped) removed. ...
Battery Control Symbols and Meanings That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger. Volt Ampere When Storing Battery Pack • Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet conditions. ...
Add Fuel A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check the oil level frequently. WARNING C ...
Seite 9
As Required - To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 7 ) and charge if required. See the Battery Fuel Gauge section. WARNING How To Charge The Battery Pack POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it.
Maintenance Not required unless engine performance problems are noted. Carburetor and Engine Speed NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at engine, must be empty and the spark plug side must be up.
Seite 11
Service Fuel System Remove Oil You can drain the oil from the bottom drain hole or from the top oil fill tube. See Figure: 20, 21 With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 14) and keep it away from the spark plug (E).
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have Service Parts - Model: 100600, 100800 pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Service Part ...
Seite 13
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
Seite 15
Ved betjening af udstyret • Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at brændstoffet løber ud. ADVARSEL • Brug ikke chokeren til at standse motoren. Kørende motorer danner varme. Motordele, især lydpotte, bliver ekstremt • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis varme.
erfaring og viden, medmindre de er under opsyn af eller har modtaget anvisninger Motorstart ‒ choker Motorstart ‒ choker ÅBEN i brugen af enheden fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. LUKKET • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med opladeren. Forlængerledning ...
Seite 17
® BEMÆRK Der må ikke bruges benzin, der ikke er godkendt, som f.eks. E15 og 5W-30. Til udstyr, der bruges i varmere temperaturer, yder Vanguard 15W-50 syntetisk E85. Der må ikke blandes olie i benzin, og der må ikke foretages ændringer på olie den bedste beskyttelse. ...
Seite 18
Start motoren • Anvend ikke opladeren, hvis stikket eller ledningen er beskadiget. Forsyningsledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal opladeren udskiftes øjeblikkeligt. • Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for et kraftigt slag, er blevet tabt ADVARSEL eller på...
Seite 19
Vedligeholdelse og service BEMÆRK Starterens levetid kan forlænges ved at bruge korte startcyklusser (maks. fem sekunder). Vent ét minut mellem startcyklusserne. Hver 8. time eller dagligt • Kontrollér motorens oliestand Hvis motoren ikke vil tørne og lamperne for batteripakken lyser og blinker, er •...
Seite 20
monteret, og kontrollér den for skader eller karbonblokering. Hvis der er skade, skal der monteres reservedele, før brug. ADVARSEL Brændstof og brændstofdampe er yderst brandfarlige og eksplosive. ADVARSEL Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden. Reservedelene skal have samme udformning og de skal placeres på præcist samme •...
Seite 21
• Opbevares på afstand af fyr, ovne, vandvarmere eller andet udstyr, som kan have betjeningsvejledning. en tændflamme eller anden antændelseskilde, da de kan antænde benzindampe. Ved opbevaring af batteripakke og batterioplader Reservedele - Model: 100600, 100800 • Hold batteriopladeren tør. Udsæt ikke batteripakken for regn eller våde omgivelser. Reservedel ...
Seite 22
25 mph, eller motorer, der bruges til Reservedele - Model: 100600, 100800 konkurrencemæssige motorløb eller på kommercielle eller lejebaserede baner. 3 Lithium-ion-batterioplader (EU) 593562 Vanguard installeret på standbygeneratorer: 24 måneders forbrugeranvendelse, ingen garanti for erhvervsmæssig anvendelse. Kommerciel Lithium-ion-batterioplader (UK) ...
Seite 24
Beim Starten des Motors • Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten. • Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls • Stecken Sie lange Haare hoch und legen Sie Schmuck ab. vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind. •...
• Das Ladegerät nicht benutzen, wenn der Stecker oder die Schnur beschädigt Batterieladegerät sind. Das Versorgungskabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn die Schnur Zündkerze beschädigt ist, muss das Ladegerät sofort ausgetauscht werden. • Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es einen schweren Schlag erhalten hat, fallen gelassen wurde oder sonst wie beschädigt worden ist.
