Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita MM4 EW1050H Betriebsanleitung

Makita MM4 EW1050H Betriebsanleitung

Benzinmotorpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
GB
Engine Pump
F
Pompe à Eaux Claires
Benzinmotorpumpe
D
I
Pompa motore
NL
Motorpomp
Bomba de Motor a Gasolina
E
Motobomba
P
DK
Motorpumpe
GR
Αντλία κινητήρα
TR
Motorlu Pompa
UA
Мотопомпа
PL
Spalinowa Pompa Wodna
RO
Motopompă
HU
Benzinmotoros szivattyú
SK
Motorové čerpadlo
CZ
Motorové čerpadlo
Motorpump
S
N
Motorpumpe
FIN
Moottoripumppu
LV
Dzinēja sūknis
LT
Variklio siurblys
EE
Mootorpump
RUS Мотопомпа
SI
Motorna črpalka
AL
Pompë me motor
BG
Моторна помпа
HR
Motorna crpka
MK
Моторна пумпа
RS
Моторна пумпа
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu
Інструкція з експлуатації
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Lietošanas rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Инструкция по эксплуатации
Navodila za uporabo
Manual udhëzimi
Упътване за работа
Upute za korištenje
Упатство за работа
Упутство за употребу
EW1050H
EW1060H

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita MM4 EW1050H

  • Seite 1 EW1050H EW1060H Engine Pump Instruction Manual Pompe à Eaux Claires Manuel d’instructions Benzinmotorpumpe Betriebsanleitung Pompa motore Istruzioni per l’uso Motorpomp Gebruiksaanwijzing Bomba de Motor a Gasolina Manual de instrucciones Motobomba Manual de instruções Motorpumpe Brugsanvisning Αντλία κινητήρα Οδηγίες χρήσεως Motorlu Pompa Kullanma kılavuzu Мотопомпа...
  • Seite 2 EW1050H EW1060H...
  • Seite 4 0.7 mm – 0.8 mm (0.028"– 0.023")
  • Seite 5: Safety Instructions

    Pump. We are pleased to recommend to you the information. Always observe those instructions. Incorrect MAKITA Engine pump which is the result of a long usage of the equipment may result in serious accidents. development program and many years of knowledge and DANGER: Failure to observe instructions may result experience.
  • Seite 6: Fire Prevention

    EXHAUST PRECAUTIONS – Never inhale exhausts gasses. They contain carbon monoxide, a colorless, odorless and extremely dangerous gas which can cause unconsciousness or death. – Never operate the engine indoors or in a poorly ventilated area, such as tunnel, cave, etc. –...
  • Seite 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA EW1050H EW1060H Weight Dimension 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type Self-priming CENTRIFUGAL PUMP Diameters (suction-discharge) inch Total head Maximum delivery volume L/min Maximum suction lift Volume (fuel tank) 0.65 Volume (oil tank) 0.08 Engine displacement 24.5 33.5...
  • Seite 8: Pre-Operation Checks

    FUEL CAUTION: • Do not remove strainer or pump damage may occur by WARNING: foreign material. • Fuel is highly flammable and poisonous. Keep away Check the hose band is securely tightened. from open flames (cigarette, stove, fireworks), electric spark (battery, short circuit, spark from shorted switch, welding spark etc.) when handling the fuel.
  • Seite 9: Operation

    Priming water (Fig. 6) 7. Adjust the choke lever. – If the engine is cold or the ambient temperature is low, CAUTION: close the choke lever fully. (Fig. 8) • Do not start the pump without water in the pump case. –...
  • Seite 10 CLEANING OF FUEL FILTER Interval of replacement: After first 20 operating hours, followed by every 50 operating hours. WARNING: Recommended oil: 10W-30 • Shut off the engine. Keep away from open flames. Do Classification SF Class or higher (4-stroke engine oil for not smoke.
  • Seite 11 Periodic maintenance schedule table Operating time Before Before Daily (10h) 200h operation storage Item Engine oil Inspect/refill Replace Tightening parts (bolt, Inspect nut) Fuel tank Clean/inspect Drain fuel Throttle lever Check function I-O(ON/OFF) switch Check function Air cleaner Clean Spark plug Inspect Clean/Adjust Cooling air passage...
  • Seite 12: Troubleshooting

    Contaminated or clogged air Clean it. cleaner. Abnormal carburetor. Make request for inspection and maintenance. Abnormal drive system. Make request for inspection and maintenance. Ask your local Makita authorized service center to Pump does not work. Sticking of impeller. repair it.
  • Seite 13 Air enters suction side. Check piping at suction side. Ask your local Makita authorized service center to Drop of engine output. repair it. Breakage of mechanical seal. Replace packing. High suction lift. Lower the suction lift. Thin or long or kink of hose.
  • Seite 14: Instructions De Sécurité

    AVERTISSEMENT : MAKITA. Nous sommes heureux de vous recommander • AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE, VOUS DEVEZ la Pompe à Eaux Claires MAKITA, fruit d’un long pro- AVOIR LU ET COMPRIS L’ENSEMBLE DU PRÉSENT gramme de développement et de nombreuses années MANUEL.
  • Seite 15: Prévention Des Incendies

    Usage pour lequel la machine a été conçue Cet équipement est conçu exclusivement pour l’arrosage et l’irrigation avec de l’eau. Cet équipement est conçu uniquement pour pomper de l’eau claire. DANGER : • N’apportez pas de modifications ou retouches à l’équi- pement.
  • Seite 16: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES EW1050H EW1060H Poids Dimensions 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type POMPE CENTRIFUGE à autoamorçage Diamètres (aspiration-évacuation) pouce Charge totale Volume maximal de distribution L/min Hauteur maximale d’aspiration Volume (réservoir de carburant) 0,65 Volume (réservoir d’huile) 0,08 Cylindrée du moteur 24,5...
  • Seite 17: Vérifications Avant L'utilisation

    NOTE : Changement d’huile : Jauge d’huile • S’il y a une fuite d’air, l’eau ne pourra pas être tirée vers – Enlevez les poussières et saletés près de l’orifice de le haut. remplissage du réservoir d’huile. – Après avoir retiré la jauge d’huile, gardez-la exempte ATTENTION : de grains de sable et de poussières.
  • Seite 18 3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant, et fai- Démarrage : tes le plein. NE faites pas le plein de carburant ATTENTION : jusqu’à ras bord du réservoir. • L’huile de graissage ne s’étant pas encore assez 4. Après avoir fait le plein, serrez fermement le bouchon répandue, ne faites pas tourner le moteur trop vite juste du réservoir de carburant.
  • Seite 19: Instructions Pour L'entretien

    INSTRUCTIONS POUR VÉRIFICATION DE LA BOUGIE (Fig. 11) ATTENTION : L’ENTRETIEN • Ne touchez jamais le connecteur de bougie pendant que le moteur tourne (il y a risque de décharge électri- AVERTISSEMENT : que haute tension). • Arrêtez toujours le moteur avant d’effectuer tout travail sur l’équipement.
  • Seite 20 Remplacez le filtre à carburant au moins tous les trois Remplacez la conduite de carburant une fois l’an, quelle mois, pour assurer l’alimentation suffisante du carbura- que soit la fréquence d’utilisation. Une fuite de carburant teur en carburant. Autrement l’alimentation insuffisante peut entraîner un incendie.
  • Seite 21: Depannage

    RANGEMENT 2. Tirez doucement sur la poignée du lanceur à rappel du moteur, jusqu’à ce que vous sentiez une résis- AVERTISSEMENT : tance. • Avant de vidanger le carburant, pensez à arrêter le 3. Après avoir retiré le carburant du réservoir de carbu- moteur et attendez qu’il ait refroidi.
  • Seite 22 Faites une demande d’inspection et d’entretien. anormal. Faites-le réparer par le centre de service après- La pompe ne fonctionne pas. Grippage du rotor. vente agréé Makita le plus près. De l’air pénètre du côté Vérifiez les tuyaux du côté aspiration. aspiration. Baisse de puissance du Faites-le réparer par le centre de service après-...
  • Seite 23: Sicherheitsvorschriften

    24 Schlauch 12 I-O-Schalter (Ein/Aus) 25 Schraube (Befüllen) 13 Schalldämpfer 26 Förderung Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eine MAKITA-Ben- WARNUNG: zinmotorpumpe entschieden haben. Wir freuen uns, • BITTE LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOLLSTÄN- Ihnen die MAKITA-Benzinmotorpumpe empfehlen zu DIG DURCH, UM SICH MIT SEINEM INHALT VER- können, die das Ergebnis eines langen Entwicklungspro-...
  • Seite 24: Vorsichtsmassnahmen Hinsichtlich Des Auf- Tankens

    Inhalt dieses Handbuchs können vom tatsächlichen Produkt abweichen. – Wenn Sie Hilfe für weitere Einzelheiten benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine autori- sierte Makita-Kundendienststelle. Verwendungszweck der Maschine Dieses Gerät ist ausschließlich zum Pumpen von Bewäs- serungs- und Berieselungswasser vorgesehen.
  • Seite 25: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN EW1050H EW1060H Gewicht Abmessungen 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Selbstansaugende KREISELPUMPE Durchmesser (Ansaugung – Förderung) Zoll Gesamtförderhöhe Maximale Fördermenge L/min Maximale Saughöhe Volumen (Kraftstofftank) 0,65 Volumen (Öltank) 0,08 Motorhubraum 24,5 33,5 –1 –1 Maximale Motorleistung 0,71 bei 7.000 min 1,07 bei 7.000 min...
  • Seite 26: Kontrollen Vor Dem Betrieb

    HINWEIS: Ölwechsel: Ölmessstab • Falls Luft eindringt, kann kein Wasser angesaugt wer- – Staub oder Schmutz in der Nähe der Öleinfüllöffnung den. entfernen. – Den entfernten Ölmessstab von Sand oder Staub frei VORSICHT: halten. Anderenfalls kann der am Öldeckel haftende •...
  • Seite 27: Überprüfen Des Motors

    – Die Außenseite des Kraftstofftankdeckels abwischen, 1. Prüfen Sie, ob das Pumpengehäuse mit Wasser um Eindringen von Unrat in den Kraftstofftank zu ver- gefüllt ist. hüten. 2. Stellen Sie sicher, dass das Sieb unter Wasser ist. – Falls der Kraftstofftankdeckel irgendeinen Mangel VORSICHT: oder Schaden aufweist, ist er auszutauschen.
  • Seite 28: Überprüfen Der Zündkerze (Abb. 11)

    • Den Motor während der Wartung nicht mit Wasser Falls der Elektrodenabstand zu groß oder zu klein ist, waschen. muss er korrigiert werden. Falls die Zündkerze zugesetzt oder verschmutzt ist, muss sie gründlich gereinigt oder MOTORÖLWECHSEL ausgewechselt werden. WARNUNG: REINIGEN DES LUFTFILTERS (Abb. 12) •...
  • Seite 29: Überprüfung Von Bolzen, Muttern Und Schrauben

    AUSTAUSCH DER KRAFTSTOFFLEITUNG ÜBERPRÜFUNG VON BOLZEN, MUTTERN UND (Abb. 14) SCHRAUBEN – Lockere Schrauben, Muttern usw. nachziehen. WARNUNG: – Den Tankdeckel und Öldeckel auf festen Sitz überprü- • Den Motor abstellen. Von offenen Flammen fern hal- fen. Auf Kraftstoff- und Öllecks überprüfen. ten.
  • Seite 30: Fehlersuche

    LAGERUNG Vor der Lagerung 1. Wasser restlos durch die Ablassöffnung ablassen. WARNUNG: 2. Den Startergriff am Motor sachte ziehen, bis Wider- • Vor dem Ablassen von Kraftstoff unbedingt den Motor stand zu spüren ist. abstellen und sicherstellen, dass er abgekühlt ist. 3.
  • Seite 31 Anormales Antriebssystem. Überprüfung und Wartung anfordern. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Pumpe funktioniert nicht. Flügelrad klemmt. autorisierte Makita-Kundendienststelle. Luft dringt auf der Rohrleitungen auf der Ansaugseite überprüfen. Ansaugseite ein. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Abfall der Motorleistung.
  • Seite 32: Istruzioni Per La Sicurezza

    MAKITA. Siamo fieri di potervi raccoman- • LEGGERE E CAPIRE COMPLETAMENTE QUESTO dare questa pompa motore MAKITA, che è il risultato di MANUALE PRIMA DI FAR FUNZIONARE LA MAC- un lungo programma di sviluppo e di molti anni di cono- CHINA.
  • Seite 33 Scopo prefissato della macchina Questa macchina è progettata soltanto per l’innaffia- mento o per l’irrigazione dell’acqua. Questa macchina deve essere usata soltanto per pom- pare acqua pulita. PERICOLO: • La macchina non deve essere modificata o alterata. • La macchina non deve essere usata per uno scopo diverso da quello prefissato.
  • Seite 34: Dati Tecnici

    DATI TECNICI EW1050H EW1060H Peso Dimensioni 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 POMPA CENTRIFUGA ad avviamento auto- Tipo matico Diametri (aspirazione-scarico) pollici Testa totale Volume di scarico massimo L/min Sollevamento aspirazione massimo Volume (serbatoio carburante) 0,65 Volume (serbatoio olio) 0,08 Cilindrata motore...
  • Seite 35: Controlli Prima Del Funzionamento

    NOTA: – Mantenere l’oleometro esente dalla sabbia o dalla • Se c’è una perdita d’aria, l’acqua non può essere aspi- polvere quando è staccato. In caso contrario, la sab- rata. bia o la polvere sul tappo dell’olio potrebbero causare problemi per la circolazione irregolare dell’olio o PRECAUZIONE: l’usura delle parti del motore.
  • Seite 36: Funzionamento

    – Asciugare l’esterno del serbatoio del carburante per 1. Controllare che il basamento della pompa sia pieno evitare che nel serbatoio entrino scorie. d’acqua. – Se il tappo del serbatoio del carburante è difettoso o 2. Controllare che il filtro sia sistemato sotto l’acqua. danneggiato, sostituirlo.
  • Seite 37 PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA (Fig. 12) • Non lavare il motore con acqua durante la manuten- zione. AVVERTIMENTO: • Spegnere il motore. Tenere lontano dalle fiamme nude. CAMBIO DELL’OLIO MOTORE L’elemento di filtro dell’aria sporco causa difficoltà di AVVERTIMENTO: avviamento, perdita di potenza, malfunzionamento del •...
  • Seite 38: Pulizia Delle Parti

