Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita PF0300 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PF0300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SubmerSible water pump for CleaN water
pompe À eau immerGÉe pour l'eau potable
tauCHpumpe fÜr SaubereS waSSer pompe
SommerSe per aCQue pulite Dompelpomp
Voor SCHooN water bombaS De aGua
SumerGibleS para aGuaS limpiaS bombaS
De ÁGua SubmerSÍVeiS para ÁGua limpa
DYKpumper til reNt VaND
ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΚΑΘΑΡΟΥ ΝΕΡΟΥ
NeDSÄNKbara VatteNpumpar fÖr reNt
VatteN NeDSeNKbare VaNNpumper for reNt
VaNN puHtaaN VeDeN uppopumppu
IEGREMDĒJAMIE ŪDENS SŪKŅI TĪRAM ŪDENIM
paNarDiNami VaNDeNS Siurbliai ŠVariam
VaNDeNiui
SuKelpumbaD
FIN
pumpamiSeKS
LV
ВОДЯНОЙ ПОГРУЖНОЙ НАСОС ДЛЯ ЧИСТОЙ
ВОДЫ
LT
DALGIÇ TEMİZ SU POMPASI
EE
ВОДЯНИЙ ЗАГЛИБНИЙ НАСОС ДЛЯ
RUS
ЧИСТОЇ ВОДИ pompY ZatapialNe Do
woDY
CZYSteJ
SubmerSibile peNtru ape Curate
UA
MERÜLŐ SZIVATTYÚ TISZTA VÍZHEZ
PONORNÉ VODNÉ ČERPADLO NA ČISTÚ VODU
PONORNÁ VODNÍ ČERPADLA NA ČISTOU VODU
RO
PODVODNA PUMPA ZA ČISTU VODU
HU
POTOPNE VODNE ČRPALKE ZA ČISTO VODO
SK
‫"مضخات مياه غاطسة للمياه المتسخة‬
HR
operatiNG iNStruCtioNS
iNStruCtioNS De
SLO
foNCtioNNemeNt
"
beDieNuNGSaNleituNG
maNuale Di iStruZioNe
GebruiKSaaNwiJZiNG
iNStruCCioNeS operatiVaS
iNStruÇÕeS operaCioNaiS
betJeNiNGSVeJleDNiNG
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
bruKSaNViSNiNG
bruKSaNViSNiNG
KÄYttÖoHJe
DARBOŠANĀS INSTRUKCIJAS
NauDoJimo iNStruKCiJa
KaSutuSJuHeND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KULLANIM TALİMATLARI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
iNStruKCJa obSŁuGi
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIN
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
LV
puHta
Vee
pompe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita PF0300

  • Seite 1 SubmerSible water pump for CleaN water pompe À eau immerGÉe pour l'eau potable tauCHpumpe fÜr SaubereS waSSer pompe SommerSe per aCQue pulite Dompelpomp Voor SCHooN water bombaS De aGua SumerGibleS para aGuaS limpiaS bombaS De ÁGua SubmerSÍVeiS para ÁGua limpa DYKpumper til reNt VaND ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ...
  • Seite 2 UPUTE ZA UPOTREBU NAVODILA ZA UPORABO ‫"تعليمات التشغيل‬ 0 - PF 0800 " 0403 - 1100...
  • Seite 3: Submersible Pump

    SUBMERSIBLE PUMP ENGLISH (Original instructions) While pump operating persons must not be in the liquid to 1. Safety measures be pumped. The pump may be connected only by Carefully read the operating instructions before means of a safety switch for fault currents, with assembling and starting.
  • Seite 4: Before Starting

    SUBMERSIBLE PUMP ENGLISH (Original instructions) c) or if the indications and provisions given in the In pumps with a floating switch, the latter is adjusted in instructions handbook are not complied with. order to make immediate starting possibile. The same provisions hold for the accessories. Note The pump well must have minimum dimensions of Resistance...
  • Seite 5: Technical Data

    The pump runs dry If it is not possibile to eliminate the trouble, please call our service department. To avoid damage during transport, please ship in the ORIGINAL PACKING. Technical data Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Voltage Frequency Input power consumption (P1) 1100...
  • Seite 6 Liquid temperature (H20 max.) °C Submersion depth Weight Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 7: Ec Conformity Declaration

    ; eN61000-3-2 ; eN61000-3-3 ; eN62233 The Technical Documentation is kept by: makita international europe ltd technical Department, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, /england tomoyasu Kato Direktir makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan...
  • Seite 8: Mesures De Sécurité

    POMPE IMMERGÉE FRANÇAIS (instructions originales) 1. Mesures de sécurité PENDANT le fonctionnement de la Lire attentivement le mode d’emploi avant de procéder pompe, veillez à ce que personne au montage et à la mise en service. ne se trouve dans l’eau ou le liquide L’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes ne à...
  • Seite 9: Utilisation Prévue