Betrieb Den Ölmessstab (A, Abbildung 5) wieder einsetzen und festziehen. Ölmangel-Schutzsystem (falls Empfehlungen zum Öl vorhanden) Ölfassungsvermögen: siehe Abschnitt Spezifikationen. Einige Motoren sind mit einem Ölmangelsensor ausgestattet. Bei niedrigem Ölstand HINWEIS aktiviert der Sensor entweder eine Warnlampe oder stoppt den Motor. Den Motor Dieser Motor wird von Briggs &...
Das Batteriesystem aufladen Lassen Sie das Batteriesystem angeschlossen. Sobald es seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, wird der Ladevorgang Siehe Abbildung: 7 8 automatisch gestartet. Zur normalen Betriebstemperatur siehe den Abschnitt Spezifikationen . • Blinkende rote/grüne Kontrollleuchten (D) bedeuten, dass das Batteriesystem nicht geladen werden kann und ausgetauscht werden muss. WARNUNG Tragbares Batteriesystem: Aus dem Schlafmodus wacht die Batterie in ca.
nicht ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der Menschen aufhalten. Kraftstofftank leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen. • Installieren Sie batteriebetriebene Kohlenmonoxid-Warnmelder oder Wenn der Kraftstofftank nicht leer ist und wenn der Motor in eine andere Richtung netzbetriebene Warnmelder mit Batterie-Notstromversorgung entsprechend den gekippt wird, kann er eventuell später schwer zu starten sein, weil Öl oder Kraftstoff...
• Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt Nur erforderlich, wenn Leistungsprobleme festgestellt werden. werden. Vergaser und Motordrehzahl Altöl ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Es gehört nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Es dürfen keine Einstellungen am Vergaser oder der Motordrehzahl vorgenommen Werkstätten oder Fachhändlern.
Den Vorfilter (D, Abb. 18, 19) vom Filter (C) abnehmen. Fremdkörper mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen vom Lufteinlassgitter Den Vorfilter (D, Abb. 18, 19) in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser waschen. beseitigen. Den Vorfilter gründlich an der Luft trocknen lassen. Den Vorfilter nicht ölen. Gestänge, Federn und Bedienungselemente sauber halten.
Winkel bis zu 15°. Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts. Gewerbliche Nutzung – 24 Monate Alle anderen Motoren mit Dura-Bore™-Guss-Laufbuchse Ersatzteile – Modell: 100600, 100800 Private Verwendung – 24 Monate Ersatzteil Teilenummer ...
Seite 32
Schadensersatz bei weiteren angemessen vorhersehbaren Verlusten oder Schäden. Darüber hinaus haben Sie Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität aufweisen und der Defekt keinen erheblichen Fehler darstellt. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händlersuchkarte auf www.BRIGGSandSTRATTON.COM den nächstgelegenen Vertragshändler.
Seite 34
Κατά την προσθήκη καυσίμου • Εγκαταστήστε ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα που λειτουργούν με μπαταρία ή βυσματούμενους ανιχνευτές μονοξειδίου του άνθρακα με εφεδρική μπαταρία • Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει τουλάχιστον 2 λεπτά προτού σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Οι ανιχνευτές καπνού δεν μπορούν να βγάλετε...
Seite 35
Κατά την εκτέλεση δοκιμών για σπινθήρα: • Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο δοκιμαστήρα μπουζί. Χαρακτηριστικά και χειριστήρια • Μην ελέγχετε για σπινθήρα ενώ έχετε αφαιρέσει το μπουζί. Χειριστήρια κινητήρα Συγκρίνετε την απεικόνιση (Εικόνα: 1, 2, 3, 4) με τον κινητήρα σας για να εξοικειωθείτε με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Seite 36
Έλεγχος στάθμης και προσθήκη λαδιού Προϊόν καταχωρημένο Hertz στην Underwriters Βλ. εικόνα: 5 Laboratories, Inc. Πριν από τον έλεγχο στάθμη ή την προσθήκη λαδιού • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. Ορθή Ανακύκλωση • Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το πώμα πλήρωσης λαδιού από τυχόν Μπαταριών ...