    ISPEZIONE DEI BULLONI, DADI E VITI Intervallo di pulizia e di ispezione: Giornaliero (ogni 10 ore di funzionamento) – Stringere di nuovo i bulloni, dadi allentati, ecc. Sostituzione: Ogni anno (dopo ogni 200 ore di funziona- – Controllare il tappo del serbatoio del carburante e mento) dell’olio siano stretti saldamente.
  • Seite 39: Correzione Dei Problemi

    DEPOSITO Prima del deposito 1. Rimuovere completamente tutta l’acqua dal foro di AVVERTIMENTO: scarico. • Prima di scaricare il carburante, accertarsi di avere 2. Tirare delicatamente la maniglia di avviamento con- spento il motore e che esso si sia raffreddato. traccolpo sul motore finché...
  • Seite 40 Richiedere l’ispezione e la manutenzione. male. Chiedere la riparazione a un centro di assistenza La pompa non funziona. La ventola è bloccata. Makita autorizzato locale. Entra aria nel lato di aspira- Controllare la tubazione sul lato di aspirazione. zione. Scadimento di potenza del Chiedere la riparazione a un centro di assistenza motore.
  • Seite 41: Veiligheidsvoorschriften

    24 Slang 12 I-O (aan/uit)-schakelaar 25 Dop (voor ontluchten) 13 Geluiddemper 26 Waterafvoerbuis Hartelijk dank voor uw aankoop van de MAKITA motor- WAARSCHUWING: pomp. Met trots presenteren we u deze MAKITA motor- • LEES DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG DOOR EN pomp,...
  • Seite 42 Toepassing van het apparaat Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor watertoevoer voor sproei- en irrigatiedoeleinden. Dit apparaat is alleen bestemd voor het pompen van schoon water. GEVAAR: • Breng in geen geval wijzigingen of aanpassingen aan in het apparaat. • Gebruik het apparaat niet voor andere dan de voorgeschreven doeleinden.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS EW1050H EW1060H Gewicht Afmetingen 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type Zelfontluchtende CENTRIFUGAALPOMP Diameters (aanzuigopening - inch waterafvoerbuis) Totale pompdrukhoogte Maximaal afvoervolume L/min Maximaal zuig- en hefvermogen Inhoud (brandstoftank) 0,65 Inhoud (olietank) 0,08 Cilinderinhoud 24,5 33,5 –1...
  • Seite 44 3. Maak de filterzeef vast op het uiteinde van de inlaat- – Zorg dat de verwijderde oliepeilstokdop vrij blijft van slang. stof of zand. Anders kan het zand of stof dat aan de oliepeilstokdop kleeft later problemen geven met OPMERKING: onregelmatige olietoevoer of slijtage van de motoron- •...
  • Seite 45: Onderhoudsprocedures

    – Veeg de brandstoftankdop rondom aan de buitenkant 2. Controleer of het filter zich onder water bevindt. schoon om te voorkomen dat er stof of gruis in de LET OP: brandstoftank komt. • Neem preventieve maatregelen als de bodem van het –...
  • Seite 46 MOTOROLIE VERVERSEN LUCHTFILTER REINIGEN (Fig. 12) WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: • Direct na afzetten van de motor blijven de motor en de • Zet de motor af. Blijf uit de buurt van open vuur. motorolie nog even heet. Wacht daarom even om de Als het luchtfilter vuil is, kan dat leiden tot startproble- motor en de motorolie te laten afkoelen.
  • Seite 47 BOUTEN, MOEREN EN SCHROEVEN Interval voor onderhoud en inspectie: Dagelijks (elke 10 gebruiksuren) INSPECTEREN Vervangen: Jaarlijks (elke 200 gebruiksuren) – Draai loszittende bouten, moeren e.d. vast. – Controleer of de brandstoftankdop en de olietankdop Vervang de brandstofleiding elk jaar, ongeacht hoe vaak stevig dicht zitten.
  • Seite 48: Storingen Verhelpen

    OPSLAG 2. Trek licht aan de handgreep van de trekstarter totdat u weerstand voelt. WAARSCHUWING: 3. Na het verwijderen van de brandstof uit de brandstof- • Voor het aftappen van de brandstof dient u de motor af tank drukt u op de knop van de ontluchtingspomp tot- te zetten en te wachten tot die is afgekoeld.
  • Seite 49 Verzoek een reparateur om inspectie en Slecht werkende carburateur. onderhoud. Verzoek een reparateur om inspectie en Iets mis met de aandrijving. onderhoud. Verzoek uw plaatselijke Makita onderhoudsdienst De pomp werkt niet. Vastgeraakte pompstuwer. om reparatie. Er wordt lucht aangezogen. Controleer de leidingen aan de aanzuigkant.
  • Seite 50: Instrucciones De Seguridad

    En caso de No la acerque a llamas. que este manual de instrucciones se pierda o dañe, pida al centro de servicio autorizado de Makita que se lo reemplace inmediatamente. – Cuando preste o regale el equipo a otra gente, entre-...
  • Seite 51: Prevención De Incendios

    – Si necesita asistencia para obtener más detalles, pre- gunte al distribuidor o centro de servicio autorizado de Makita local. Uso previsto para la máquina Este equipo ha sido previsto solamente para regar e irri- gar con agua. Este equipo se debe utilizar para bombear solamente agua clara.
  • Seite 52: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS EW1050H EW1060H Peso Dimensiones 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 BOMBA CENTRÍFUGA de cebado Tipo automático Diámetros (aspiración-descarga) pulgadas Altura de elevación total Volumen de descarga máximo L/min Elevación de aspiración máxima Volumen (depósito de combustible) 0,65 Volumen (depósito de aceite) 0,08...
  • Seite 53 Compruebe que la abrazadera de manguera está firme- 3. Apriete firmemente el indicador del nivel de aceite. mente apretada. Un apretado insuficiente podrá ocasionar fugas de aceite. 3. Conecte la alcachofa de aspiración en el extremo de la manguera de entrada. Después de rellenar aceite –...
  • Seite 54: Operación

    Repostaje (Fig. 5) ADVERTENCIA: 1. Mantenga el motor en posición horizontal. Tenga cuidado con los golpes de agua 2. Afloje el tapón del depósito de combustible un poco • No permita que la rueda de un vehículo pase por encima para liberar la presión del depósito.
  • Seite 55: Instrucciones De Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA (Fig. 11) PRECAUCIÓN: MANTENIMIENTO • No toque nunca el conector de la bujía mientras el motor esté en marcha (peligro de descarga eléctrica de ADVERTENCIA: alta tensión). • Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor.
  • Seite 56 Reemplace el filtro de combustible al menos trimestral- Reemplace el tubo de combustible cada año, indepen- mente para asegurar un suministro de combustible sufi- dientemente de la frecuencia de utilización. Las fugas de ciente al carburador. De lo contrario, un suministro de combustible pueden provocar un incendio.
  • Seite 57: Solución De Problemas

    *1 Realice el reemplazo inicial después de 20 h de PRECAUCIÓN: funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el equipo durante largo Antes de cambiar el aceite, compruebe la forma apro- tiempo, drene todo el combustible del depósito de piada de desechar el aceite usado. No lo tire por la combustible y guárdelo en un lugar seco y limpio.
  • Seite 58 Solicite inspección y mantenimiento. Sistema de propulsión Solicite inspección y mantenimiento. anormal. Rueda de paletas (impeller) Pida al centro de servicio autorizado de Makita La bomba no funciona. adherida. local que se la repare. Entra aire por el lado de Compruebe los tubos en el lado de aspiración.
  • Seite 59: Instruções De Segurança

    ADVERTÊNCIA: É com prazer que lhe recomendamos a Motobomba • POR FAVOR LEIA E COMPREENDA INTEGRAL- MAKITA que é o resultado de um longo programa de MENTE ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e MÁQUINA.
  • Seite 60 Utilização prevista da máquina Este equipamento serve apenas para rega e água de irri- gação. Este equipamento é usado apenas para bombear água limpa. PERIGO: • Não efetue modificações ou alterações ao equipa- mento. • Não utilize o equipamento para outro fim sem ser a uti- lização prevista.
  • Seite 61: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS EW1050H EW1060H Peso Dimensão 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Tipo BOMBA CENTRÍFUGA autoferrante Diâmetros (aspiração-descarga) polegadas Altura total Volume de descarga máxima L/min Elevação máxima de aspiração Volume (depósito de combustível) 0,65 Volume (depósito de óleo) 0,08 Cilindrada do motor 24,5...
  • Seite 62 VERIFICAÇÕES ANTES DA COMBUSTÍVEL ADVERTÊNCIA: OPERAÇÃO • O combustível é altamente inflamável e venenoso. Mantenha-se afastado das chamas abertas (cigarros, ADVERTÊNCIA: forno, fogo de artifício), faísca elétrica (bateria, curto- • Antes de efetuar qualquer trabalho no equipamento, circuito, faísca de interruptor em curto-circuito, faísca pare sempre o motor.
  • Seite 63 – A tampa do depósito de combustível desgasta-se 2. Verifique se o filtro coletor está colocado debaixo de com o decorrer do tempo. Substitua-a a cada dois a água. três anos. PRECAUÇÃO: – NÃO coloque combustível no orifício de enchimento •...
  • Seite 64 • Não lave o motor com água durante a assistência. Se a distância for muito grande ou muito pequena, ajuste-a. Se a vela de ignição estiver obstruída ou conta- MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR minada, limpe-a muito bem ou substitua-a. ADVERTÊNCIA: LIMPEZA DO FILTRO DE AR (Fig.
  • Seite 65 SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DE COMBUSTÍVEL INSPEÇÃO DOS PARAFUSOS, PORCAS E (Fig. 14) ROSCAS – Volte a apertar parafusos, porcas, etc. que estejam ADVERTÊNCIA: soltos. • Desligue o motor. Mantenha afastado de chamas aber- – Verifique o aperto da tampa de combustível e da tas.
  • Seite 66: Resolução De Problemas

    ARMAZENAMENTO Antes do armazenamento 1. Remova completamente qualquer água do orifício de ADVERTÊNCIA: drenagem. • Quando drenar o combustível, certifique-se de que 2. Puxe suavemente a pega do arranque de cabo no para o motor e confirma que o motor arrefece. motor até...
  • Seite 67 Peça ao seu centro de assistência local autorizado A bomba não funciona. Aderência do impulsor. Makita para o reparar. Entra ar no lado de aspiração. Verifique a tubagem no lado de aspiração. Peça ao seu centro de assistência local autorizado Desça a potência do motor.
  • Seite 68 35 Brændstoftank 12 I-O (Til/Fra) omskifter 24 Slange 36 Brændstofrør Tak for købet af denne MAKITA motorpumpe. Vi er glade ADVARSEL: for at kunne anbefale dig denne MAKITA motorpumpe, • LÆS OG FORSTÅ VENLIGST DENNE BRUGSAN- som er et resultat af et langt udviklingsprogram og VISNING HELT, INDEN DU BEGYNDER AT BRUGE mange års viden og erfaring.
  • Seite 69 FARE: • Udfør ikke nogen modifikationer eller ændringer af udstyret. • Brug ikke udstyret til andet end dets beregnede formål. • Brug kun originale, godkendte udskiftningsdele til vedli- geholdelse og reparation. • Forsømmelse af at følge ovenstående advarsler kan medføre alvorlig skade på udstyret og personskade. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR UDSTØDNING –...
  • Seite 70: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA EW1050H EW1060H Vægt Mål 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type Selvansugende CENTRIFUGALPUMPE Mål (sugning-afgivning) inch Totalt hoved Maks. forsyningsmængde L/min Maks. sugetrykhøjde Mængde (brændstoftank) 0,65 Mængde (olietank) 0,08 Motorslagvolumen 24,5 33,5 –1 –1 Maks.
  • Seite 71 BRÆNDSTOF FORSIGTIG: • Fjern ikke sigtet, da dette kan øve skade på pumpen ADVARSEL: grundet fremmedlegemer. • Brændstof er yderst brandfarligt og giftigt. Hold borte Kontroller at slangebåndet er ordentligt strammet. fra åben ild (cigaretter, ovne, fyrværkeri), elektriske gni- ster (batterier, kortslutninger, gnister fra kortsluttede kontakter, gnister fra svejsning etc.), når brændstoffet KONTROLLER INDEN håndteres.
  • Seite 72 Spædningsvand (Fig. 6) 7. Indstil chokergrebet. – Hvis motoren er kold eller den omgivende temperatur FORSIGTIG: er lav. skal chokergrebet lukkes helt. (Fig. 8) • Start ikke pumpen uden vand i pumpehuset. Dette kan – Hvis motoren er varm eller den omgivende tempera- bevirke, at den mekaniske tætning lider skade.
  • Seite 73 BEMÆRK: 7. Efter rengøringen samles luftfilterdækslet igen (sæt • Hvis der påfyldes olie til over grænsen, kan olien blive først fligen ind øverst og sæt derefter den nederste forurenet eller kan bryde i brand med afgivelse af hvid flig ind) og stram fastspændingsbolten. røg.
  • Seite 74 Oversigt over periodisk vedligeholdelse Brugstid Dagligt Inden Inden brug 50 t 200 t (10 t) opbevaring Punkt Motorolie Inspicér/fyld på igen Udskift Stramning af dele Inspicér (bolt, møtrik) Brændstoftank Rengør/inspicér Udtøm brændstof Gasspjældsarm Kontrollér funktion I-O (TIL/FRA) omskif- Kontrollér funktion Luftfilter Rengør Tændrør...
  • Seite 75 Rengør det. Motorhastigheden øges ikke. Forurenet eller tilstoppet luftfil- Rengør det. ter. Unormal karburator. Bed om inspektion og vedligeholdelse. Unormalt drivsystem. Bed om inspektion og vedligeholdelse. Få udført reparation hos dit lokale Makita ser- Pumpen virker ikke. Skovlhjul sidder fast. vicecenter.
  • Seite 76 Luft kommer ind ved sugesi- Kontroller rør ved sugesiden. den. Få udført reparation hos dit lokale Makita ser- Fald i motor-output. vicecenter. Brud på mekanisk tætning. Udskift pakningen. Høj sugetrykhøjde. Sænk sugetrykhøjde. Tynd eller lang slange eller Pumpemængden er lille.
  • Seite 77: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ που αγοράσατε την αντλία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κινητήρα της MAKITA. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση • ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΑΥΤΟ ΤΟ να σας συστήσουμε την αντλία κινητήρα MAKITA, η ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΘΕΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΕ οποία είναι το...
  • Seite 78 – Αν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες λεπτομέρειες, ρωτήστε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. Προοριζόμενη χρήση του μηχανήματος Αυτός ο εξοπλισμός προορίζεται μόνο για το πότισμα και την άρδευση νερού. Αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται μόνο για την...
  • Seite 79: Τεχνικα Στοιχεια