    POMPE IMMERGÉE FRANÇAIS (instructions originales) b) en raison de remplacements n’ayant pas été du puits. De cette façon, le fond boueux ne sera pas aspiré lors l‘aspiration. transportez effectuésavec PIECES DETACHEES D‘ORIGINE; n’accrochez jamais la pompe par le câble de c) si les indications et les dispositions figurant dans raccordement.
  • Seite 10: Données Techniques

    Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème, veuillez-vous adresser à notre service après-vente. Pour éviter des dommages pendant le transport, nous vous prions d’expédier la pompe dans l’EMBALLAGE D’ORIGINE. Données techniques Modèle PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Tension Fréquence Puissance d'entrée (PE) 1100...
  • Seite 11 Température du liquide (H20 max.) °C Profondeur d'immersion Poids Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 12: Déclaration De Conformité Ce

    Et sont fabriqués conformément aux normes harmonisées suivantes : eN60335-1 ; eN60335-2-41 ; eN55014-1 ; eN55014-2 ; eN61000-3-2 ; eN61000-3-3 ; eN62233 La Documentation technique est conservée par: Département technique de makita international europe ltd, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD,...
  • Seite 13: Sicherheitsmaßnahmen

    TAUCHPUMPE DEUTSCH (Originalfassung) Ausfall der Pumpe dürfen Reparaturarbeiten nur 1. Sicherheitsmaßnahmen durch Kundendienstwerkstätten ausgeführt Vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme der werden. Pumpe Bedienungsanleitung sorgfältig Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. durchlesen. Personen, weisen darauf hin, dass nach Gebrauchsanweisung (Bedienungsanleitung) nicht Produkthaftungsgesetz für Schäden, die durch unser vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Seite 14: Pflegehinweise

    TAUCHPUMPE DEUTSCH (Originalfassung) sich evtl. im Pumpengehäuse feststezen, mit einem 3. Vor Inbetriebnahme Wasserstrahl abspülen. Die Installation der Elektrotauchmotorpumpe erfolgt • Bei sehr starken Ablagerungen im Pumpengehäuse entweder: muss das Einlaufsieb durch Lösen der Kreuzschli- • stationär mit fester Rohrleitung, oder • stationär mit flexibler Schlauchleitung.
  • Seite 15: Technische Daten

    Pumpe läuft trocken Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Um Transportschäden zu vermeiden, Einsendungen bitte in der ORIGINALVERPACKUNG vornehmen. Technische Daten Modell PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Spannung Frequenz Leistungsaufnahme (P1) 1100 Motordrehzahl (U-/Min.)
  • Seite 16 TAUCHPUMPE DEUTSCH (Originalfassung) Gewicht Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C informationen über...
  • Seite 17: Eu-Übereinstimmungserklärung

    ; eN61000-3-2 ; eN61000- 3-3 ; eN62233 Die technischen Unterlagen sind hinterlegt bei: makita international europe ltd technical Department, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, /england tomoyasu Kato Direktir makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan...
  • Seite 18: Misure Di Sicurezza

    POMPA SOMMERSA ITALIANO (istruzioni originali) DURANTE l’uso della pompa non 1. Misure di sicurezza devono esserci persone in acqua o Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di nel liquido da pompare. La pompa deve essere collegata solo per effettuare il montaggio e la messa in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio alle persone che non mezzo di un interruttore salvavita, con una conoscono in modo approfondito il libretto d’istruzioni...
  • Seite 19: Prima Della Messa In Funzione

    POMPA SOMMERSA ITALIANO (istruzioni originali) c) oppure se non vengono rispettate le indicazioni e le fangoso. Non trasportare o apprendere mai la pompa disposizioni riportate nel libretto d’istruzioni. Per gli facendo presa sul cavo di allacciamento. Nelle pompe con interruttore galleggiante quest’ultimo accessori valgono le stesse disposizioni.
  • Seite 20: Speciiche Tecniche

    Qualora non sia possibile eliminare il guasto, siete pregati di rivolgervi al nostro servizio assistenza. Per evitare danni durante il trasporto si prega effettuare la spedizione nell’IMBALLAGGIO ORIGINALE. Speciiche tecniche Modello PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Tensione Frequenza Consumo di potenza in ingresso (P1) 1100...
  • Seite 21 Temperatura del luido (H20 max.) °C Profondità di immersione Peso Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 22: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ; eN61000-3-2 ; eN61000-3-3 ; eN62233 La documentazione tecnica è conservata da: makita international europe ltd technical Department, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, inghilterra tomoyasu Kato Direttore makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Giappone...
  • Seite 23 DOMPELPOMP NEDERLANDS (originele aanwijzingen) TIJDENS het gebruik van de pomp 1. Veiligheidsmaatregelen mogen zich geen personen in het Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens de water of de vloeistof bevinden die pomp te installeren en in gebruik te nemen. Het opgepompt wordt. De pomp mag alleen met een apparaat mag niet gebruikt worden door personen die veiligheidsschakelaar op het elektriciteitsnet geen kennis hebben genomen van de inhoud van...
  • Seite 24: Instructies Voor Het Onderhoud