Seite 37
απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton. Δεν • Μη βραχυκυκλώνετε και ποτέ μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο στις ενδείκνυται η λειτουργία του κινητήρα με το κιτ για μεγάλα υψόμετρα όταν το υψόμετρο επαφές τις μπαταρίας. είναι μικρότερο από 762 μέτρα (2.500 πόδια). •...
Seite 38
Εκκίνηση του κινητήρα Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χειριστήρια μετάδοσης κίνησης του εξοπλισμού, εάν υπάρχουν, είναι αποσυμπλεγμένα. Μετακινήστε τον μοχλό γκαζιού (Α, Εικόνα 11), εάν υπάρχει, στη θέση FAST. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χειριστείτε τον κινητήρα στη θέση FAST. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και Μοντέλα...
Ελέγξτε το διάκενο (A, Εικόνα 14) με διακενόμετρο (B). Εάν χρειάζεται, ρυθμίστε εκ Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών νέου το διάκενο. Τοποθετήστε και σφίξτε το μπουζί σύμφωνα με τη συνιστώμενη ροπή σύσφιξης. Σχετικά με τη ρύθμιση του διάκενου ή της ροπής σύσφιξης, ανατρέξτε στην •...
Seite 40
Συναρμολογήστε το στεγνό προφίλτρο (D, Εικόνα 19, 20) στο φίλτρο (C). Σημειωση: Μπορείτε να εγκαταστήσετε στον κινητήρα οποιοδήποτε από τα πώματα Τοποθετήστε το φίλτρο (C, Εικόνα 19, 20) και το προφίλτρο (D). Βεβαιωθείτε ότι το αποστράγγισης λαδιού (F, Εικόνα 16). φίλτρο εφαρμόζει σταθερά στη βάση του. Βεβαιωθείτε...
Seite 41
αποθήκευση χάρη στο οποίο επιτρέπεται να γείρει ο κινητήρας για συντήρηση ή αποθήκευση. Όταν αποθηκεύετε σε κατακόρυφη θέση, φροντίζετε ώστε η στάθμη του Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100600, 100800 καυσίμου στο ντεπόζιτο να μην υπερβαίνει το κάτω μέρος του στομίου πλήρωσης. Για...
Seite 42
δεν προσδιορίζονται κατά τη δημοσίευση της εγγύησης. Για τους όρους Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 100600, 100800 εγγύησης που ισχύουν για τον κινητήρα σας, ανατρέξτε στην ιστοσελίδα BRIGGSandSTRATTON.com ή επικοινωνήστε με τον τοπικό εξουσιοδοτημένο Φορτιστής μπαταρίας ιόντων λιθίου (Αυστραλία) 594501 αντιπρόσωπο σέρβις της Briggs & Stratton. ...
Seite 43
αντιπροσώπων στο BRIGGSandSTRATTON.COM ή καλώντας το 1-800-233-3723 (στις ΗΠΑ). 80004537 (ΑΝΑΘ. F) ...
Seite 45
• Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cámbielos si es necesario. ADVERTENCIA • Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor. Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, Al arrancar el motor ropa o accesorios.
Filtro de combustible (si llevara) • Utilice únicamente el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar el bloque de batería Briggs & Stratton. Rejilla de la toma de aire • No utilice el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar ningún otro tipo de Cargador de batería baterías. ...
Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se Quite la llave / bloque de indica en la parte superior de la señal indicadora de lleno (B, Figura 5) de la varilla batería indicadora de nivel de aceite. Adición de aceite Si el nivel del aceite está...
• Revise los tubos de combustible, el tanque, la tapa y los conectores a menudo, roja, saque el bloque de batería e introdúzcalo de nuevo. Asegúrese de que el para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cambie si es necesario. pack de baterías está...
Interruptor de arranque eléctrico, si llevara: Ponga el interruptor de arranque eléctrico en posición de desconexión o parada. Consulte el manual del equipo ADVERTENCIA para conocer la ubicación y el funcionamiento del interruptor. Saque la llave y guárdela en un lugar seguro lejos del alcance de los niños. PELIGRO DE GAS TÓXICO.