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ EW1050H EW1060H Βάρος Χγρ Διαστάσεις Χιλιοστά 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 ΦΥΓΟΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΝΤΛΙΑ αυτόματης Τύπος προέγχυσης Διάμετροι (αναρρόφηση-εκκένωση) ίντσα Συνολικό ύψος άντλησης μέτρα Μέγιστος όγκος παράδοσης λίτρα/λεπτό Μέγιστο ύψος αναρρόφησης μέτρα Όγκος (ρεζερβουάρ καυσίμου) λίτρα...
  • Seite 80 • Πριν βάλετε μπρος τον κινητήρα, ελέγξτε αν υπάρχουν χαλαρές βίδες ή χαλαρά εξαρτήματα σύνδεσης στον EW1050H εξοπλισμό. EW1060H • Κατά τη διάρκεια του ελέγχου ή της επισκευής, αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος του σώματος ή τα ρούχα σας σε επαφή με τον κινητήρα και τον σιγαστήρα, ενώ...
  • Seite 81 • Φροντίστε να σβήσετε τον κινητήρα πριν από τον Νερό προέγχυσης (Εικ. 6) ανεφοδιασμό. Μην πραγματοποιείτε ανεφοδιασμό όταν ΠΡΟΣΟΧΗ: ο κινητήρας είναι ακόμη ζεστός. • Μην ξεκινάτε την αντλία αν δεν υπάρχει νερό στο • Εκτός από την περίπτωση του ανεφοδιασμού, ακόμη περίβλημα...
  • Seite 82 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Χρησιμοποιήστε κάποια προληπτική μέθοδο όταν το • Μην τροποποιείτε και μην ρυθμίζετε το καρμπιρατέρ. κάτω μέρος του νερού είναι καλυμμένο με λάσπη ή Είναι ήδη ρυθμισμένο από το εργοστάσιο για τη άμμο. βέλτιστη αποδοτικότητα. Σε περίπτωση που απαιτείται ρύθμιση, ρωτήστε...
  • Seite 83 Μεσοδιάστημα για καθαρισμό και έλεγχο: Κάθε ημέρα Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου τουλάχιστον κάθε (κάθε 10 ώρες λειτουργίας) τρίμηνο για να εξασφαλίσετε μια επαρκή παροχή καυσίμου στο καρμπιρατέρ. Διαφορετικά, μια ανεπαρκής – Για την αφαίρεση ή τοποθέτηση του σπινθηριστή, να παροχή καυσίμου μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία χρησιμοποιείτε...
  • Seite 84 Πίνακας χρονοδιαγράμματος περιοδικής συντήρησης Χρόνος λειτουργίας Πριν από Κάθε Πριν από τη ημέρα 50 ώρες 200 ώρες τη φύλαξη λειτουργία (10 ώρες) Στοιχείο Λάδι κινητήρα Έλεγχος/Συμπλήρωση Αντικατάσταση Σφίξιμο εξαρτημάτων Έλεγχος (μπουλόνι, παξιμάδι) Ρεζερβουάρ καυσίμου Καθαρισμός/Έλεγχος Αποστράγγιση καυσίμου Μανέτα Έλεγχος λειτουργίας Διακόπτης...
  • Seite 85: Αντιμετωπιση Προβληματων

    3. Αφού αφαιρέσετε το καύσιμο από το ρεζερβουάρ 6. Φυλάξτε την αντλία σε ένα στεγνό, θερμό μέρος, καυσίμου, ωθήστε την αντλία προέγχυσης μέχρι να όπου δεν υπάρχει περίπτωση παγώματος. βγει καύσιμο στο σωλήνα αερίου. Αφαιρέστε το Μεταφορά καύσιμο από την αντλία μία ακόμη φορά. Κατά...
  • Seite 86 Ζητήστε επιθεώρηση και συντήρηση. φυσιολογικό. Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο Η αντλία δεν λειτουργεί. Το στροφείο κολλάει. σέρβις της Makita για επισκευή. Μπαίνει αέρας από την Ελέγξτε τη σωλήνωση στην πλευρά αναρρόφησης. πλευρά αναρρόφησης. Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο Η έξοδος κινητήρα μειώθηκε.
  • Seite 87: Güvenlik Talimatlari

    Bu talimatlara daima uyun. Ekipmanın hatalı ayrıntısı ile anlatan bu kitapçığı lütfen okuyun. Bu kullanılması ciddi yaralanmalara neden olabilir. kitapçık, MAKITA motorlu pompadan olası en iyi sonucu TEHLİKE: Talimatlara uyulmaması ölüme veya ciddi elde etmenize yardımcı olacaktır. yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 88 TEHLİKE: • Ekipman üzerinde modifikasyon veya değişiklik yapmayın. • Ekipmanı kullanım amacı dışında kullanmayın. • Bakım ve onarım için sadece orijinal, onaylı yedek parçalar kullanın. • Yukarıdaki uyarılara uyulmaması ekipmanın ciddi hasar görmesine veya yaralanmaya neden olabilir. EGZOZ ÖNLEMLERİ – Egzoz gazlarını asla solumayın. Bilinç kaybına veya ölüme neden olabilecek renksiz, kokusuz ve oldukça tehlikeli bir gaz olan karbon monoksit içerirler.
  • Seite 89: Teknik Bilgiler

    TEKNİK BİLGİLER EW1050H EW1060H Ağırlık Ebat 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Kendinden emişli SANTRİFÜJ POMPA Çap (emme-boşaltma) inç Toplam basma yüksekliği Maksimum basma hacmi L/dak Maksimum emme derinliği Hacim (yakıt deposu) 0,65 Hacim (yağ deposu) 0,08 Motor silindir hacmi 24,5...
  • Seite 90 YAKIT DİKKAT: • Süzgeci sökmeyin aksi takdirde pompada yabancı UYARI: maddeden kaynaklanan hasar oluşabilir. • Yakıt oldukça yanıcı ve zehirlidir. Yakıtla işlem Hortum kelepçesinin iyice sıkıldığını kontrol edin. yaparken açık alevlerden (sigara, fırın, havai fişekler), elektrik kıvılcımlarından (akü, kısa devre, kısa devre olmuş...
  • Seite 91 Emiş suyu (Şekil 6) 6. Emme basma pompasına yakıt gelene dek emme basma tulumbasına basmaya devam edin. (Genelde DİKKAT: 7 ila 10 kes.) • Pompayı, pompa gövdesinde su yokken çalıştırmayın. 7. Jigle kolunu ayarlayın. Aksi takdirde mekanik salmastra hasar görebilir. –...
  • Seite 92 YAKIT FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ NOT: • Yağ seviyenin üzerinde doldurulursa kirlenebilir veya UYARI: tutuşarak beyaz dumana neden olabilir. Yağ seviyesini • Motoru kapatın. Açık alevlerden uzak durun. Sigara düzgün okumak üzere motor yağının yağ deposuna içmeyin. dönmesi için motoru durdurduktan sonra yeteri kadar Temizlik ve muayene aralığı: Ayda bir kere (her 50 bekleyin.
  • Seite 93 Periyodik bakım zaman çizelgesi Yapma zamanı Kullanma- Günlük Depolama- 50 saat 200 saat dan önce (10 saat) dan önce Parça Motor yağı Kontrol et/doldur Değiştir Parçaların sıkılması Kontrol et (cıvata, somun) Yakıt deposu Temizle/kontrol et Yakıtı boşalt Gaz kolu Fonksiyon kontrolü I-O (Açma/Kapama) Fonksiyon kontrolü...
  • Seite 94: Sorun Giderme

    Motor kısa süre sonra Tıkalı yakıt filtresi. Temizleyin. duruyor. Kirlenmiş veya tıkalı hava Motor hızı yükselmiyor. Temizleyin. filtresi. Anormal karbüratör. Muayene ve bakım talep edin. Anormal tahrik sistemi. Muayene ve bakım talep edin. Yerel Makita yetkili servisinizden onarmasını Pompa çalışmıyor. Çark sıkışması. isteyin.
  • Seite 95 Emme tarafına hava giriyor. Emme tarafındaki hortumları kontrol edin. Yerel Makita yetkili servisinizden onarmasını Motor çıkışı düşüyor. isteyin. Mekanik salmastra çatlak. Salmastrayı değiştirin. Yüksek emme derinliği. Emme derinliğini düşürün. İnce veya uzun veya dolaşmış Pompalama hacmi düşük. Kalınlaştırın, kısaltın veya düzeltin.
  • Seite 96: Інструкції З Техніки Безпеки

    36 Бензопровід 12 Перемикач I-O (увімк./вимк.) 24 Шланг 13 Глушник 25 Пробка (заливна) Дякуємо вам за те, що ви обрали мотопомпу MAKITA. Наведені нижче позначення супроводжують З радістю представляємо вам мотопомпу MAKITA, в важливі відомості щодо техніки безпеки. Завжди якій поєднано наш багаторічний досвід і знання та...
  • Seite 97 Використання обладнання за призначенням Це обладнання призначене лише для поливання та зрошення. Його можна використовувати для подачі лише чистої води. НЕБЕЗПЕКА! • Категорично заборонено вносити будь-які модифікації або зміни в обладнання. • Не користуйтеся обладнанням для виконання робіт, для яких воно не призначене. •...
  • Seite 98: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ EW1050H EW1060H Вага кг Розміри мм 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Самозаповнювана ПОМПА Тип ЦЕНТРИФУГОВОГО ТИПУ Діаметри отворів (всмоктування – подача) дюйми Повний напір м Максимальний об’єм подачі л/хв. Максимальна висота всмоктування м Об’єм...
  • Seite 99 3. Встановіть сітчастий фільтр на кінець впускного – Стежте за тим, щоб на знятий щуп не потрапив шлангу. пісок або пил. Налипання піску або пилу на кришку баку або щуп для мастила може призвести до ПРИМІТКА. нерівномірної циркуляції мастила або зношення •...
  • Seite 100 4. Після заправки щільно закрутіть кришку паливного 1. Перевірте, чи корпус помпи заповнений водою. баку. 2. Сітчастий фільтр повинен бути покритий водою. – Витріть кришку паливного баку ззовні, щоб УВАГА! уникнути потрапляння бруду в бак. • Коли дно резервуара з водою вкрите мулом або –...
  • Seite 101 УВАГА! – Відстань між двома електродами свічки • Не видозмінюйте і не регулюйте карбюратор. Його запалювання повинна становити 0,7 – 0,8 мм. заводські налаштування забезпечують найвищу Якщо ця відстань більша або менша, відрегулюйте її. ефективність роботи виробу. Якщо виріб все ж Якщо...
  • Seite 102 ЗАМІНА БЕНЗОПРОВОДУ (мал. 14) ПЕРЕВІРКА БОЛТІВ, ГАЙОК І ГВИНТІВ – Дотягніть всі послаблені болти, гайки та гвинти. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! – Перевірте герметичність кришок паливного та • Вимкніть двигун. Тримайте обладнання на відстані мастильного баків. Огляньте помпу на предмет від відкритого вогню. витікання...
  • Seite 103: Усунення Несправностей

    ЗБЕРІГАННЯ 2. Злегка потягніть ручку шнурового стартера на двигуні, доки не відчуєте опору. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 3. Зливши пальне з баку, натискайте паливну помпу, • Перш ніж зливати пальне, обов’язково вимкніть поки пальне не витече з бензопроводу. Злийте двигун і переконайтеся, що він охолов. пальне...
  • Seite 104 Несправність системи Зверніться для проведення огляду та технічного приводу. обслуговування. Зверніться до місцевого уповноваженого Помпа не працює. Блокування лопатей. сервісного центру Makita для проведення ремонту. З боку всмоктування Перевірте трубки з боку всмоктування. потрапляє повітря. Зверніться до місцевого уповноваженого Зменшується потужність...
  • Seite 105: Zasady Bezpieczeństwa

    25 Korek zalewowy 13 Tłumik 26 Króciec tłoczny Dziękujemy zakup spalinowej pompy wodnej BACZNOŚĆ: MAKITA. Z przyjemnością polecamy Państwu spalinową • PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA NALEŻY pompę wodna MAKITA, będącą owocem długiego PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ W CAŁOŚCI programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy I ZE ZROZUMIENIEM.
  • Seite 106 – Aby uzyskać więcej informacji, należy zwrócić się do lokalnego przedstawiciela lub autoryzowanego punktu serwisowego Makita. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie to służy wyłącznie do podlewania i nawadniania. Urządzenie jest przeznaczone tylko do pompowania czystej wody. NIEBEZPIECZEŃSTWO: • Nie wolno wprowadzać modyfikacji lub przeróbek urządzenia.
  • Seite 107: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE EW1050H EW1060H Masa Wymiary 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Samozasysająca POMPA ODŚRODKOWA Średnice (ssanie-tłoczenie) Wysokość podnoszenia Maksymalna wydajność tłoczenia L/min Maksymalna wysokość ssania Pojemność (zbiornik paliwa) 0,65 Pojemność (zbiornik oleju) 0,08 Pojemność skokowa silnika 24,5 33,5 –1...
  • Seite 108 Sprawdzić, czy opaski są dobrze przymocowane. Wymiana oleju: “Wskaźnik poziomu oleju” – Usunąć kurz lub brud nagromadzony wokół otworu 3. Założyć sitko na końcu wlotowym węża. wlewu oleju. UWAGA: – Chronić odkręcony wskaźnik poziomu oleju przed • Jeśli wyniku nieszczelności przedostaje się...
  • Seite 109 4. Po uzupełnieniu starannie dokręcić korek zbiornika Uruchamianie: paliwa. OSTROŻNIE: – Wytrzeć powierzchnię wokół korka zbiornika paliwa, • Nie należy zwiększać obrotów silnika tuż po jego aby zapobiec przedostaniu się zanieczyszczeń do uruchomieniu, ponieważ wtedy smarowanie olejem jest zbiornika paliwa. jeszcze niewystarczające.
  • Seite 110: Instrukcje Dotyczące Konserwacji