    DOMPELPOMP NEDERLANDS (originele aanwijzingen) c) het niet opvolgen aanwijzingen Opmerking voorschriftenin deze gebruiksaanwijzing. Voor de De schacht van de pomp moet een afmeting hebben accessoires gelden dezelfde voorschriften. van minstens 40x40x50 cm, zodat de vlotterschakelaar vrij kan bewegen. Ook kunnen geprefabriceerde ronde Weerstand betonnen schachten met een binnendiameter van ongeveer 40 cm worden gebruikt.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    Vreemde voorwerpen in de pomp, geblokkeerde pomprotor De pomp werkt droog Wend u tot onze servicedienst, als het defect niet kan worden verholpen. Verzend de pomp in de ORIGINELE VERPAKKING om transportschade te voorkomen. Technische gegevens Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Voltage Frequentie...
  • Seite 26 Vloeistof temperatuur (H20 max.) °C Dompeldiepte Gewicht Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min Q max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 27: Eg-Conformiteitsverklaring

    ; eN61000-3-2 ; eN61000-3-3 ; eN62233 De technische documentatie wordt bewaard door: makita international europe ltd technical Department, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, engeland tomoyasu Kato Directeur makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan...
  • Seite 28: Medidas De Seguridad

    BOMBA SUMERGIBLE ESPAÑOL (instrucciones originales) 1. Medidas de seguridad CUANDO se usa la bomba no debe encontrarse ninguno en el agua o Leer con atención las instrucciones para el uso antes en el líquido a bombear. de llevar a cabo el montaje y la puesta en La bomba debe estar conectada solamente por funcionamiento.
  • Seite 29: Utilización Prevista

    BOMBA SUMERGIBLE ESPAÑOL (instrucciones originales) a) por reparaciones inadecuadas que no lleva a cabo del pozo, para que durante la aspiración no sea elpersonal de nuestros centros de asistencia aspirado también el fondo fangoso. No transportar ni autorizados; colgar jamás la bomba por el cable de conexión. b) si no se utilizan REPUESTOS ORIGINALES En las bombas con interruptor flotador, éste último parasustituir las piezas;...
  • Seite 30: Datos Técnicos

    Cuando no sea posible eliminar la avería, es necesario dirigirse a nuestro servicio de asistencia. Para evitar daños durante el transporte, efectuar la expedición en el EMBALAJE ORIGINAL. Datos técnicos Modelo PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Tensión Frecuencia Consumo potencia de entrada (P1)
  • Seite 31 Temperatura líquido (H20 max.) °C Profundidad de inmersión Pesot Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 32: Declaración De Conformidad Ce

    ; eN61000-3-2 ; eN61000- 3-3 ; eN62233 La documentación técnica es conservada por: Departamento técnico de makita international europe ltd, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, inglaterra tomoyasu Kato Director makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japón...
  • Seite 33: Medidas De Segurança

    BOMBA SUBMERSÍVEL PORTUGUÊS (instruções originais) Durante o uso da bomba as pessoas 1. Medidas de segurança não devem estar dentro da água ou do Leia cuidadosamente as instruções para o uso antes de líquido a ser bombeado. efectuar a montagem e ligar. É proibido a pessoas que A bomba deve ser ligada somente por meio de um não conheçam de maneira profunda o livro de instruções disjuntor diferencial, com uma corrente nominal de...
  • Seite 34 BOMBA SUBMERSÍVEL PORTUGUÊS (instruções originais) Nota: c) Ou então se não forem respeitadas as indicações e asdisposições citadas no livro de instruções. Para os O poço da bomba deve ter as seguintes dimensões acessórios valem as mesmas disposições. mínimas: 40x40x50 cm, a fim que o interruptor flutuante possa movimentar-se livremente.
  • Seite 35: Especiicações Técnicas

    Se não for possível eliminar o enguiço, deve-se consultar o nosso serviço de assistência. Para evitar danos durante o transporte pedimos que faça a expedição na EMBALAGEM ORIGINAL. Especiicações Técnicas Modelo PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Tensão Frequência Consumo de energia de entrada (P1)
  • Seite 36 Temperatura do líquido (H20 máx.) °C Profundidade de submersão Peso Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 37: Declaração De Conformidade Ce

    ; eN61000-3-2 ; eN61000- 3-3 ; eN62233 A documentação técnica é mantida por: makita international europe ltd, Departamento técnico, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, inglaterra tomoyasu Kato Director makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, anjo, aichi, 446-8502, Japão...
  • Seite 38: Inden Start

    DYKPUMPE DANSK (original betjeningsvejledning) Benyt kun originale reservedele. 1. Sikkerhedsinstruktioner Bemærk, producenten hht. loven Læs omhyggeligt betjeningsvejledningen inden produktansvar ikke kan gøres ansvarlig for skader montering og start. Af sikkerhedshensyn må folk, der opstået som følge af: ikke har læst sikkerhedsinstruktionerne ikke betjene a) utilstrækkelige reparationer udført...
  • Seite 39: Vedligeholdelse