Cambio del aceite del motor Mantenimiento y servicio Observe la Figura: 14, 15, 16, 17 • Cambiar la bujía • Cambiar el filtro de aire • Cambiar el prefiltro (si llevara) ADVERTENCIA • Cambiar el filtro de combustible (si llevara) El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Seite 51
Remoción del Sistema de refrigeración • Nunca arranque o haga funcionar el motor con el conjunto del depurador de aire (si llevara) o el filtro de aire (si llevara) quitados. AVISO No utilice aire presurizado o disolventes para limpiar el filtro. El aire ADVERTENCIA presurizado puede dañar el filtro y los disolventes lo disolverán.
Seite 52
Nota: Algunos modelos disponen de un tanque de combustible para almacenamiento Piezas de servicio - Modelo: 100600, 100800 vertical que permite la inclinación del motor para su mantenimiento o almacenamiento. No lo almacene en posición vertical con el depósito lleno por encima de la parte inferior Kit de servicio ...
Seite 53
1, 2, 3 El servicio bajo garantía está disponible únicamente en los concesionarios Términos de la garantía estándar de servicio autorizados Briggs & Stratton. Localice su concesionario de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador en Uso del consumidor: 24 meses BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al número 1-800-233-3723 (en EE. UU.). ...
Seite 55
Laitetta käytettäessä • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. VAROITUS • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli tulevat erittäin kuumiksi. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna. Kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili – • Jatkojohtoa ei saa käyttää, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman Polttoaineen sulkuventtiili KIINNI jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on – AUKI käytettävä, varmista, että jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin laturin pistokkeiden ...
Sekoita polttoaineeseen polttoaineen säilytysainetta suojaamaan polttoainejärjestelmää hartsin muodostumiselta. Katso Varastointi. Kaikki polttoaineet eivät ole samanlaisia. Polttoaineen toimittaja tai merkki tulee vaihtaa, jos moottorin käynnistyksessä tai toiminnassa esiintyy ongelmia. Tämä moottori on sertifioitu toimimaan bensiinillä. Kaasutinmoottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä on EM (Engine Modifications, moottorin modifikaatiot). Elektronisella polttoaineen ruiskutuksella varustettujen moottoreiden pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmät ovat ECM (Engine Control Module, moottorin ohjausmoduuli), MPI (Multi Port Injection, monipisteruiskutus) ja, mikäli sellainen on, O2S (Oxygen Sensor, happianturi).
Moottorin käynnistys • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudonnut tai vahingoittunut jollain muulla tavoin. Jos laturi on vahingoittunut, se on vaihdettava uuteen. Laturia ei voi huoltaa. • Älä pura laturia tai yritä huoltaa sitä. VAROITUS •...
Seite 59
Huolto ja kunnossapito HUOMAA Voit pidentää käynnistimen käyttöikää käynnistämällä moottoria vain lyhyitä jaksoja (korkeintaan viisi sekuntia kerralla). Pidä minuutin tauko 8 tunnin välein tai päivittäin käynnistysyritysten välillä. • Tarkista moottorin öljytaso • Puhdista äänenvaimentimen ja säätimien ympäristö Jos kone ei käynnisty ja akun näytön valot vilkkuvat, akku on joko liian kuuma tai virranotto on liian suuri.
Seite 60
varusteena, ja tarkasta vaurioiden tai hiilitukoksen varalta. Jos vaurioita löytyy, asenna varaosat ennen käyttöä. VAROITUS Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. VAROITUS Tulipalot ja räjähdys saattavat aiheuttaa vakavia palovammoja tai kuoleman. Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin •...
Polttoaineen tai laitteen varastoiminen, kun tankissa on polttoainetta turvalliset käyttörajat kaltevilla alueilla. • Älä varastoi lämmityskattilan, uunin, vedenlämmittimen tai muun kipinän aikaansaavan laitteen läheisyyteen, sillä ne voivat sytyttää polttoaineen Huolto-osat - Malli: 100600, 100800 höyrystyvät kaasut. Akkuyksikköä ja akkulaturia varastoitaessa Huolto-osa ...
Seite 62
2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 Huolto-osat - Malli: 100600, 100800 kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä. 4 Litiumioniakkulaturi (AU) 594501 Australia – Briggs & Stratton -tuotteissa on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaan voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen Suosittelemme, että...