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONTROLA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ (rys. 11) OSTROŻNIE: KONSERWACJI • Nigdy nie dotykać nasadki świecy zapłonowej przy włączonym silniku (ryzyko porażenia prądem o BACZNOŚĆ: wysokim napięciu). • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy zatrzymać silnik. Nie wykonywać Częstotliwość czyszczenia i kontroli: Codziennie (po żadnych prac konserwacyjnych, gdy silnik jest jeszcze każdych 10 godzinach pracy) gorący.
  • Seite 111 Po sprawdzeniu, oczyszczeniu lub wymianie filtra W razie wykrycia wycieku podczas kontroli natychmiast zamontować filtr paliwa na przewodzie paliwowym przy wymienić przewód paliwowy. użyciu zacisku. KONTROLA ŚRUB, WKRĘTÓW I NAKRĘTEK Wcisnąć filtr paliwa do oporu do dna zbiornika paliwa. – Dokręcić poluzowane śruby, nakrętki itp. (rys.
  • Seite 112: Rozwiązywanie Problemów

    PRZECHOWYWANIE Przed przechowywaniem 1. Całkowicie usunąć wodę przez otwór spustowy. BACZNOŚĆ: 2. Delikatnie pociągnąć za uchwyt rozrusznika silnika, • Przed przystąpieniem do usunięcia paliwa upewnić się, aż będzie odczuwalny opór. że silnik jest zatrzymany i nie jest gorący. 3. Po usunięciu paliwa ze zbiornika nacisnąć pompkę Tuż...
  • Seite 113 Usterka układu napędowego. Zlecić serwisowi kontrolę i konserwację. Należy zwrócić się do lokalnego autoryzowanego Pompa nie działa. Zablokowany wirnik. punktu serwisowego Makita. Powietrze dostaje się po Sprawdzić węże po stronie ssawnej. stronie ssawnej. Należy zwrócić się do lokalnego autoryzowanego Spadek mocy silnika.
  • Seite 114: Instrucţiuni De Siguranţă

    13 Tobă de eşapament 26 Refulare Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat motopompa AVERTISMENT: MAKITA. Este o mulţumire pentru noi să vă putem • CITIŢI ŞI REŢINEŢI TOATE INFORMAŢIILE DIN recomanda motopompa MAKITA, care este rezultatul MANUAL ÎNAINTE DE A PUNE ÎN FUNCŢIUNE unui program de dezvoltare de durată...
  • Seite 115 Domeniu de utilizare Motopompa este destinată exclusiv udării şi irigării. Motopompa se va utiliza exclusiv pentru pomparea apei curate. PERICOL: • Nu modificaţi în niciun motopompa componentele sale. • Nu utilizaţi motopompa în ale scopuri decât cele pentru care a fost concepută. •...
  • Seite 116: Date Tehnice

    DATE TEHNICE EW1050H EW1060H Greutate Dimensiune 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 POMPĂ CENTRIFUGĂ cu autoamorsare Diametru (aspiraţie/refulare) inch Înălţime de pompare Debit maxim refulat l/min Înălţime maximă de aspiraţie Capacitate (rezervor de combustibil) 0,65 Capacitate (rezervor de ulei) 0,08 Cilindree 24,5...
  • Seite 117 3. Montaţi sita la capătul furtunului de aspiraţie. – Curăţaţi în permanenţă nisipul şi praful de pe jojă. În caz contrar, particulele de nisip sau de praf lipite pe OBSERVAŢIE: capac pot cauza circulaţia neuniformă a uleiului sau • Dacă în furtun pătrunde aer, apa nu va putea fi uzura componentelor motorului.
  • Seite 118 – NU introduceţi combustibil în orificiul de completare 4. Puneţi butonul I-O (pornit/oprit) al motorului în poziţia cu ulei. “I” (pornit). 5. Verificaţi dacă maneta de acceleraţie este în poziţia Apa de amorsare (Fig. 6) “L”. (Fig. 7) ATENŢIE: 6. Continuaţi să apăsaţi pompa de amorsare până când •...
  • Seite 119 ATENŢIE: 1. Aşezaţi clapeta de şoc în poziţia “complet închisă”, • Înainte de schimbarea uleiului, căutaţi o metodă pentru a împiedica pătrunderea prafului şi a convenabilă de aruncare a uleiului uzat. Nu îl vărsaţi în impurităţilor în carburator. canalizare, pe pământ sau în cursurile de apă. 2.
  • Seite 120 CURĂŢAREA PIESELOR COMPONENTE – Înlocuiţi piesele defecte cu piese noi, pentru ca funcţionarea să fie sigură. – Păstraţi motorul în stare curată, ştergându-l cu o lavetă din material textil. – Păstraţi aripioarele de răcire curate, fără urme de praf sau impurităţi. Praful sau impurităţile care aderă la aripioare pot cauza griparea pistonului.
  • Seite 121 3. După golirea rezervorului de combustibil, apăsaţi 6. Păstraţi motopompa într-un loc uscat şi cald, unde să pompa de amorsare până când iese tot combustibilul nu existe condiţii de îngheţ. din conducta de alimentare. Acţionaţi încă o dată Transportarea pompa, pentru a evacua restul de combustibil. Ţineţi bine mânerul cu ambele mâini atunci când ridicaţi 4.
  • Seite 122 Solicitaţi reparaţia acestuia centrului de service Pompa nu funcţionează. Rotor ancrasat. autorizat Makita din zona dumneavoastră. Prezenţa aerului în zona de Verificaţi conducta din zona de aspiraţie. aspiraţie. Solicitaţi reparaţia acestuia centrului de service Scăderea puterii motorului. autorizat Makita din zona dumneavoastră.
  • Seite 123: Biztonsági Tudnivalók

    Ne érintse meg a motort, amikor az forró. – A kezelői kézikönyvet tartsa biztonságos helyen, arra az esetre, ha később szükség lenne rá. Ha elveszne vagy megsérülne kezelői kézikönyv, haladéktalanul kérjen egy másodpéldányt a Makita Nyílt láng használata tilos! hivatalos szervizközpontjától. – Ha kölcsönadja vagy odaadja valakinek berendezést, a géppel együtt minden esetben adja át...
  • Seite 124 – Ha a további részleteket illetően segítségre lenne szüksége, vegye kapcsolatot helyi márkakereskedővel vagy hivatalos Makita szervizközponttal. A gép rendeltetésszerű használata Ez a berendezés kizárólag locsolásra és öntözővíz szivattyúzására használható. Ez a berendezés kizárólag tiszta víz szivattyúzására használható. VESZÉLY! • Ne végezzen a berendezésen módosításokat és változtatásokat.
  • Seite 125: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK EW1050H EW1060H Tömeg Méret 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Típus Önfeltöltő CENTRIFUGÁLSZIVATTYÚ Átmérők (szívó-/nyomócsonk) hüvelyk Teljes nyomómagasság Maximális szállítási kapacitás l/perc Maximális szívómagasság Térfogat (üzemanyagtartály) 0,65 Térfogat (olajtartály) 0,08 Motor-hengerűrtartalom 24,5 33,5 –1 –1 7 000 perc 7 000 perc...
  • Seite 126 Ellenőrizze, hogy a csőbilincsek megfelelően szorítanak- 3. Csavarja megfelelően vissza a nívópálcát. A nem megfelelően meghúzott nívópálca olajszivárgáshoz vezethet. 3. Csatlakoztassa a szűrőt a szívótömlő végére. Olajutántöltést követően MEGJEGYZÉS: – Haladéktalanul törölje le egy ronggyal a kiömlött • Ha szívószakasz nem zár légmentesen, előfordulhat, olajat.
  • Seite 127 Az üzemanyagtartály térfogata: VIGYÁZAT! Az EW1050H típus esetén: 0,5 l Legyen tudatában a víz ütőerejének Az EW1060H típus esetén: 0,65 l • Kerülje el, hogy járművel áthajtsanak a nyomótömlőn. Ne zárja el hirtelen a nyomóági szelepet, mert ebben Üzemanyag-betöltés (5. ábra) az esetben ütésszerű...
  • Seite 128: Karbantartási Utasítások

    KARBANTARTÁSI A GYÚJTÓGYERTYA ELLENŐRZÉSE (11. ábra) FIGYELEM! UTASÍTÁSOK • Soha ne érjen a gyertyapipához, miközben jár a motor (nagy feszültségű áramütés veszélye áll fenn). VIGYÁZAT! • Mielőtt bármilyen beavatkozást végezne A tisztítás és ellenőrzés gyakorisága: naponta (10 berendezésen, minden esetben állítsa le a motort. Ne üzemóránként) végezzen semmilyen műveletet, amíg a motor forró.
  • Seite 129 A CSAVAROK, ANYÁK ÉS LEMEZCSAVAROK Ellenőrzést, tisztítást vagy cserét követően a csőbilinccsel rögzítse az üzemanyagszűrőt az üzemanyagcsőhöz. ELLENŐRZÉSE Tolja le az üzemanyagszűrőt egészen az üzemanyagtartály – Húzza meg a meglazult csavarokat, anyákat stb. aljára. (13. ábra) – Ellenőrizze, hogy a tanksapka és az olajbetöltő-nyílás sapkája megfelelően szorosan zár-e.
  • Seite 130 TÁROLÁS Tárolásra való előkészítéskor 1. Engedje le az összes vizet a leeresztőnyíláson VIGYÁZAT! keresztül. • Az üzemanyag leengedése előtt állítsa le a motort, és 2. Finoman húzza meg a motoron lévő berántózsinór várja meg amíg lehűl. fogantyúját, amíg ellenállást nem érez. Közvetlenül a motor leállítása után az üzemanyag még 3.
  • Seite 131 Hibás a karburátor. Jelezze ellenőrzési és karbantartási igényét. Hibás zsinórvezető rendszer. Jelezze ellenőrzési és karbantartási igényét. Kérje fel a helyileg illetékes, hivatalos Makita A szivattyú nem működik. A járókerék beragadt. szervizközpontot a javításra. Levegő jut be a szívóoldalon.
  • Seite 132: Bezpečnostné Pokyny

    24 Hadica 12 Vypínač I-O (zapnutie/vypnutie) 25 Uzáver (napúšťanie) 13 Tlmič výfuku 26 Vývod Ďakujeme vám za zakúpenie motorového čerpadla VÝSTRAHA: MAKITA. Je nám potešením odporúčať vám motorové • PRED POUŽITÍM TOHTO STROJA SI PREČÍTAJTE A čerpadlo MAKITA, ktoré výsledkom programu POROZUMEJTE TOMUTO NÁVODU.
  • Seite 133 Určenie použitia tohto stroja Toto zariadenie určené len na polievanie a zavlažovanie vodou. Toto zariadenie sa používa len na čerpanie čistej vody. NEBEZPEČENSTVO: • Nevykonávajte úpravy ani obmeny na tomto zariadení. • Nepoužívajte toto zariadenie na iný ako určený účel. •...
  • Seite 134: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE EW1050H EW1060H Hmotnosť Rozmery 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Samonasávacie ODSTREDIVÉ ČERPADLO Priemery (sanie-výstup) palec Celkový spád Maximálny dodávaný objem l/min Maximálna sacia výška Objem (palivová nádrž) 0,65 Objem (olejová nádrž) 0,08 Zdvihový objem motora 24,5 33,5 –1...
  • Seite 135: Kontrola Pred Použitím

    POZNÁMKA: – Odmontovanú odmerku oleja uchovávajte mimo • Ak uniká vzduch, voda sa nemôže načerpávať. piesku alebo prachu. V opačnom prípade môže piesok alebo prach prilepený k olejovému uzáveru POZOR: viesť k problémom s nepravidelnou cirkuláciou oleja • Neodstraňujte filter, pretože v opačnom prípade by alebo k opotrebovaniu častí...
  • Seite 136: Servisné Pokyny

    – Ak je na uzávere palivovej nádrže nejaká chyba, 3. Skontrolujte, či sa v ústí postrekovacej hadice alebo je poškodený, vymeňte ho. nenachádza nejaká prekážka. – Časom sa uzáver palivovej nádrže opotrebuje. 4. Vypínač motora I-O (zapnutie/vypnutie) prepnite do Vymieňajte ho každé dva až tri roky. polohy “I”...
  • Seite 137 POZOR: 1. Ovládač sýtiča uveďte do polohy úplného zatvorenia, • Pred výmenou oleja overte možnosti vhodnej likvidácie aby sa prach a nečistota nemohli dostať do starého oleja. Nevylievajte ho do domovej kanalizácie, karburátora. na záhradnú pôdu ani do voľne tečúcich potokov. Na 2.
  • Seite 138 ČISTENIE JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ – Vymeňte poškodené časti za nové kvôli bezpečnej prevádzke. – Motor vždy udržiavajte čistote pravidelným utieraním handričkou. – Dbajte na to, aby sa v rebrách valca nenachádzali prach alebo nečistota. Prach alebo nečistota prilepené k rebrám môžu spôsobiť zadretie piesta. Tabuľka plánu pravidelnej údržby Prevádzková...
  • Seite 139: Riešenie Problémov

    Pred uskladnením 4. Nastavte ovládač plynu do polohy “L”. 1. Z vypúšťacieho otvoru úplne odstráňte akúkoľvek 5. Utrite akúkoľvek nečistotu alebo prach. vodu. 6. Čerpadlo skladujte na suchom, teplom mieste, kde 2. Jemne ťahajte rukoväť navíjacieho štartéra na motore nehrozí pokles teploty na bod mrazu. dovtedy, kým nepocítite určitý...
  • Seite 140 Požiadajte o kontrolu a údržbu. Požiadajte svoje miestne autorizované servisné Čerpadlo nefunguje. Zadieranie obežného kolesa. stredisko spoločnosti Makita o opravu. Do sacej strany vniká vzduch. Skontrolujte potrubie na sacej strane. Požiadajte svoje miestne autorizované servisné Pokles výkonu motora. stredisko spoločnosti Makita o opravu.
  • Seite 141: Bezpečnostní Instrukce