    DYKPUMPE DANSK (original betjeningsvejledning) Ved installation er det nødvendigt at sikre, at pumpen Fejlfindingsskema ikke monteres således, at den hænger fast i • Fjern eventuelle snavspartikler (i form af fibre og rørforbindelsen. Den skal placeres i en hævet position aflejringer) fra pumpehuset ved at spule med vand. et stykke over bunden i brønden således, at mudderet •...
  • Seite 40 Pumpen er løbet tør. Kan problemet ikke løses, så kontakt et autoriseret servicecenter. Ved transport af pumpen bedes den ORIGINALE EMBALLAGE anvendes for at undgå skader. Tekniske speciikationer Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Spænding Frekvens Strømforbrug (P1) 1100 Motorhastighed (rpm)
  • Seite 41 DYKPUMPE DANSK (original betjeningsvejledning) Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C informationer om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/ef (weee)
  • Seite 42: Ef-Konformitetserklæring

    Og er konstruerede i overensstemmelse med følgende standarder: eN60335-1, eN60335-2-41, eN55014-1, eN55014-2, eN61000-3-2, eN61000-3-3 og eN62233 Det tekniske dossier opbevares hos: makita international europe ltd technical Department, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, /england tomoyasu Kato Direktør makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan...
  • Seite 43 ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (πρωτότυπες οδηγίες) ·ÓÙÏ›· ÔÈ ÂÚÁ·Û›Â˜  ÈÛ΢‹˜ ı· Ú¤ ÂÈ Ó· 1. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú·ÁÌ·ÙÔ ÔÈËıÔ‡Ó ÌfiÓÔ · fi Ù· ΤÓÙÚ·  ÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈη ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹ÛÂȘ ÚÈÓ ˘ ËÚÂÛ›·˜ Ù¯ÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜. Ú·ÁÌ·ÙÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Î·È ÙË ı¤ÛË Û £·...
  • Seite 44 ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (πρωτότυπες οδηγίες) • ªÂ ÙË Ú›„Ë ÓÂÚÔ‡ οÓÙ ӷ ʇÁÔ˘Ó Ù· ÈÓÒ‰Ë Î·È Ù· ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ . ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û È˙ËÌ·ÙÔÁÂÓ‹ ۈ̷ٛ‰È· Ô˘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛı› Î·È Ó· ¤¯Ô˘Ó ÛÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ‚˘ıÈ˙fiÌÂÓ˘ ·ÓÙÏ›·˜ Á›ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ¶ÚÈÓ...
  • Seite 45 ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (πρωτότυπες οδηγίες) ŒÏÏÂÈ„Ë Ù¿Û˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘, Ô ‰È·Îfi Ù˘ Ì ÊÏfiÙÂÚ ‰ÂÓ Â ÂÌ‚·›ÓÂÈ ∂Ï·Ùو̷ÙÈÎfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÎÈÓËÙ‹Ú· · ÔÛ˘Ó‰Â̤ÓË, ·ÓÙÏ›· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·/Ì ÏÔηÚÈṲ̂ÓË ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÓ ÎÂÓÒ · ÔÛ˘Ó‰Â̤ÓË, Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ¤¯ÂÈ ¯·ÌËÏÒÛÂÈ ˘ ÂÚ‚ÔÏÈο ∂Ï·Ùو̷ÙÈ΋...
  • Seite 46 ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (πρωτότυπες οδηγίες) ¶›Ó·Î·˜ ηıÔÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ‚Ï·‚ÒÓ • ™ÙËÓ ÂÚ› ÙˆÛË Ô˘ ˘ ¿Ú¯ÂÈ ˘ ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÂÓ· fiıÂÛË È˙ËÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Ï¤ÁÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÛÙÂÚÔÂȉ‹ ‚›‰·. ¶Ï‡ÓÙ ÙÔ ÛÒÌ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Î·È ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ...
  • Seite 47: Τεχνικά Στοιχεία

    ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (πρωτότυπες οδηγίες) Τεχνικά στοιχεία Μοντέλο PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Τάση Συχνότητα Κατανάλωση ενέργειας εισόδου (PI) 1100 Ταχύτητα κινητήρα (rpm) min-1 2800 2800 2800 2800 Ονομαστικό ρεύμα Κλάση μόνωσης κινητήρα Προστασία κινητήρα Πυκνωτής µF Μέγιστο μανομετρικό ύψος (H max.) Μέγιστη...
  • Seite 48: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    EN60335-1 , EN60335-2-41 , EN55014-1, EN55014-2 , EN61000-3-2 , EN61000-3-3 , EN62233 Η Τεχνική τεκμηρίωση φυλάσσεται από: Makita Internaional Europe Ltd Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, /Αγγλία Tomoyasu Kato Διευθυντής Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Ιαπωνία...
  • Seite 49: Säkerhetsanvisningar