Seite 64
• Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, • Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter de chaleur et d'autres sources d'allumage. l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux.
Purificateur d’air • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie ou à des conditions humides. Batterie au lithium-ion • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche Jauge CA. ...
Seite 66
AVIS Charger la batterie Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel.
pour activer la batterie. Laisser la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée. Pour charger le bloc de batterie, voir la section Charger le bloc AVERTISSEMENT de batterie ci-dessous. L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Selon le besoin - Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la batterie (E, Figure 7 ) et effectuer une charge le cas échéant.
Si le moteur ne tourne pas et que les témoins lumineux de la batterie clignotent, c’est AVERTISSEMENT que la température de cette dernière est trop élevée ou que l’appel de courant est Une utilisation inadaptée de la batterie et du chargeur peut provoquer une trop fort.
Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine Entretien pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. • Changement de l’huile Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux Toutes les 8 heures ou chaque jour à...
Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 17). Fixer les Durits (D, Figure 20) avec les colliers (C) comme indiqué. Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 14) sur la bougie (E). Filtre à carburant, si prévu Entretien du filtre à air Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 21).
Seite 71
Ne pas stocker en position verticale lorsque le réservoir de carburant est rempli au- delà du bas du col de remplissage. Pour obtenir des instructions supplémentaires sur Pièces de rechange - Modèle : 100600, 100800 l’entreposage, se reporter au manuel de l’équipement. ...
Seite 72
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés 4 peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre . ...
Seite 74
• Se il motore si ingolfa, impostare la valvola dell’aria (se presente) in posizione OPEN/RUN, spostare l’acceleratore (se presente) in posizione FAST e tentare l’avviamento fino a che il motore si avvia. AVVERTENZA Quando si utilizza l’attrezzatura Il motore in funzione genera calore. Alcune parti del motore, specialmente la •...
livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto Avvio motore - Comando Avvio motore - Comando un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio dell’aria CHIUSO dell’aria APERTO responsabile della sicurezza. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il caricabatterie. ...
Seite 76
per esterni funzionano bene con olio sintetico 5W-30. Per attrezzature operate a • Benzina con fino a un massimo del 10% di etanolo (gasolio) è accettabile. ® temperature elevate, l’olio sintetico Vanguard 15W-50 fornisce la migliore protezione. NOTA Non usare benzine non appropriate, come E15 e E85. Non mescolare olio alla benzina né...
il diametro del filo sia di almeno 16 AWG per consentire l’amperaggio in CA Spie del display Carica disponibile del caricabatterie. Spia lampeggiante Basso • Non usare il caricabatterie in caso di spina o filo danneggiati. Il filo di alimentazione non può essere sostituito. Se il filo è danneggiato, sostituire Avviare e arrestare il motore immediatamente il caricabatterie. ...
Portare il comando dell’acceleratore (A, Figura 10), se presente, in posizione • Non manomettere le molle del regolatore, i collegamenti o altre parti per FAST. Far funzionare il motore nella posizione veloce. aumentare il numero di giri del motore. • I ricambi devono essere uguali e installati nella stessa posizione dei componenti Modelli con interruttore di avviamento elettrico: Tenere la leva di arresto originali.
Smontaggio del sistema di scarico Rifornire di olio AVVERTENZA • Accertarsi che il motore sia a livello. I motori accesi generano calore. Alcune parti del motore, specialmente la • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell'olio. marmitta, diventano estremamente calde. •...
Seite 80
Specifiche Le sostanze chimiche contenute nelle batterie sono tossiche e corrosive. Un incendio oppure un’esplosione possono provocare gravi ustioni o morte. Modello: 100600, 100800 • Non bruciare o incenerire mai i pacchi batteria usati o scartati perché potrebbero Cilindrata 9.82 ci (161 cc) ...
Tutti gli altri motori con cilindro in ghisa Dura-Boret™ pendenza. Uso privato - 24 mesi Pezzi di ricambio - Modello: 100600, 100800 Uso commerciale - 12 mesi Tutti gli altri motori Ricambio ...