    24 Hadice 12 Přepínač I-O (zap/vyp) 25 Zátka (plnění) 13 Tlumič 26 Výtlak Děkujeme vám, že jste si zakoupili motorové čerpadlo VAROVÁNÍ: MAKITA. S potěšením vám můžeme nabídnout motorové • PŘED PRACÍ S PŘÍSTROJEM SI PŘEČTĚTE čerpadlo MAKITA, které výsledkem dlouhého CELOU TUTO PŘÍRUČKU...
  • Seite 142 NEBEZPEČÍ: • Neprovádějte na zařízení žádné modifikace nebo změny. • Nepoužívejte zařízení k ničemu jinému, než k čemu je určeno. • Při údržbě a nebo opravách používejte pouze originální schválené náhradní díly. • Pokud se nebudete řídit výše uvedenými varováními, může dojít k váženému poškození...
  • Seite 143: Technické Specifikace

    TECHNICKÉ SPECIFIKACE EW1050H EW1060H Hmotnost Rozměry 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Samonasávací ODSTŘEDIVÉ ČERPADLO Průměry (nasávání-výtlak) palec Celková hlava Maximální objem výkonu l/min Maximální sací výkon Objem (palivová nádrž) 0,65 Objem (nádržka na olej) 0,08 Objem válců...
  • Seite 144 UPOZORNĚNÍ: • Před doplňováním paliva musíte vypnout motor. • Nevyjímejte filtr nebo čerpadlo, mohlo by dojít k Nedoplňujte palivo, když je motor ještě horký. poškození cizím materiálem. • Při doplňování paliva, i když naléváte palivo do malé Zkontrolujte, že páska na hadici je pevně utažena. nádoby, dávejte velký...
  • Seite 145: Výměna Motorového Oleje

    • Dbejte na to, aby čerpadlo bylo umístěno na pevném 8. Zatáhněte jemně za startovací páku, až ucítíte jistý místě a co nejblíže zdroji vody. odpor. Pak startovací páku vraťte a zatáhněte silně. • Čím výše je nasávací hlava, tím delší čas bude třeba Nikdy nevytahujte lano nadoraz.
  • Seite 146 Objem oleje: Palivový filtr se používá k filtraci paliva pro karburátor. Pro model EW1050H: Cca 0,08 l Palivový filtr je třeba pravidelně vizuálně kontrolovat. Pro model EW1060H: Cca 0,1 l 1. Otevřete víčko palivové nádrže, použijte drátěný 1. Vyjměte měrku oleje (Obr. 10) háček a vytáhněte sací...
  • Seite 147 Tabulka rozvrhu pravidelné údržby Provozní doba Před Před Denně 50 hod. 200 hod. sklado- provozem (10 hod.) váním Položka Motorový olej Kontrola/doplnění Výměna Utažení částí (šroubů, Kontrola matic) Palivová nádrž Vyčištění/kontrola Vypuštění paliva Páčka škrticí klapky Kontrola funkce Přepínač I-O (zap/vyp) Kontrola funkce Vzduchový...
  • Seite 148: Odstraňování Problémů

    Ucpaný palivový filtr. Vyčistěte jej. Rychlost motoru se nezvyšuje Znečištěný nebo ucpaný Vyčistěte jej. vzduchový filtr. Abnormální karburátor. Požadujte kontrolu a údržbu. Abnormální pohonný systém. Požadujte kontrolu a údržbu. Požádejte místní autorizované servisní středisko Čerpadlo nepracuje. Zaseknutí oběžného kola. Makita o opravu.
  • Seite 149 Je nasáván vzduch. Zkontrolujte hadice na straně nasávání. Požádejte místní autorizované servisní středisko Výstup motoru poklesl. Makita o opravu. Rozbití mechanického Vyměňte těsnění. těsnění. Vysoká sací výška. Snižte sací výšku. Čerpaný objem je malý. Tenká nebo dlouhá nebo Vezměte tlustější, kratší nebo ji narovnejte.
  • Seite 150: Säkerhetsinstruktioner

    24 Slang 12 I-O (På/Av)-brytare 25 Plugg (påfyllning) 13 Ljuddämpare 26 Matning Tack för att du köpt den hår MAKITA-motorpumpen. Vi De följande markeringarna representerar viktig har nöjet att rekommendera dig MAKITA-motorpumpen säkerhetsinformation. Följ alltid de här instruktionerna. som är resultatet av ett långt utvecklingsprogram och Felaktig användning av utrustningen kan leda till allvar-...
  • Seite 151 • Använd endast äkta, godkända reservdelar till under- håll och reparation. • Om varningarna ovan inte följs kan detta leda till allvar- lig skada på utrustningen eller personskada. FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER BETR. AVGASER – Andas aldrig in avgaser. De innehåller koldioxid, en färglös, luktlös och extremt farlig gas som kan orsaka medvetslöshet och dödsfall.
  • Seite 152: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA EW1050H EW1060H Vikt Mått 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Modell Självsugande CENTRIFUGALPUMP Diameter (insugning-tömning) Total tryckhöjd Maximal matningsvolym l/min Maximal sughöjd Volym (bränsletank) 0,65 Volym (oljetank) 0,08 Cylindervolym 24,5 33,5 –1 –1 Maximal motoreffekt 0,71 vid 7 000 min 1,07 vid 7 000 min Förgasare...
  • Seite 153: Kontroller Före Drift

    BRÄNSLE VAR FÖRSIKTIG! • Ta inte bort silen, annars kan pumpen skadas av främ- VARNING! mande material. • Bränsle är mycket lättantändligt och giftigt. Var inte i Kontrollera att slangklämman är ordentligt åtdragen. närheten av öppen eld (cigarett, kamin, fyrverkeri), elektrisk gnista (batteri, kortslutning, gnista från kortslu- ten brytare, svetsgnista m.
  • Seite 154: Serviceinstruktioner

    Ta bort påfyllningspluggen och fyll på rent vatten tills 8. Dra försiktigt i starthandtaget tills ett visst motstånd pumphuset är fullt med vatten. Dra fast påfyllningsplug- känns. Släpp sedan tillbaka starthandtaget och dra gen efter påfyllningen. kraftigt i det. Dra aldrig ut snöret helt. OBS! Släpp aldrig taget direkt när du har dragit i starthand- •...
  • Seite 155 Oljevolym: Bränslefiltret används till att filtrera bränslet som förgasa- För modell EW1050H: Cirka 0,08 l ren behöver. Bränslefiltret ska periodiskt kontrolleras För modell EW1060H: Cirka 0,1 l visuellt. 1. Ta bort oljestickan. (Fig. 10) 1. Öppna locket till bränsletanken, använd en vajerkrok Var noga med att placera oljestickan på...
  • Seite 156: Var Försiktig

    Tabell med schema för periodiskt underhåll Driftstid Varje dag Före Före drift 50 h 200 h (10 h) förvaring Artikel Motorolja Kontrollera/fyll på Byt ut Åtdragningsdelar (bult, Kontrollera mutter) Bränsletank Rengör/kontrollera Töm ut bränsle Gasspak Kontrollera funktion I-O (PÅ/AV)-brytare Kontrollera funktion Luftfilter Rengör Tändstift...
  • Seite 157 Motorn stannar snart Tilltäppt bränslefilter. Rengör det. Motorhastighet ökar inte Tilltäppt eller smutsigt luftfilter. Rengör det. Avvikande förgasare. Begär kontroll och underhåll. Avvikande drivningssystem. Begär kontroll och underhåll. Be ditt lokala auktoriserade Makita-servicecenter Pump arbetar inte. Turbin sitter fast. att reparera den.
  • Seite 158 Luft kommer in på sugsidan. Kontrollera rördragning på sugsidan. Be ditt lokala auktoriserade Makita-servicecenter Försämrad uteffekt hos motor. att reparera den. Brott på mekanisk tätning. Byt ut tätning. Hög sughöjd. Sänk sughöjden. Tunn, lång eller böjd slang. Gör tätare eller korta eller räta ut.
  • Seite 159: Sikkerhetsinstruksjoner

    12 I-O (PÅ/AV)-bryter 25 Plugg (priming) 13 Lyddemper 26 Utløp Takk for at du kjøpte denne MAKITA motorpumpen. Det Følgende -merker viser til viktig sikkerhetsinforma- gleder oss å presentere MAKITA motorpumpe, som er sjon. Følg alltid disse instruksjonene. Feil bruk av utstyret resultatet av et langt utviklingsprogram og mange år med...
  • Seite 160 • Hvis ikke disse advarslene følges, kan det forekomme alvorlig skade på utstyret eller personskade. FORHOLDSREGLER FOR EKSOS – Aldri inhaler eksosgasser. De inneholder karbonmon- oksid, en fargeløs, luktfri og ekstremt farlig gass som kan forårsake bevisstløshet eller død. – Aldri bruk motoren innendørs eller på et dårlig venti- lert sted, som i en tunnel, hule e.l.
  • Seite 161 TEKNISKE DATA EW1050H EW1060H Vekt Mål 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Type Selvprimende SENTRIFUGEPUMPE Diametere (innsug-utløp) tomme Total heving Maksimalt utløpsvolum l/min Maksimalt innsugsløft Volum (drivstofftank) 0,65 Volum (oljetank) 0,08 Motorens slagvolum 24,5 33,5 –1 –1 Maksimal motorytelse 0,71 ved 7 000 min...
  • Seite 162 FORSIKTIG: • Vær alltid svært oppmerksom, ikke bare under påfylling • Ikke fjern silen, ellers kan fremmedlegemer skade av drivstoff, men også ved overføring av drivstoff til en pumpen. mindre beholder. Kontroller at slangeklemmen er godt strammet. • Etter påfylling, stram drivstofftanklokket godt og tørk opp alt drivstoffsøl.
  • Seite 163: Serviceinstruksjoner

    KONTROLLERE MOTOR: 10.La motoren “varme opp” skikkelig. Fortsett oppvar- – Undersøk drivstoffslangene og leddene nøye med mingen i 2 til 3 minutter i “L”-posisjon. henblikk på slakkhet og drivstofflekkasje. Lekket driv- Kjøre motoren: stoff utgjør en potensielt farlig situasjon. Drei spjeldspaken til midtstilling og kontroller at vannet –...
  • Seite 164 4. Sett utstyret på et flatt underlag. Fyll oljen fra en klem- Etter kontroll, rengjøring eller utskifting, fest drivstoffilte- flaske eller lignende egnet redskap. Fyll oljen slik at ret på drivstoffrøret med slangeklemmen. den strømmer over påfyllingsrøret. (Fig. 4) Press drivstoffilteret helt inn til bunnen av drivstofftanken. (Fig.
  • Seite 165 Tabell for periodisk vedlikehold Driftstid Daglig Før oppbe- Før bruk 50 t 200 t (10 t) varing Punkt Motorolje Inspiser/etterfyll Skift Strammingsdeler (bolt, Inspiser mutter) Drivstofftank Rengjør/inspiser Tapp drivstoff Spjeldspak Kontroller funksjon I-O (PÅ/AV)-bryter Kontroller funksjon Luftfilter Rengjør Tennplugg Inspiser Rengjør/juster Kjøleluftkanal og sylin- Rengjør/inspiser...
  • Seite 166 Rengjør det. Motorturtallet øker ikke Kontaminert eller tilstoppet Rengjør det. luftfilter. Unormal forgasser. Be om inspeksjon og vedlikehold. Unormalt drivsystem. Be om inspeksjon og vedlikehold. Be ditt autoriserte Makita-servicesenter om å repa- Pumpen virker ikke. Løpehjulet sitter fast. rere det.
  • Seite 167 Luft kommer inn på innsugs- Kontroller rørene på innsugssiden. siden. Be ditt autoriserte Makita-servicesenter om å repa- Fall i motoreffekt. rere det. Brudd i mekanisk tetning. Skift pakning. Høyt sugeløft. Reduser sugeløftet. Pumpevolumet er lavt. Tynn eller lang slange eller Gjør tykkere eller kortere, eller rett den ut.
  • Seite 168 11 Esitäyttöpumppu 24 Letku 12 I-O (päällä/pois) -kytkin 25 Tulppa (esitäyttö) 13 Äänenvaimennin 26 Syöttö Kiitos, että ostit MAKITA-moottoripumpun. MAKITA- Seuraavat -merkit osoittavat tärkeitä turvallisuuteen moottoripumppu on pitkän kehitysohjelman ja monivuoti- liittyviä tietoja. Noudata aina niiden ohjeita. Laitteiston sen kokemuksen tulos.
  • Seite 169 • Käytä kunnossapitoon ja korjaukseen vain alkuperäi- siä, hyväksyttyjä varaosia. • Seuraavien varoitusten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia vaurioita laitteistolle tai henkilövahin- koja. PAKOKAASUA KOSKEVIA TURVAOHJEITA – Älä koskaan hengitä pakokaasuja. Ne sisältävät häkää, joka on väritön, hajuton ja erittäin vaarallinen kaasu, joka voi aiheuttaa tajuttomuutta tai kuoleman.
  • Seite 170: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT EW1050H EW1060H Paino Mitat 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Tyyppi Itsesyöttävä KESKIPAKOPUMPPU Halkaisijat (imu–poisto) tuumaa Suurin painekorkeus Suurin syöttötilavuus L/min Suurin imukorkeus Tilavuus (polttoainesäiliö) 0,65 Tilavuus (öljysäiliö) 0,08 Moottorin tilavuus 24,5 33,5 –1 –1 Moottorin maksimiteho 0,71, 7 000 min...
  • Seite 171: Tarkistukset Ennen Käyttöä