    NEDSÄNKBAR PUMP SVENSKA (originalanvisningar) Spänningen (230 V växelström) som anges på 1. Säkerhetsanvisningar pumpens märkplåt ska överensstämma med tillgänglig nätspänning. Läs bruksanvisningen noggrant före montering och idrifttagning. Pumpen får inte användas av personer Låt en behörig elektriker kontrollera att de nödvändiga som inte har full kännedom om bruksanvisningens elektriska säkerhetsåtgärderna har vidtagits innan innehåll.
  • Seite 50: Avsedd Användning

    NEDSÄNKBAR PUMP SVENSKA (originalanvisningar) 2. Avsedd användning 4. Underhåll OBS! Användningsområde Den dränkbara elpumpen är en kvalitetsprodukt som genomgår omfattande slutprovningar (före leverans). Den kräver inget större underhåll. DRÄNERING - För pumpning och tömning av För att öka pumpens livslängd och för en kontinuerlig rent till lättsmutsat...
  • Seite 51: Tekniska Data

    Pumpen kör på tomgång. Kontakta din serviceverkstad om du inte lyckas åtgärda problemet med hjälp av felsökningstabellen. Använd pumpens ORIGINALFÖRPACKNING för att undvika skador under transporten. Tekniska data Modell PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Spänning Frekvens Energiförbrukning (P1) 1100 Motorhastighet (rpm)
  • Seite 52 Maximal kapacitet (Q max.) l/min. Vätsketemperatur (H20 max.) °C Nedsänkningsdjup Vikt Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 53: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    ; eN61000-3-2 ; eN61000- 3-3 ; eN62233 Den tekniska dokumentationen förvaras av: makita international europe ltd technical Department, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, england tomoyasu Kato Direktör makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan...
  • Seite 54 NEDSENKBAR VANNPUMPE NORSK (originale instruksjoner) 1. Sikkerhetsforskrifter Når pumpen er i DRIFT må ikke personer oppholde seg i vannet Les bruksanvisningen nøye før montering og oppstart. eller væsken som pumpes. Personer som ikke har lest bruksanvisningen må ikke Pumpen må kun kobles til en jordvernbryter bruke pumpen.
  • Seite 55 NEDSENKBAR VANNPUMPE NORSK (originale instruksjoner) Pumpebrønnens min. mål er 40x40x50 cm for at Advarsel flottøren skal kunne bevege seg fritt. Det er også mulig I uavbrutt drift må væsken som skal pumpes holde en å bruke runde prefabrikerte betongbrønner med en maks.
  • Seite 56: Tekniske Data

    Fremmedlegemer i pumpen, pumpehjulet er blokkert. Pumpen tørrkjøres. Kontakt vårt servicesenter hvis det er umulig å fjerne feilen. Bruk den ORIGINALE EMBALLASJEN for å unngå skader under transporten. Tekniske data Modell PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Spenning Frekvens Effektforbruk 1100 Motorhastighet (opm)
  • Seite 57 Maks. volum (maks. V) l/min. Væsketemperatur (H20 maks.) °C Nedsenkingsdybde Vekt Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl.
  • Seite 58 ; eN61000-3-2 ; eN61000- 3-3 ; eN62233 Den tekniske dokumentasjonen eies av: makita international europe ltd technical Department, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, /england tomoyasu Kato Direktør makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japan...
  • Seite 59: Ennen Käyttöönottoa

    UPPOPUMPPU SUOMI (alkuperäiset ohjeet) laitteen aiheuttamista vaurioista seuraavissa 1. Turvatoimenpiteet tapauksissa: käyttöohjeet huolellisesti ennen pumpun a) Virheelliset korjaukset, asennusta ja käyttöönottoa. Laitteen käyttö on suoritettuvaltuuttamattomassa huoltoliikkeessä. kiellettyä henkilöiltä, jotka eivät ole perehtyneet b) Muihin kuin ALKUPERÄISIIN VARAOSIIN perusteellisesti ohjekirjaan (käyttöohjeet). vaihdetutosat.
  • Seite 60 UPPOPUMPPU SUOMI (alkuperäiset ohjeet) Älä koskaan asenna pumppua, niin että se roikkuu Vianetsintätaulukko paineletkun varassa. Sijoita se aina kaivon pohjan imuritilä ruuvaamalla ristikantaruuvit irti. Pese yläpuolelle, ettei se ime myös pohjamutia. pumpun runko ja asenna imuritilä asianmukaisesti Älä koskaan kuljeta tai riiputa pumppua sähköjohdosta. takaisin.
  • Seite 61: Tekniset Tiedot

    Vieraita esineitä pumpussa, pumpun juoksupyörä on jumiutunut. Pumppu käy tyhjänä. Ellet kykene korjaamaan vikaa, ota yhteys huoltoliikkeeseemme. Toimita pumppu ALKUPERÄISESSÄ PAKKAUKSESSAAN, jotta kuljetuksen aikana tapahtuvilta vaurioilta vältytään. Tekniset tiedot Malli PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Jännite Taajuus Virrankulutus (P1) 1100 Moottorin nopeus (kierr./min)
  • Seite 62: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ; eN61000-3-2 ; eN61000-3-3 ; eN62233 Teknisistä asiakirjoista on vastuussa: makita international europe ltd technical Department, michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, /nghilterra tomoyasu Kato pääjohtaja makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , anjo , aichi , 446-8502, Japani...
  • Seite 63: Drošības Pasākumi