Seite 82
allentati o installati scorrettamente oppure a causa di un’eccessiva tensione della cinghia trapezoidale; Parti combinate o gruppi quali frizioni, trasmissioni, attrezzature di controllo, ecc., non forniti da Briggs & Stratton; Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o dall’azionamento del motore senza ventilazione sufficiente; ...
Seite 84
• Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u • Houd handen en voeten weg van draaiende onderdelen. de motor start. • Bind lang haar bij elkaar en doe uw sieraden af. • Draag geen loszittende kleding, hangende trekkoorden of zaken die verstrikt Bij het starten van motor kunnen raken.
Machinebedieningssymbolen en hun • Gebruik de oplader niet als deze een harde klap te verduren heeft gehad, is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Als de oplader beschadigd is betekenis moet deze worden vervangen. De oplader kan niet worden gerepareerd. •...
Oliepeilcontrolesysteem (indien OPGEPAST Deze motor werd door Briggs & Stratton zonder olie op transport gezet. aanwezig) Machinefabrikanten of dealers hebben mogelijk olie aan de motor toegevoegd. Voordat u de motor voor de eerste keer start, moet u het oliepeil controleren en de Sommige motoren zijn voorzien van een oliepeilsensor.
Draagbare accupack: Wanneer het groene lampje aangeeft dat de accu volledig opgeladen is, verwijdert u de accupack uit de oplader. WAARSCHUWING Druk voor een test van de accu op de knop Accumeting (E, afbeelding 7 ). Verkeerd gebruik van de accu of de oplader kan brandgevaar en elektrische Als u de acculader niet gebruikt, dan verwijdert u de stekker van de acculader uit schokken veroorzaken. ...
Opmerking: Sommige apparaten hebben een afstandsbediening. Kijk in de betreffende handleiding voor de locatie en de bediening van de afstandsbediening. WAARSCHUWING Onbedoelde vonkvorming kan resulteren in brand of een elektrische schok. Controleer de motorolie. Zie het deel Het oliepeil controleren . Controleer of de accupackhouder op de bovenzijde van de motor geen rommel Onbedoeld starten kan leiden tot beknelling, amputatie of scheurwonden.
Voer onderhoud uit aan de bougie. Als de olie is afgetapt, plaats de olie-aftapplug (F, Afbeelding 15) en deze draai vast. Zie Afbeelding 13 Als u de olie aftapt via de bovenste olievulbuis (C, Afbeelding 16), houd dan de kant van de motor waar de bougie (E) zich bevindt omhoog. Laat de olie in een Controleer de elektrodeafstand (A, Afbeelding 13) met een draadkaliber (B).
Hulp nodig? Neem contact op met uw lokale dealer of ga naar Weggooien lithium-ion accupack BRIGGSandSTRATTON.com . Specificaties WAARSCHUWING Model: 100600, 100800 De chemicaliën van de accu zijn giftig en corrosief. Cilinderinhoud 9.82 ci (161 cc) Brand of explosie kunnen ernstige brandwonden of de dood veroorzaken.
15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de Modelreeks XR maximaal toegestane veilige hellingshoeken. Particulier gebruik - 24 maanden Commercieel gebruik - 24 maanden Serviceonderdelen - Model: 100600, 100800 Alle overige motoren, waaronder de Dura-Bore™ Gietijzeren Voering Serviceonderdeel Onderdeelnummer Particulier gebruik - 24 maanden Luchtfilter, Afbeelding 18) ...
Seite 92
verwijderd. Deze garantie geldt niet voor schade aan de motor of prestatieproblemen door: Het gebruik van niet-originele Briggs & Stratton-onderdelen. Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie; Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs &...
Seite 94
• Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ kjør), sett gassspjeld (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til den starter. ADVARSEL Motorer som er i gang utvikler varme. Motordeler, spesielt eksospotte, blir Når du betjener enheten ekstremt varme.
• Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med laderen. Lokk til drivstofftank Drivstoffsperre – STENGT Drivstoffsperre – ÅPEN Skjøteledning • Det bør ikke brukes en skjøteledning hvis det ikke ar absolutt nødvendig. Bruk av uegnet skjøteledning kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Hvis skjøteledning må...