    HUOMIO: • Muista sammuttaa moottori ennen polttoaineen lisää- • Älä irrota sihtiä, jotta vieras aine ei pääse vaurioitta- mistä. Älä lisää polttoainetta, kun moottori on vielä maan pumppua. kuuma. Tarkista, että letkuvanne on kiristetty kunnolla. • Noudata asianmukaista varovaisuutta myös muulloin kuin polttoainetta lisättäessä, esim.
  • Seite 172 HUOMAUTUS: 8. Vedä käynnistimen nuppia varovasti, kunnes tuntuu • Jos veden sisäänotto ei ole riittävä, itsesyöttökapasi- vastusta. Palauta sitten käynnistimen nuppi ja vedä teetti laskee. sitä voimakkaasti. • Varmista, että pumppu on asetettu tukevaan paikkaan Älä koskaan vedä köyttä kokonaan ulos. ja mahdollisimman lähelle veden lähdettä.
  • Seite 173 Öljyn määrä: 1. Avaa polttoainesäiliön korkki, vedä imupää rautalan- Malli EW1050H: Noin 0,08 L kakoukulla tankin aukon läpi. Malli EW1060H: Noin 0,1 L 2. Irrota letkunkiristin ja vedä polttoaineen suodatin pois 1. Irrota öljymittari. (Kuva 10) polttoaineputkesta. Muista laittaa öljymittari paikkaan, jossa se ei kerää 3.
  • Seite 174 Määräaikaishuoltotaulukko Käyttöaika Ennen Ennen käyt- Päivittäin 50 h 200 h varastoin- töä (10 h) Kohde Moottoriöljy Tarkasta/lisää Vaihda Kiristettävät osat Tarkasta (pultti, mutteri) Polttoainesäiliö Puhdista/tarkasta Poista polttoaine Kaasuvipu Tarkista toiminto I-O (PÄÄLLÄ/POIS) - Tarkista toiminto kytkin Ilmanpuhdistin Puhdista Sytytystulppa Tarkasta Puhdista/säädä...
  • Seite 175 Puhdista se. Moottori sammuu nopeasti suodatin. Moottorin nopeus ei nouse Likainen tai tukkeutunut Puhdista se. ilmanpuhdistin. Kaasutin epänormaali. Tilaa tarkastus ja huolto. Käyttöjärjestelmä epänor- Tilaa tarkastus ja huolto. maali. Pyydä paikallista valtuutettua Makita-huoltokes- Pumppu ei toimi. Juoksupyörä takertelee. kusta korjaamaan se.
  • Seite 176 Imupuolelle pääsee ilmaa. Tarkista imupuolen putket. Pyydä paikallista valtuutettua Makita-huoltokes- Moottorin teho laskenut. kusta korjaamaan se. Mekaanisen tiivisteen rikkou- Vaihda tiiviste. tuminen. Suuri imukorkeus. Laske imukorkeutta. Pumppausmäärä on pieni. Letku ohut, pitkä tai mutkalla. Paksunna, lyhennä tai oikaise. Vesivuoto vesikanavasta.
  • Seite 177: Drošības Noteikumi

    BRĪDINĀJUMS! Ja netiek ievēroti BRĪDINĀJUMI, darbību. Tajā ir norādīts, kā lietot šo MAKITA dzinēja operatoram, blakus stāvošām personām vai instrumenta sūkni, lai panāktu pēc iespējas labāku rezultātu. apkopes vai remonta speciālistam var iestāties nāve vai tikt izraisīti smagi ievainojumi.
  • Seite 178 BĪSTAMI! • Šo instrumentu nedrīkst pārveidot vai pārbūvēt. • Nelietojiet instrumentu citiem nolūkiem, kam tas nav paredzēts. • Apkopes un remonta nolūkiem izmantojiet tikai oriģinālās, apstiprinātās rezerves daļas. • Ja netiek ievēroti šie brīdinājumi, var nopietni sabojāt instrumentu vai gūt smagus ievainojumus. PIESARDZĪBAS PASĀKUMI ATTIECĪBĀ...
  • Seite 179: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI EW1050H EW1060H Svars Izmēri 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Veids Pašuzsūcošais CENTRBĒDZES SŪKNIS Diametri (sūknēšana-izplūde) collas Pilns spiediens Maksimālais padeves tilpums l/min Maksimālais sūknēšanas augstums Ietilpība (degvielas tvertne) 0,65 Ietilpība (eļļas tvertne) 0,08 Dzinēja darba tilpums 24,5 33,5...
  • Seite 180 DEGVIELA PIEZĪME. • Ja radusies gaisa noplūde, ūdeni nevar iesūknēt. BRĪDINĀJUMS! UZMANĪBU! • Degviela ļoti viegli uzliesmojoša indīga. • Nenoņemiet sietfiltru, jo pretējā gadījumā sūkni var Darbojoties ar degvielu, turiet to drošā attālumā no sabojāt svešķermeņi. atklātas liesmas (cigaretēm, krāsnīm, salūta), Pārbaudiet, vai šļūtenes skava ir cieši savilkta.
  • Seite 181: Dzinēja Pārbaude

    Ūdens iesūkšana (6. att.) 6. Turpiniet pumpēt pašuzsūcošo sūkni, līdz tajā iekļūst degviela. (Parasti jāpumpē 7 – 10 reizes.) UZMANĪBU! 7. Noregulējiet droseļvārsta sviru. • Ja sūkņa korpusā nav ūdens, sūkni nedrīkst darbināt. – Ja dzinējs ir auksts vai apkārtējā temperatūra zema, Pretējā...
  • Seite 182 PIEZĪME. 6. Ar lupatiņu notīriet eļļu visapkārt gaisa attīrītāja • Ja eļļa ir uzpildīta vairāk par noteikto līmeņa atzīmi, tā pārsegam un spiediena izlīdzinātājam. var piesārņoties vai degot dūmot. Pēc dzinēja 7. Kad attīrītāja pārsegs ir tīrs, uzstādiet to no jauna izslēgšanas nogaidiet pietiekami ilgi, lai dzinēja eļļa (vispirms ievietojiet augšējo mēlīti, tad —...
  • Seite 183 Regulārās apkopes grafiks Ekspluatācijas laiks Pirms Katru Pirms ekspluatā- dienu 50 h 200 h uzglabāšanas cijas (10 h) Nosaukums Dzinēja eļļa Pārbaudīt/uzpildīt Nomainīt Stiprinājuma detaļas Pārbaudīt (skrūves, uzgriežņi) Degvielas tvertne Tīrīt/pārbaudīt Notecināt degvielu Droseles svira Pārbaudīt funkciju I-O (ieslēgšanas/ Pārbaudīt funkciju izslēgšanas) slēdzis Gaisa attīrītājs Tīrīt...
  • Seite 184: Problēmu Novēršana

    Dzinēja apgriezieni Piesārņots vai aizsērējis gaisa Iztīriet to. nepalielinās attīrītājs. Problēmas ar karburatoru. Pieprasiet veikt pārbaudi un apkopi. Problēmas ar piedziņas Pieprasiet veikt pārbaudi un apkopi. sistēmu. Pieprasiet vietējam Makita pilnvarotajam apkopes Sūknis nedarbojas. Lāpstiņritenis iestrēgst. centram to salabot.
  • Seite 185 Sūknēšanas atverē iekļūst Pārbaudiet sūknēšanas cauruļvadus. gaiss. Krītas dzinēja darba Pieprasiet vietējam Makita pilnvarotajam apkopes efektivitāte. centram to salabot. Bojāta mehāniskā izolācija. Nomainiet izolāciju. Liels sūknēšanas augstums. Pazeminiet sūknēšanas augstumu. Tiek iesūknēts niecīgs Pārāk plāna, gara vai daudzums. Nomainiet pret biezāku; saīsiniet vai iztaisnojiet.
  • Seite 186: Lietuvių Kalba

    35 Degalų bakas 12 I-O (įjungimo / išjungimo) 24 Žarna 36 Degalų vamzdis jungiklis 25 Kamštis (pripylimo) Dėkojame, kad įsigijote MAKITA degalų siurblį. Mes ĮSPĖJIMAS! džiaugiamės galėdami jums rekomenduoti MAKITA • PRIEŠ NAUDODAMIESI ĮRENGINIU degalų siurblį, kuris buvo sukurtas ilgos produkto PERSKAITYKITE IR ĮSITIKINKITE, KAD SUPRATOTE...
  • Seite 187 PAVOJUS! • Nedarykite įrenginio pakeitimų. • Nenaudokite ne pagal paskirtį. • Techninei priežiūrai remontui naudokite originalias, patvirtintas atsargines dalis. • Dėl aukščiau pateiktų įspėjimų nesilaikymo galima rimtai pažeisti įrangą ar su(si)žeisti. IŠMETAMOSIOMIS DUJOMIS SUSIJĘ ATSARGUMO PRIEMONĖS – Niekada neįkvėpkite išmetamųjų dujų. Jose yra anglies monoksido –...
  • Seite 188: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS EW1050H EW1060H Svoris Matmenys 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Tipas Užsipildantis CENTRIFŪGINIS SIURBLYS Skersmenys (siurbimas-išleidimas) col. Bendras slėgis (vandens stulpelio aukštis) Maksimalus pateikiamas tūris l/min. Maksimalus siurbimo pakilimas Tūris (degalų bakas) 0,65 Tūris (alyvos bakas) 0,08 Variklio darbinis tūris 24,5...
  • Seite 189: Patikrinimas Prieš Darbą

    DEGALAI ATSARGIAI! • Nenuimkite koštuvo, nes pašalinės medžiagos gali ĮSPĖJIMAS! pažeisti siurblį. • Degalai yra ypač degūs ir nuodingi. Saugokite nuo Patikrinkite, ar patikimai priveržtas žarnos žiedas. atviros liepsnos (cigarečių, viryklių, fejerverkų), elektros kibirkščių (akumuliatoriaus, trumpojo jungimo, jungiamo jungiklio, virinimo kibirkščių ir t. t.), kai ką nors PATIKRINIMAS PRIEŠ...
  • Seite 190: Techninės Priežiūros Instrukcijos

    PASTABA. 8. Švelniai patraukite paleidiklio rankenėlę, kol pajusite • Jeigu imamo vandens neužtenka, užsipildymo talpa pasipriešinimą. Tada grąžinkite paleidiklio rankenėlę ir tampa mažesnė. ją stipriai patraukite. • Siurblį dėkite ant tvirto pagrindo ir kaip įmanoma arčiau Niekada netraukite virvės iki pat galo. vandens šaltinio.
  • Seite 191 DEGALŲ FILTRO VALYMAS Rekomenduojama alyva: SAE 10W-30 alyva pagal API klasifikaciją, SF klasės arba (4 taktų automobilinio ĮSPĖJIMAS! variklio alyva). • Išjunkite variklį. Laikykite toli nuo atviros liepsnos. Alyvos tūris: Nerūkykite. EW1050H modelio: Apie 0,08 l Valymo ir tikrinimo intervalas: Kas mėnesį (kas 50 EW1060H modelio: Apie 0,1 l darbo valandų) 1.
  • Seite 192 Reguliarios techninės priežiūros tvarkaraštis Darbo trukmė Kasdien Prieš Prieš darbą 50 h 200 h (10 h) saugojimą Elementas Variklio alyva Patikrinkite / pripildykite Pakeiskite Priveržkite dalis Patikrinkite (varžtus, veržles) Degalų bakas Išvalykite / patikrinkite Išleiskite degalus Droselio rankenėlė Patikrinimo funkcija I-O (įjungimo / Patikrinimo funkcija išjungimo) jungiklis...
  • Seite 193: Problemų Sprendimas

    Variklio apsukos nedidėja. Užterštas arba užsikimšęs oro Išvalykite jį. valytuvas. Nenormaliai veikia Paprašykite apžiūrėti ir atlikti techninę priežiūrą. karbiuratorius. Nenormaliai veikia pavaros Paprašykite apžiūrėti ir atlikti techninę priežiūrą. sistema. Kreipkitės į vietines „Makita“ įgaliotąsias serviso Siurblys neveikia. Įstrigęs siurbliaratis. dirbtuves, kad suremontuotų.
  • Seite 194 Į siurbimo pusę patenka oro. Patikrinkite vamzdžius siurbimo pusėje. Kreipkitės į vietines „Makita“ įgaliotąsias serviso Sumažėjo variklio našumas. dirbtuves, kad suremontuotų. Mechaninio sandariklio Pakeiskite tarpiklį. trūkimas. Aukštas siurbimo pakilimas. Sumažinkite siurbimo pakilimą. Plona, ilga arba sulinkusi Siurbimo tūris yra mažas.
  • Seite 195 24 Voolik 12 I-O (sees/väljas) lüliti 25 Kork (eeltäitmine) 13 Summuti 26 Väljavool Täname teid, et ostsite MAKITA mootorpumba. Meil on Kujutisega tähistatakse olulist ohutusteavet. Järgige hea meel tutvustada teile MAKITA mootorpumpa, mis on alati kujutisega kaasnevaid suuniseid. Seadme vale pika arendustöö...
  • Seite 196 • Hooldamisel parandamisel kasutage ainult originaalseid heakskiidetud varuosi. • Ülaltoodud hoiatuste eiramine võib põhjustada seadme tõsiseid kahjustusi või kehavigastusi. HEITGAASIDEGA SEOTUD HOIATUSED – Ärge hingake heitgaase kunagi sisse. Heitgaasid sisaldavad vingugaasi, värvitut, lõhnatut ja äärmiselt ohtlikku gaasi, mis võib põhjustada teadvusetust või surma.
  • Seite 197: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED EW1050H EW1060H Kaal Mõõtmed 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Tüüp Isetäituv TSENTRIFUGAALPUMP Diameetrid (sissetõmme-väljutus) tolli Survekõrgus Maksimaalne väljavoolu maht l/min Maksimaalne sissetõmbetõste Maht (kütusepaak) 0,65 Maht (õlipaak) 0,08 Mootori töömaht 24,5 33,5 –1 –1 0,71 7 000 min 1,07 7 000 min...
  • Seite 198 KÜTUS MÄRKUS. • Õhulekke korral ei saa vett üles tõmmata. HOIATUS! ETTEVAATUST! • Kütus on äärmiselt tuleohtlik ja mürgine. Käitlemisel • Ärge eemaldage kurna, vastasel juhul võivad hoidke kütus eemal lahtisest leegist (sigaret, kamin, võõrkehad pumpa kahjustada. ahi, ilutulestik) ja elektrisädemetest (aku, patarei, lühis, Kontrollige, kas vooliku võru on korralikult kinnitatud.
  • Seite 199 Veega eeltäitmine (Joon. 6) 7. Reguleerige õhuklapi hooba. – Kui mootor on külm või õhutemperatuur on madal, ETTEVAATUST! sulgege õhuklapi hoob täielikult. (Joon. 8) • Ärge käivitage pumpa, kui pumba korpuses ei ole vett. – Kui mootor on soe või õhutemperatuur on kõrge, Vastasel juhul võib mehaaniline tihend kahjustuda.
  • Seite 200 MÄRKUS. 7. Pärast puhastamist asetage tagasi õhupuhasti kate • Kui õli lisatakse üle piirmäära, võib õli saastuda või (sisestage esmalt ülemine sakk, seejärel alumine süttida valge suitsuga. Õlitaseme näidu täpsuse sakk) ja keerake kinni kinnituspolt. tagamiseks oodake pärast mootori seiskamist piisavalt, KÜTUSEFILTRI PUHASTAMINE et mootoriõli jõuaks voolata tagasi õlipaaki.
  • Seite 201 Regulaarse hooldusgraafiku tabel Tööaeg Enne Enne Iga päev 50 t 200 t hoiule töötamist (10 t) asetamist Detail Mootoriõli Kontrollimine/lisamine Vahetamine Osade kinnikeeramine Kontrollimine (poldid, mutrid) Kütusepaak Puhastamine/ kontrollimine Kütuse väljutamine Drosseli hoob Töötamise kontrollimine I-O (SEES/VÄLJAS) Töötamise lüliti kontrollimine Õhupuhasti Puhastamine Süüteküünal...
  • Seite 202 Mootor seiskub peagi. Ummistunud kütusefilter. Puhastage. Mootori kiirus ei suurene. Saastunud või ummistunud Puhastage. õhupuhasti. Karburaatori hälve. Laske kontrollida ja hooldada. Ajamisüsteemi hälve. Laske kontrollida ja hooldada. Laske see parandada kohalikus volitatud Makita Pump ei tööta. Tiiviku kinnikiilumine. teeninduskeskuses.
  • Seite 203 Õhk siseneb sissetõmbe Kontrollige sissetõmbe poole torustikku. poolde. Mootori väljundvõimsus Laske see parandada kohalikus volitatud Makita langeb. teeninduskeskuses. Mehaanilise tihendi Vahetage muhv. purunemine. Suur sissetõmbetõste. Langetage sissetõmbetõstet. Pumpamismaht on väike. Voolik õhuke, pikk või sõlmes. Tihendage või lühendage või sirgendage.
  • Seite 204: Правила Техники Безопасности