    IEGREMDĒJAMS SŪKNIS LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) 1. Drošības pasākumi (Jūsu drošībai) Spriegumam (230Volt alternēta elektrība), kas ir norādīts Uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukcijas pirms veikt uz sūkņa plāksnītes ir jāatbilst montāžu vai pirms iedarbināšanas. Ir aizliegta ierīces pieejamā elektriskā tīkla spriegumam. lietošanas cilvēkiem, kas nepārzin, padziļinātā veidā, Pirms iedarbināšanas, pārliecināties,...
  • Seite 64 IEGREMDĒJAMS SŪKNIS LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) Tā lielai ilgstībai un ilgstošai darbošanai, jebkurā gadījumā, PIEZĪME: ŠĶIDRUMA PIESĀRŅOJUMS VAR NOTIKT LUBRIKANTU 3. Pirms iedarbināšanas NOPLŪDES DĒĻ iesakām vienmēr par to rūpēties un regulāri veikt pārbaudes. Jūsu sūknis ūdeņošanai ir pašiesūcējs. Iepriekš, pirms •...
  • Seite 65: Tehniskie Dati

    Sūknis darbojas pa tukšo Ja nav iespējams likvidēt bojājumu, lūdzam Jūs griezties uz mūsu klientu apkalpošanas centru. Lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā, lūdzam Jūs veikt nosūtīšanu ORIĢINĀLĀ IEPAKOJUMĀ. Tehniskie dati Modelis PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Voli Frekvence Patērētā elektriskā jauda (PI) 1100 Dzinēja ātrums (apgr.min)
  • Seite 66 Šķidruma temperatūra (H20 max.) °C Iegremdēšanas dziļums ( W. ) Svars Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 67 EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Tehnisko dokumentāciju glabā: Makita Internaional Europe Ltd Tehniskais Departaments, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, /Anglija Tomoyasu Kato Direktors Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japāna...
  • Seite 68: Numatytas Naudojimas

    LIETUVIŠKAI (originalios instrukcijos) PANARDINAMAS SIURBLYS neatsakome 1. Saugumo reikalavimai u¥ nuostolius, patirtus naudojant mùsà prietaiså: Prie• surenkant naudojant prietaiså, atid¥iai a) jei prietaiso taisymas vykdomas ne techninio perskaitykite jo naudojimo instrukcijå. Draud¥iama aptarnavimo centruose ìgalioto personalo; naudoti prietaiså asmenims, gerai nesusipa¥inusiems b) arba keiïiant detales...
  • Seite 69 LIETUVIŠKAI (originalios instrukcijos) PANARDINAMAS SIURBLYS • Gausià apna•à pompos korpuso Atkreipkite dèmesì atveju, i•montuoti Instaliuojant reikia atkreipti dèmesì, kad pompa niekada neturi bùti montuojama pakelta vir• tiekimo vamzd¥io, bet turi bùti visada auk•tesnèje pozicijoje nei •ulinio dugnas, tam, kad siurbiant nebùtà ìtraukiamas dugno purvas.
  • Seite 70: Techniniai Duomenys

    Jeigu nèra galimybià pa•alinti gedimå, pra•ome kreiptis ì mùsà techninès prie¥iùros centrå. Tam, kad bùtà i•vengta pa¥eidimà transportavimo metu, pra•ome siàsti prietaiså ORIGINALIAME SUPAKAVIME. Techniniai duomenys Modelis PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Įtampa Dažnis Elektros energijos sąnaudos (P1) 1100 Variklio greiis (aps./min)
  • Seite 71 LIETUVIŠKAI (originalios instrukcijos) PANARDINAMAS SIURBLYS Panardinimo gylis ( W. ) Svoris Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 72 EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Techninę dokumentaciją tvarko: „Makita Internaional Europe Ltd“ techninis skyrius, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, Anglija Tomoyasu Kato Direktorius Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japonija...
  • Seite 73 SUKELPUMP EESTI KEEL (tõlgitud juhend) b) Seadme osade väljavahetamisel 1. Ohutusnõuded kasutataORIGINAAL VARUOSI. c) Ei järgita seadme kasutamisjuhendis ära Enne seadme kokkupanekut ja kasutamist lugeda hoolikalt läbi kasutusõpetus. Seadme kasutamine toodudnõudeid. Samad nõuded kehtivad iskute poolt, põhjalikult tutvunud kasutamisõpetusega on keelatud. Lastel ja alla 15 Resistensus varuosade puhul.
  • Seite 74 SUKELPUMP EESTI KEEL (tõlgitud juhend) betoonist kokkupandavaid kaevusid sisemise 2. Otstarbeline kasutamine diameetriga umbkaudu 40 cm. TÄHELEPANU! Kasutusala 4. Hooldusjuhised Elektrilise sukelpumba näol tegemist kvaliteertootega, mis allub karmile kontrollile ja vajab vähest hooldust. Pika ja pideva kasutamise korral on siiski soovitab läbi viia regulaarne kontroll. •...
  • Seite 75: Tehnilised Andmed