Seite 96
Bland en drivstoffstabilisator i drivstoffet for å beskytte drivstoffsystemet mot gummidannelse. Se Oppbevaring. Ikke alt drivstoff er det samme. Hvis start- eller ytelsesproblemer oppstår, bytt drivstoffleverandører eller merker. Denne motoren er sertifisert for bruk med bensin. Utslippskontrollsystemet for forgassede motorer er EM (modifiseringer av motoren).
Seite 97
• Laderen må kobles fra strømuttaket før den rengjøres for å redusere risikoen for • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ elektrisk støt. kjør), sett gassen (hvis montert) i stillingen FAST (hurtig) og drei motoren rundt til den starter.
Seite 98
Merk: Hvis ikke motoren starter etter gjentatte forsøk, ta kontakt med en lokal forhandler Vedlikehold og service eller gå inn på BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA). • Skift motorolje Stans motoren • Utfør vedlikehold av eksossystemet Stoppespak for motoren, hvis montert: Frigjør motorens stoppespak (E, Figur En gang i året 11).
Seite 99
Skift motorolje Løsne festet (festene) (A, Figur 18, 19). Fjern dekslet (B, Figur 18, 19). Se Figur: 14, 15, 16, 17 Fjern festet (festene) (E, Figur 19), hvis montert. Unngå at det kommer rusk i forgasseren ved å forsiktig fjerne forfilteret (D, Figur 18, 19) og filteret (C) fra luftfilterbunnen.
Seite 100
• må det ikke oppbevares i nærheten av fyringsanlegg, ovner, varmtvannsberedere bakker. eller annet utstyr med sparebluss eller andre antenningskilder, da de kan antenne drivstoffdamp. Reservedeler - Modell: 100600, 100800 Ved lagring av batteripakken og batteriladeren Reservedel Del nummer • må batteriladeren holdes tørr. Unngå å utsette batteripakken for regn eller våte miljøer.
Seite 101
Garanti Om din garanti Denne begrensede garantien dekker kun defekter på materialer og/eller utførelse av arbeid på motoren, og ikke erstatning eller tilbakebetaling for utstyret som motoren Briggs & Stratton-motorgaranti eventuelt er montert på. Rutinemessig vedlikehold, trimming, justeringer eller normal slitasje dekkes ikke av denne garantien.
Seite 103
• Verifique se existem rachaduras ou vazamentos nas linhas e no tanque de combustível, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua se necessário. ADVERTÊNCIA • Se derramar combustível, aguardar até que este evapore antes de colocar o As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou motor em funcionamento.
• Não utilize o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar quaisquer Grelha de admissão de ar outros tipos de baterias. Carregador da bateria • Mantenha o carregador de bateria seco. Evite expor o conjunto de bateria à chuva Vela de Ignição ou a condições húmidas. ...
Seite 105
Funcionamento Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 5). Sistema de protecção de baixo nível de Recomendações de Óleo óleo (caso exista) Capacidade do óleo: veja a secção Especificações. Alguns motores estão equipados com um sensor de baixo nível de óleo. Se o nível de AVISO óleo estiver baixo, o sensor pode activar um dispositivo de aviso ou desligar o motor.
Seite 106
Instale de novo o tampão do combustível. e quando for atingida a temperatura de funcionamento, o carregamento inicia automaticamente. Consulte a temperatura normal de operação na secção Especificações. Carregar o conjunto de bateria • As luzes vermelha/verde intermitentes (D) indicam que o conjunto de bateria não será...
• Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligação à corrente com bateria de emergência em conformidade com as instruções do fabricante. Os detetores de fumos não detetam o monóxido de carbono gasoso. ADVERTÊNCIA • NÃO use este produto no interior de habitações, garagens, caves, espaços Ao executar uma intervenção de manutenção que exija inclinar a unidade, o depósito com pouca altura, estábulos, ou outros espaços parcialmente fechados ainda de combustível, se estiver montado no motor, deve estar vazio ou o combustível...