    36 Топливопровод Выкл.) 25 Заглушка (заливка) Благодарим Вам за приобретение мотопомпы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: MAKITA. Мы рады представить Вам мотопомпу • ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ И ПОЛНОСТЬЮ MAKITA, являющуюся результатом длительной ПОЙМИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД программы разработки и многолетних исследований. РАБОТОЙ С ЭТИМ УСТРОЙСТВОМ.
  • Seite 205 – Если Вам необходима какая-либо помощь относительно дальнейших подробностей, обращайтесь к Вашему дилеру или в Ваш местный центр по техобслуживанию Makita. Предполагаемое использование устройства Это оборудование предназначено только для поливки или орошения водой. Это оборудование используется только для накачивания чистой воды.
  • Seite 206: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ EW1050H EW1060H Вес кг Размер мм 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Самозаливочный ЦЕНТРОБЕЖНЫЙ Тип НАСОС Диаметры (всасывание-выпуск) дюйм Высота подачи воды М Максимальный объем подачи л/мин Максимальная высота всасывания М Объем (топливный бак) л...
  • Seite 207 3. Подсоедините фильтр на конце всасывающего 3. Надежно закрепите масляный манометр. шланга. Недостаточное завинчивание может привести к проливанию масла. ПРИМЕЧАНИЕ: После заправки масла • В случае утечки воздуха вода не сможет – Немедленно вытрите все пролитое масло подниматься. ветошью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Замена...
  • Seite 208 Тип топлива: – Не допускайте попадания пыли, травы и других Мотор является четырехтактным. Обязательно загрязнений на ребра цилиндра и возвратный используйте неэтилированный автомобильный стартер. бензин с октановым числом не ниже 87 ((R+M)/2). Он – При работе с мотором используйте плотно может...
  • Seite 209: Инструкция По Техническому Обслуживанию

    9. После запуска мотора установите рычаг ПРИМЕЧАНИЕ: воздушной заслонки в положение ОТКРЫТО, если • Если масло залито выше ограничительной метки, Вы закрывали рычаг воздушной заслонки. (Рис. 9) оно может загрязниться или может привести к возгоранию с белым дымом. Подождите 10.Дайте мотору...
  • Seite 210 Промежуток чистки и проверки: Ежедневно Заменяйте топливопровод ежегодно вне зависимости (каждые 10 часов работы) от частоты работы. Утечка топлива может привести к возгоранию. 1. Поместите рычаг воздушной заслонки в Если во время проверки обнаружена утечка, полностью закрытое положение таким образом, немедленно...
  • Seite 211 Таблица расписания периодического технического обслуживания Время работы Перед Ежедневно Перед 50 ч. 200 ч. работой (10 ч.) хранением Пункт Моторное масло Проверка/заправка Замена Закручивающиеся Проверка части (болт, гайка) Топливный бак Чистка/проверка Слив топлива Рычаг акселератора Проверка функционирования Переключатель I-O Проверка (Вкл./Выкл.) функционирования...
  • Seite 212: Поиск Неисправностей

    6. Храните насос в сухом теплом месте, в котором Перевозка отсутствует вероятность замораживания. При поднимании и перевозке аппарата надежно удерживайте рукоятку обеими руками. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед обращением за ремонтом самостоятельно проверьте неисправности. Если обнаружена ненормальность, проверьте Ваше устройство в соответствии с описаниями в данной инструкции. Никогда не переделывайте...
  • Seite 213 Обратитесь за проверкой и техническим управления. обслуживанием. Для ремонта обратитесь в местный Насос не работает. Склеивание лопасти. уполномоченный центр по техобслуживанию Makita. Воздух попадает со стороны Проверьте накачивание на стороне всасывания. всасывания. Для ремонта обратитесь в местный Падение мощности мотора. уполномоченный центр по техобслуживанию...
  • Seite 214: Varnostni Napotki

    Zahvaljujemo se vam za nakup motorne črpalke Naslednje oznake predstavljajo pomembne MAKITA. Z veseljem vam priporočamo motorno črpalko varnostne informacije. Vedno upoštevajte ta navodila. MAKITA, ki je rezultat dolgoletnega razvojnega programa Nepravilna uporaba opreme lahko vodi do resnih nesreč. in številnih let znanja in izkušenj.
  • Seite 215 • Za vzdrževanje popravilo uporabljajte samo originalne, odobrene nadomestne dele. • Če ne boste upoštevali zgornjih opozoril, lahko pride do resne okvare na opremi ali telesnih poškodb. PREVIDNOSTNI UKREPI ZA IZPUH – Nikoli ne vdihavajte izpušnih plinov. Vsebujejo namreč ogljikov monoksid, so brezbarvni, brez vonja in izredno nevarni ter lahko povzročijo nezavest ali smrt.
  • Seite 216: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI EW1050H EW1060H Teža Mere 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Samopolnilna CENTRIFUGALNA ČRPALKA Premeri (sesanje-odtok) palec Skupaj glava Največja prostornina dotoka l/min Največji sesalni hod Prostornina (rezervoar za gorivo) 0,65 Prostornina (rezervoar za olje) 0,08 Delovna prostornina motorja 24,5...
  • Seite 217 GORIVO POZOR: • Ne odstranite cedila, ker lahko sicer tujki poškodujejo OPOZORILO: črpalko. • Gorivo je izredno vnetljivo in strupeno. Pri ravnanju z Preverite, ali je cevna objemka čvrsto zategnjena. gorivom ne približujte odprtega ognja (cigarete, pečice, ognjemet), električnih isker (akumulator, kratki stik, iskra iz kratko vezanega stikala, varilna iskra itd.).
  • Seite 218 Dovajanje vode (Slika 6) 7. Prilagodite dušilni ventil. – Če je motor hladen ali je okoljska temperatura nizka, POZOR: povsem zaprite dušilni ventil. (Slika 8) • Ne zaženite črpalke, če v ohišju črpalke ni vode. Sicer – Če je motor topel ali je okoljska temperatura visoka, lahko pride do poškodbe mehanskega tesnila.
  • Seite 219 ČIŠČENJE FILTRA ZA GORIVO Interval menjave: Po prvih 20 delovnih urah, nato po vsakih 50 delovnih urah. OPOZORILO: Priporočeno olje: Olje SAE 10W-30 specifikacije API, • Ugasnite motor. Ne približujte odprtega ognja. Ne razred SF ali višji (olje za 4-taktne motorje za avtomobile) kadite.
  • Seite 220 Tabela za redno vzdrževanje Čas delovanja Pred Pred Dnevno (10 h) 50 h 200 h uporabo skladiščenjem Element Motorno olje Preglejte/nalijte Zamenjajte Privijanje delov Preglejte (sornik, matica) Rezervoar za gorivo Očistite/preglejte Iztočite gorivo Ročica dušilnega Preglejte delovanje ventila Stikalo I-O (VKLOP/ Preglejte delovanje IZKLOP) Zračni filter...
  • Seite 221: Odpravljanje Težav

    Kontaminiran ali zamašen Hitrost motorja se ne poveča Očistite ga. zračni filter. Neobičajno delovanje Naročite pregled in vzdrževanje. uplinjača. Neobičajno delovanje Naročite pregled in vzdrževanje. pogonskega sistema. Pri pooblaščenem servisnem centru Makita se Črpalka ne deluje. Zatikanje pogonskega kolesa. naročite na popravilo.
  • Seite 222 Zrak vstopa na sesalni strani. Preverite cevi na sesalni strani. Zmanjšanje izhodne moči Pri pooblaščenem servisnem centru Makita se motorja. naročite na popravilo. Zlom mehanskega tesnila. Zamenjajte tesnilo. Visok sesalni hod. Zmanjšajte sesalni hod. Tanka, dolga ali upognjena Uporabite debelejšo, krajšo ali pa jo poravnajte.
  • Seite 223 MAKITA. Me kënaqësi ju rekomandojmë pompën me • JU LUTEMI TA LEXONI DHE KUPTONI PLOTËSISHT motor nga MAKITA, e cila vjen si rezultat i një programi të KËTË MANUAL PARA SE TË VINI NË FUNKSIONIM gjatë zhvillimi dhe shumë viteve njohuri e eksperiencë.
  • Seite 224 Qëllimi i përdorimit të makinerisë Kjo pajisje synohet të përdoret vetëm për ujitje e vaditje. Kjo pajisje përdoret vetëm për pompimin e ujit të pastër. RREZIK: • Mos bëni modifikime apo ndryshime në pajisje. • Mos e përdorni pajisjen për qëllime të tjera, të ndryshme nga qëllimi i përdorimit.
  • Seite 225: Të Dhëna Teknike

    TË DHËNA TEKNIKE EW1050H EW1060H Pesha Përmasat 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 POMPË CENTRIFUGALE me vetë-pompim Tipi paraprak Diametrat (shkarkim me thithje) inç Presioni total Vëllimi maksimal i prurjes L/min Lartësia maksimale e thithjes Vëllimi (serbatori i karburantit) 0,65 Vëllimi (depozita e vajit) 0,08...
  • Seite 226 SHËNIM: – Mbajeni treguesin e vajit të pastër nga rëra ose • Nëse ka rrjedhje ajri, nuk mund të vazhdohet rrjedhja e pluhuri. Në të kundërt rëra ose pluhuri që ngjitet te ujit. kapaku i vajit mund të sjellin probleme me qarkullimin e çrregullt të...
  • Seite 227 – Nëse kapaku i serbatorit ka krisje ose dëmtim, KUJDES: zëvendësojeni atë. • Ndërmerrni ndonjë masë parandaluese kur pjesa – Kapaku i serbatorit të karburantit konsumohet gjatë fundore e ujit të jetë mbuluar me baltë apo rërë. kohës. Zëvendësojeni çdo dy deri në tre vite. 3.
  • Seite 228 NDËRRIMI I VAJIT TË MOTORIT PASTRIMI I PASTRUESIT TË AJRIT (Fig. 12) PARALAJMËRIM: PARALAJMËRIM: • Motori dhe vaji i motori janë akoma të nxehtë pak pas • Fikni motorin. Qëndroni larg flakëve të hapura. fikjes së motorit. Lejoni që të kalojë kohë e Elementi i papastër te pastruesi i ajrit shkakton mjaftueshme që...
  • Seite 229 Ndërrojeni tubin e karburantit çdo vit, pavarësisht nga – Zëvendësoni pjesët e dëmtuara me të reja për shpeshtësia e përdorimit. Rrjedhja e karburantit mund të funksionim të sigurt. shkaktojë zjarr. PASTRIMI I PJESËVE Nëse zbulohen rrjedhje gjatë kontrollit, zëvendësojeni – Gjithmonë mbajeni motorin të pastër duke e fshirë me menjëherë...
  • Seite 230: Zgjidhja E Problemeve

    KUJDES: 4. Vendoseni levën e valvulës në pozicionin “L”. • Kur pajisja të mos vihet në përdorim për një kohë të 5. Fshini papastërtitë ose pluhurin. gjatë, shkarkojeni të gjithë karburantin nga serbatori 6. Magazinojeni pompën në një vend të thatë e të dhe mbajeni në...
  • Seite 231 Karburator anormal. Bëni kërkesë për kontroll dhe mirëmbajtje. Sistem drejtimi i pazakontë. Bëni kërkesë për kontroll dhe mirëmbajtje. Kërkoni nga qendra e autorizuar e shërbimit Makita Pompa nuk punon. Ngjitje e helikës së pompës. për ta riparuar. Futet ajër nga pjesa e thithjes. Kontrolloni tubacionin në pjesën e thithjes.
  • Seite 232: Инструкции За Безопасност

    възможността да ви препоръчане моторните помпи УВЕРЕТЕ, ЧЕ РАЗБИРАТЕ ЦЯЛОТО на MAKITA, които са резултат от нашата дългосрочна СЪДЪРЖАНИЕ НА ТОВА РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ програма за развойна дейност и изследвания, както и ДА ПУСНЕТЕ МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ. нашия многогодишен опит и познания.
  • Seite 233 различават от реалния продукт. експлоатация. – Ако се нуждаете от повече информация, може да се обърнете към продавача или оторизирания сервизен център на Makita. Предназначение на машината Тази машина е предназначена само за поливане и напояване. Може да се използва само за изпомпване на чиста...
  • Seite 234: Техническа Информация

    ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ EW1050H EW1060H Тегло кг Размери мм 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Самозасмукваща ЦЕНТРОБЕЖНА Тип ПОМПА Диаметър (подаване-засмукване) инча Общ напор м Максимален дебит л/мин Макс. смукателна височина м Обем (на резервоара за гориво) л...
  • Seite 235 2. Свържете маркучите със съединенията чрез 2. Напълнете масло до означението на резервоара скоба. за горната граница. Използвайте бутилка с масло Проверете дали скобите на маркучите са добре за пълненето. стегнати. 3. Здраво затегнете индикатора за масло. 3. Свържете филтъра-цедка в края на входящия Недостатъчното...
  • Seite 236 ЕКСПЛОАТАЦИЯ – Никога не използвайте бензинова смес, която съдържа масло за двигатели. Това може да увеличи акумулирането на въглерод и да причини ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: механични проблеми. • Никога не докосвайте гърнето на двигателя при горещ двигател (особено при рестартиране на Капацитет на резервоара за гориво: двигателя).
  • Seite 237 10.Оставете двигателят да загрее достатъчно. Препоръчано масло: Масло 10W-30 по Продължете процедурата по загряването на класификацията на API, клас SF или по-висок (за 4- двигателя за 2–3 минути в положение “L„. тактов автомобилен двигател) Работа с двигателя: Обем на маслото: Поставете...
  • Seite 238 СМЯНА НА ТРЪБАТА ЗА ГОРИВО (Фиг. 14) 6. Избършете с парцал полепналото масло около капака на въздушния филтър и отдушника. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 7. След почистване сглобете отново капака на • Изключете двигателя. Дръжте далеч от открит огън филтъра (мушнете първо горната част, а след това и...
  • Seite 239 Таблица с графика за периодична поддръжка Време на експлоатация Преди Ежедневно Преди 50 ч 200 ч работа (10 ч) съхранение Позиция Масло на двигателя Проверка/допълване Смяна Затягане на Проверка разхлабени части (гайки, болтове) Резервоар за гориво Почистване/ проверка Източване на горивото...
  • Seite 240: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    СЪХРАНЕНИЕ Преди съхранение 1. Източете цялата вода през дренажния отвор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 2. Дръпнете леко дръжката на ръчния стартер, • Преди да източите горивото се уверете, че докато почувствате съпротивление. двигателят е спрял и изстинал. 3. След като източите горивото от резервоара, използвайте...
  • Seite 241 Поискайте инспекция и поддръжка. система. Заседнало витло на Обърнете се за ремонт към оторизирания Помпата не работи помпата. сервизен център на Makita. От засмукващата страна е Проверете тръбните връзки от засмукващата навлязъл въздух. страна. Спадане на мощността на Обърнете се за ремонт към оторизирания...
  • Seite 242: Sigurnosne Upute

    MAKITA. Sa zadovoljstvom vam preporučujemo motornu informacije. Uvijek se pridržavajte tih uputa. Neispravna crpku tvrtke MAKITA koja je rezultat dugog razvojnog uporaba opreme može dovesti do ozbiljnih nezgoda. programa te brojnih godina znanja i iskustva. OPASNOST: Nepridržavanjem uputa može doći do Pročitajte ovu brošuru jer detaljno opisuje razne točke...
  • Seite 243 • Ako se ne pridržavate prethodnih upozorenja, može doći do ozbiljnog oštećenja opreme ili tjelesnih ozljeda. MJERE OPREZA ZA ISPUŠNE PLINOVE – Nikada nemojte udisati ispušne plinove. Sadrže ugljikov monoksid, bezbojan i iznimno opasan plin bez mirisa koji može uzrokovati nesvjesticu ili smrt. –...
  • Seite 244: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI EW1050H EW1060H Težina Dimenzije 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Vrsta Samousisna CENTRIFUGALNA CRPKA Promjeri (usisavanje - odvod) inč/col Dobavna visina Maksimalni volumen dobave l/min Maksimalna visina usisa Volumen (spremnik za gorivo) 0,65 Volumen (spremnik za ulje) 0,08 Zapremnina motora 24,5...
  • Seite 245 GORIVO OPREZ: • Nemojte uklanjati cjedilo jer strani materijali mogu UPOZORENJE: oštetiti crpku. • Gorivo je iznimno zapaljivo i otrovno. Držite se podalje Provjerite je li stezaljka za cijev dobro pritegnuta. od otvorenog plamena (cigarete, štednjaci, vatromet), električne iskre (baterije, kratki spoj, iskra iz prekidača ili tijekom varenja itd.) kada rukujete gorivom.
  • Seite 246 Prednapunjavanje vode (Sl. 6) 7. Podesite prigušnu polugu. – Ako je motor hladan ili temperatura okoline niska, do OPREZ: kraja zatvorite prigušnu polugu. (Sl. 8) • Nemojte pokretati crpku, a da nema vode u kućištu – Ako je motor topao ili temperatura okoline visoka, crpke.
  • Seite 247 ČIŠĆENJE FILTRA GORIVA Interval zamjene: Nakon prvih 20 radnih sati i zatim svakih 50 radnih sati. UPOZORENJE: Preporučeno ulje: Ulje SAE 10W-30 prema API • Isključite motor. Držite se podalje od otvorenog klasifikaciji, razred SF ili viši (ulje za 4-taktni motor za plamena.
  • Seite 248 Tablica rasporeda redovitog održavanja Vrijeme rada Svakodnev Prije Prije rada 50 h 200 h no (10 h) pohrane Stavka Motorno ulje Kontrola/nadolijevanje Zamjena Zatezni dijelovi (vijak, Kontrola matica) Spremnik za gorivo Čišćenje/kontrola Izlijevanje goriva Poluga gasa Provjera funkcionalnosti Prekidač I-O (UKLJ./ Provjera ISKLJ.) funkcionalnosti...
  • Seite 249: Rješavanje Problema

    Brzina motora se ne povećava Onečišćen ili začepljen čistač Očistite ga. zraka. Neispravan rasplinjač. Zatražite pregled i održavanje. Neispravan pogonski sustav. Zatražite pregled i održavanje. Zatražite popravak u lokalnom ovlaštenom Crpka ne radi. Zalijepljena krila rotora. servisnom centru tvrtke Makita.
  • Seite 250 Zrak ulazi kroz dio za Provjerite cijevi na dijelu za usisavanje. usisavanje. Zatražite popravak u lokalnom ovlaštenom Smanjena snaga motora. servisnom centru tvrtke Makita. Slomljena mehanička brtva. Zamijenite kućište. Velika visina usisa. Smanjite visinu usisa. Tanka ili duga ili zamotana Malen je kapacitet crpljenja.
  • Seite 251: Упатства За Безбедност

    35 Резервоар за гориво 12 Копче I-O (Вклучено/ 24 Црево 36 Црево за гориво Исклучено) 25 Приклучок (полнење) Ви благодариме што купивте моторна пумпа на ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: MAKITA. Задоволство ни е што можеме да ви ja • ПРЕД ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА РАБОТИТЕ СО понудиме...
  • Seite 252 – Доколку ви е потребна помош и повеќе детали, обратете се до локалниот продавач или овластениот сервис за Makita. Намена на апаратот Оваа орпема е наменета само за вода за полевање и наводнување. Оваа опрема се користи само за пумпање на чиста вода. ОПАСНОСТ: •...
  • Seite 253: Технички Податоци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ EW1050H EW1060H Тежина кг Димензии мм 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 ЦЕНТРИФУГАЛНА ПУМПА со сопствено Вид полнење Дијаметри (шмукање-испуштање) инчи Целосна глава м Максимален обем на испорака л/мин Максимално шмукање м Волумен (резервоар за гориво) л...
  • Seite 254 НАПОМЕНА: Замена на масло: Мерач за масло • Ако пропушта воздух, нема да може да ја повлекува – Исчистете ја прашината или нечистотијата околу водата. отворот за полнење масло. – Мерачот за масло чувајте го чист без песок или ВНИМАНИЕ: прашина.
  • Seite 255 3. Извадете го капакот на резервоарот за гориво и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: наполнете гориво. НЕ СМЕЕТЕ да го полните Внимавајте на водениот млаз резервоарот до горе. • Не дозволувајте тркало од возило да минува над 4. После полнењето, затворете го цврсто капакот на цревото...
  • Seite 256: Упатства За Сервисирање

    Испуштете ја водата после употреба 4. Ставете ја опремата на рамна површина. Водата внатре во куќиштето на пумпата замрзнува на Налевајте го маслото од шише што може да се температура под 0°C во зима и може да ја оштети притисне или друг соодветен сад. Наполнете пумпата.
  • Seite 257 ЧИСТЕЊЕ НА ФИЛТЕР ЗА ГОРИВО ЗАМЕНА НА ЦРЕВО ЗА ГОРИВО (Сл. 14) ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Изгаснете го моторот. Држете го понастрана од • Изгаснете го моторот. Држете го понастрана од отворен пламен. Не пушете. отворен пламен. Временски интервал на чистење и проверка: Временски...
  • Seite 258 Табела со распоред за одржување Време на работење Пред Секојдневно Пред пуштање 50 ч. 200 ч. (10 ч.) чување во работа Ставка Моторно масло Проверка/полнење Замена Елементи за стегање Проверка (завртки, навртки) Резервоар за гориво Чистење/проверка Цедење на гориво Рачка на гасот Проверка...
  • Seite 259 ЧУВАЊЕ 2. Нежно повлечете ја рачката на стартерот со повратен удар додека не почувствувате отпор. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: 3. По празнењето на горивото од резервоарот, • Кога го цедите горивото, моторот треба да биде притиснете ја пумпата за почетно полнење додека исклучен и ладен. не...
  • Seite 260 Дефектен погонски систем. Побарајте проверка и одржување. Побарајте поправка од вашиот овластен сервис Пумпата не работи. Заглавен ротор. за Makita. Влегува воздух во делот за Проверете ги цревата во делот за шмукање. шмукање. Намален капацитет на Побарајте поправка од вашиот овластен сервис...
  • Seite 261 23 Трака црева 35 Резервоар за гориво 12 I-O прекидач (укључивање/ 24 Црево 36 Цев за гориво искључивање) 25 Чеп (пуњење) Хвала вам на куповини моторне пумпе MAKITA. Са ОПАСНОСТ: Уколико не будете поштовали задовољством вам препоручујемо моторну пумпу упутства, може доћи до смрти или озбиљне повреде.
  • Seite 262 • Уколико се не будете придржавали горенаведених упозорења, може доћи до озбиљног оштећења уређаја или повреда људи. МЕРЕ ПРЕДОСТРОЖНОСТИ ЗА АУСПУХ – Немојте удисати издувне гасове. Они садрже угљен-моноксид, веома опасан гас без боје и мириса који може да доведе до губитка свести или смрти.
  • Seite 263: Технички Подаци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ EW1050H EW1060H Тежина Димензије 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Тип Самопунећа ЦЕНТРИФУГАЛНА ПУМПА Пречници (увлачење-испумпавање) инч Укупна висина Максимална запремина испумпавања l/min Максимална висина увлачења Запремина (резервоар горива) 0,65 Запремина (резервоар уља) 0,08 Запремина...
  • Seite 264 ГОРИВО ОПРЕЗ: • Немојте скидати цедиљку јер може доћи до УПОЗОРЕЊЕ: оштећења пумпе страним предметом. • Гориво је веома запаљиво и отровно. Приликом Проверите да ли је трака цеви чврсто затегнута. руковања горивом држите га подаље од отвореног пламена (цигарете, шпорет, ватромет), електричних ПРОВЕРЕ...
  • Seite 265 Пуњење водом (сл. 6) 6. Наставите да гурате пумпу за пуњење док гориво не уђе у пумпу за пуњење. (У принципу, 7 до 10 ОПРЕЗ: гурања.) • Немојте покретати пумпу ако у кућишту пумпе нема 7. Подесите полугу сауха. воде. У супротном може доћи до оштећења –...
  • Seite 266 НАПОМЕНА: 5. Поставите га тако да се поравна са линијама, • Ако се уље сипа изнад границе, може се десити да онако како је приказано на илустрацији. се загади или запали уз појаву белог дима. Након 6. Обришите уље са области око поклопца чистача заустављања...
  • Seite 267 Табела распореда периодичног одржавања Време рада Свакодневно Пре Пре рада 200h (10h) складиштења Ставка Моторно уље Преглед/допуна Замена Затезање делова Преглед (завртњи, матице) Резервоар за гориво Чишћење/преглед Истакање горива Полуга гаса Провера рада I-O прекидач Провера рада (укључивање/ искључивање) Чистач ваздуха Чишћење...
  • Seite 268: Решавање Проблема

    Очистите га. Брзина мотора се не повећава. Запрљан или запушен Очистите га. чистач ваздуха. Неправилност карбуратора. Затражите преглед и одржавање. Неправилност погонског Затражите преглед и одржавање. система. Затражите поправку од локалног овлашћеног Пумпа не ради. Ротор је закочен. сервиса компаније Makita.
  • Seite 269 Ваздух улази на усисној Проверите цеви на страни за увлачење. страни. Затражите поправку од локалног овлашћеног Пад излазне снаге мотора. сервиса компаније Makita. Прекид механичке заптивке. Замените дихтунг. Велика висина увлачења. Смањите висину увлачења. Запремина пумпања је Црево је танко, дугачко или...
  • Seite 272 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com EW1050H-29L(CE)-1902...

Diese Anleitung auch für:

Mm4 ew1060hMm4 ew1060hxMm4 ew1050hx

Inhaltsverzeichnis