Seite 108
Carburador e Velocidade do Motor O óleo usado é um resíduo perigoso e deve ser eliminado de forma adequada. Não deitar fora com o lixo normal. Verifique com as suas autoridades locais, centro de Nunca faça ajustes ao carburador ou à velocidade do motor. O carburador foi assistência ou concessionário a existência de instalações de eliminação/reciclagem configurado na fábrica para funcionar eficientemente na maioria das condições.
Seite 109
Lave o pré-purificador (D, Figura 18, 19) com detergente líquido e água. Deixe o Mantenha a área à volta e por detrás do silenciador, caso exista, livre de resíduos pré-purificador secar bem ao ar. Não oleie o pré-purificador. combustíveis. Instale o pré-purificador seco (D, Figura 18, 19) no filtro (C). Verifique se as aletas do arrefecedor de óleo, caso exista, estão livre de sujidade e resíduos.
Utilização pelo consumidor - 24 meses Utilização comercial - 24 meses Peças de assistência - Modelo: 100600, 100800 Todos os outros motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™ Peça de assistência ...
Seite 111
BRIGGSandSTRATTON.COM, efectue um telefonema para o número 1300 274 447, envie um e-mail para salesenquires@briggsandstratton.com.au ou escreva para Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170. O período da garantia começa a partir da data da aquisição original efetuada pelo primeiro revendedor ou consumidor final.
Seite 113
• Låt ljuddämpare, motorcylinder och kylflänsar svalna innan du rör dem. • Tippa inte motorn eller maskinen i sådan vinkel att bränslet spills ut. • Ta bort skräp som samlats från området kring ljuddämparen och cylindern. • Choka inte förgasaren för att stoppa motorn. •...
Batterisymboler och deras innebörd Vid förvaring av batteripaketet • Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteripaketet och laddaren för regn Volt Ampère och väta. Före justering eller reparation • Modeller med bärbara batteripaket: Ta bort batteripaketet från batterifacket på motorn. Dubbelisolerad Växelström ...
Fylla på bränsle B 10W-30: Över 80 °F (27 °C) kan 10W-30 orsaka ökad oljeförbrukning. Kontrollera oljenivån oftare. Se bilden: 6 C 5W-30 D Syntetisk 5W-30-olja VARNING E ® Vanguard syntetisk 15W-50 Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. Kontrollera och fyll på olja Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall.
VARNING VARNING Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteripaketet och laddaren för regn och VARNING FÖR GIFTIG GAS. Avgaser från motorn innehåller koloxid, som är väta. en giftig gas som kan döda på bara några minuter. Koloxid är osynlig, smak- och luktlös.
Seite 117
MÄRK Utrustningens tillverkare specificerar den maximala hastigheten för motorn som installerats på utrustningen. Överstig inte hastigheten. Om du inte är säker på VARNING vilken maximal hastighet som gäller för utrustningen, eller vilken motorhastighet som Vid underhåll som kräver tippning av maskinen måste bränsletanken måste vara tom, fabriksinställts, kontakta en godkänd försäljare av Briggs &...
Sätt tillbaka och dra åt oljepluggen (F, bild 15) när oljan runnit ut. • Kontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på bränsleledningar, tank, lock och kopplingar. Byt vid behov. Om oljan tappas ut från ovansidans påfyllningsrör (C, 16) måste tändstiftssidan (E) •...
Seite 119
Vid förvaring av batteripaket och batteriladdare Utbytesdelar - modell: 100600, 100800 • Håll batteriladdaren torr. Undvik att utsätta batteriet och laddaren för regn och Utbytesdel Artikelnummer väta.
Seite 120
1, 2, 3 Garantiservice tillhandahålls endast genom Briggs & Stratton auktoriserade Standardgarantivillkor servicehandlar. Hitta närmaste auktoriserade servicehandlar på vår återförsäljarkarta på BRIGGSandSTRATTON.COM eller genom att ringa 3 Vanguard®; Commercial Series +1 800 233 3723 (i USA). Privat bruk: 36 månader 80004537 (Rev. F) Kommersiellt bruk: 36 månader XR-serien ...