    Võõrkehad pumbas, pumba rootor blokeerunud Pump töötab tühjalt Juhul, kui rikke kõrvaldamine osutub võimatuks, olete palutud pöörduma meie abiteenistuse poole.Vältimaks transpordikahjustusi on soovitatav kasutada ORIGINAAL PAKENDUST. Tehnilised andmed Mudel PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Pinge Sagedus Tarbitav võimsus 1100 Mootori kiirus (p/min)
  • Seite 76 Vedeliku temperatuur (H20, max) °C Pumba töösügavus Kaal Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 77 Masinate tootmisel on järgitud järgmisi standardeid: eN60335-1; eN60335-2-41; eN55014-1; eN55014-2; eN61000-3-2; eN61000- 3-3; eN62233. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab: ettevõtte makita international europe ltd. tehnikaosakond; michigan Drive, tongwell, milton Keynes, 8JD, inglismaa tomoyasu Kato Direktor makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, anjo, aichi, 446-8502, Jaapan...
  • Seite 78 ПОГРУЖНОЙ НАСОС РУССКИЙ (первоначальные инструкции) • Установки вилок и розеток в безопасном месте при 1. ехника безопасности наличии вероятности затопления. нимательно прочитайте инструкции до осуществления • апрещается перекачка насосом агрессивных сборки и запуска насоса. апрещается использование жидкостей и абразивных продуктов. случае выхода насоса...
  • Seite 79 ПОГРУЖНОЙ НАСОС РУССКИЙ (первоначальные инструкции) А! Область применения 4. нструкции по обслуживанию огружной электронасос является высококачественным изделием, прошедшим ряд строгих заключительных проверок и нуждающимся в минимальном техобслуживании. ем не менее, с целью продления срока его службы, рекомендуется регулярно проводить необходимые операции по уходу и проверки его состояния.
  • Seite 80: Технические Характеристики

    абота насоса “всухую” повреждения насоса просим использовать при его транспортировке ОАЬУЮ УАОУ. случае невозможности устранения неисправности просим обращаться в наш сервисный центр. ля предотвращения Технические характеристики Модель PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Напряжение В Частота Гц Потребляемая мощность на входе (PI) Вт...
  • Seite 81 РУССКИЙ (первоначальные инструкции) м Глубина погружения Масса кг Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 82: Декларация Соответствия Нормам Ес

    И произведены в соответствии со следующими правилами стандартизации: EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3; EN62233 Техническая документация хранится у: Makita International Europe Ltd Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, Англия Tomoyasu Kato Директор Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Япония...
  • Seite 83: Güvenlik Önlemleri

    DALGIÇ POMPA TÜRKÇE (orijinal talimatlar) kaç›n›lmal›d›r. Pompan›n olas› ar›zalanmas› 1. Güvenlik önlemleri durumunda, tamir iflleri sadece teknik hizmet Montaj›-gerçeklefltirmeden ve pompay› çal›flt›rmaya servislerinin tamir atölyeleri tarafından bafllamadan önce kullan›m bilgilerini dikkatle gerçeklefltirilmelidir. okuyunuz. Cihaz›n, kullan›m k›lavuzu (kullan›m Sadece orijinal yedek parçalar kullan›lmal›d›r. bilgileri) hakk›nda derinlemesine bilgisi olmayan kifliler Ürün sorumlulu¤una...
  • Seite 84 DALGIÇ POMPA TÜRKÇE (orijinal talimatlar) • Her bakım iflleminden önce fifli prizden çıkarın. 3. Çal›flt›rmaya bafllamadan önce • Sabit montajlarda, yüzer flalterin iflleme Dalgıç elektro pompanın yerlefltirilmesi afla¤ıdaki durumununher 3 ayda bir kontrol edilmesini tavsiye flekilde gerçekleflir: ederiz. • sabit boru hattı ile sabit veya •...
  • Seite 85: Teknik Veriler

    Arızayı tamir etmenin mümkün olmadı¤ı durumlarda, teknik hizmet servislerimize baflvurmanız rica olunur. Taflıma sırasında meydana gelebilecek zararları önlemek amacıyla sevkıyatın OR‹J‹NAL AMBALAJINDA gerçeklefltirilmesi rica olunur. Teknik veriler Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Voltaj Frekans Giriş gücü tükeimi (PI) 1100 Motor hızı (rpm)
  • Seite 86 DALGIÇ POMPA TÜRKÇE (orijinal talimatlar) Dalma derinliği ( W. ) Ağırlık Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 87: Ce Uygunluk Beyanı

    EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Teknik Belgeleri muhafaza eden merkez: Makita Internaional Europe Ltd Teknik Departman, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, /İngiltere Tomoyasu Kato Müdür Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japonya...
  • Seite 88 ЗАГЛИБНИЙ НАСОС УКРАЇНСЬКА (початкові інструкції) Візьміть до відома, що відповідно до діючого закону, 1. Вказівки з техніки безпеки про відповідальність за виріб ми не несемо Уважно прочитайте інструкції перед складанням та відповідальності за збитки, нанесені нашим приладом, запусканням насоса. Забороняється використання...
  • Seite 89 ЗАГЛИБНИЙ НАСОС УКРАЇНСЬКА (початкові інструкції) На час встановлення насоса слід звернути увагу на • Усувайте за допомогою струменя води бруд запобігання його можливому відділенню від напірної та слиз, який накопичився на корпусі насоса. труби та на його розміщення в підведеному положенні над...
  • Seite 90 Робота насоса без мастила В разі неможливості усунення несправності просимо звертатися в наш сервісний центр. Щоб уникнути пошкоджень насосу під час перевезення, просимо використовувати його ОРИГІНАЛЬНУ УПАКОВКУ. Технічні дані Модель PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Напруга В Частота Гц Споживана потужність на вході (PI) Вт...
  • Seite 91 ЗАГЛИБНИЙ НАСОС УКРАЇНСЬКА (початкові інструкції) Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C Відомості...
  • Seite 92 EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Технічна документація зберігається у: Makita Internaional Europe Ltd Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, Англія Tomoyasu Kato Директор Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Японія...
  • Seite 93: Pompa Zatapialna

    POMPA ZATAPIALNA POLSKI (oryginalna instrukcja) 1. Ogólne zasady PODCZAS pracy pompy nie wolno znajdowaç sië w wodzie lub w bezpieczeæstwa cieczy do przepompowywania. Pompa musi byç pod¢åczona tylko Przed wykonaniem monta¯u uruchomieniem poÿrednictwem wy¢åcznika urzådzenia nale¯y uwa¯nie przeczytaç niniejszå ró¯nicowoprådowego, o znamionowym prådzie instrukcjë...
  • Seite 94 POMPA ZATAPIALNA POLSKI (oryginalna instrukcja) c) nieprzestrzegania wskazówek i norm zawartych W pompie wyposa¯onej w wy¢åcznik p¢ywakowy, wniniejszej instrukcji. Te same zasady dotyczå wy¢åcznik ten jest ustawiony w taki sposób, aby by¢o równie¯ akcesoriów. mo¯liwe natychmiastowe jej uruchomienie. Uwaga Odpornoÿç Aby wy¢åcznik p¢ywakowy móg¢...
  • Seite 95: Dane Techniczne

    Je¯eli usuniëcie usterki jest niemo¯liwe, prosimy o zwrócenie sië do naszego serwisu technicznego. Prosimy o przes¢anie urzådzenia w ORYGINALNYM OPAKOWANIU eliminujåc tym samym ryzyko uszkodzeæ podczas transportu. Dane techniczne Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Napięcie Częstotliwość Zużycie prądu wejściowego (PI) 1100...
  • Seite 96 Temperatura cieczy (H20 max.) °C Głębokość zanurzenia ( W. ) Waga Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 97: Deklaracja Zgodności We

    EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: Makita Internaional Europe Ltd Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, Wielka Brytania Tomoyasu Kato Dyrektor Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japonia...
  • Seite 98: Mãsuri De Siguran-Ã

    POMPĂ SUBMERSIBILĂ ROMÂNĂ (instrucțiuni originale) 1. Mãsuri de siguran—ã ÎN TIMPUL folosirii pompei nu trebuie sã se afle persoane în apa A citi cu aten—ie instruc—iunile pentru folosire înainte de a efectua montajul …i punerea în func—ie. sau lichidul care v-a fi pompat. Pompa trebuie sã...
  • Seite 99 POMPĂ SUBMERSIBILĂ ROMÂNĂ (instrucțiuni originale) • Fix cu tub flexibil. a) pentru repara—ii impropri care nu sînt efectuate de cãtre personalul punctelor de asisten—ã de cãtre noi A face aten—ie autorizate; b) sau dacã pentru înlocuirea pieselor nu A face aten—iePentru instalare este necesar a face sînt folosite aten—ie ca pompa PIESE DE SCHIMB ORIGINALE;...
  • Seite 100: Date Tehnice

    În cazul în care nu este posibilã eliminarea defec—iunii, sînte—i ruga—i a v-ã adresa serviciului nostru de asisten—ã. Pentru a evita daune în timpul transportului se cere a efectua expedi—ia în AMBALAJUL ORIGINAL. Date tehnice Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100...
  • Seite 101 Temperatura lichidului (H20 max.) °C Adâncime de imersie Greutate Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 102: Declarație De Conformitate Ce

    EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Documentația tehnică se ală în posesia: Makita Internaional Europe Ltd Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, Regatul Unit Tomoyasu Kato Directorul Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japonia...
  • Seite 103 MERÜLŐ SZIVATTYÚ MAGYAR (eredei utasítások) 1. BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK A berendezés mûködése közben Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az lehetnek személyek összeszerelés és az üzembehelyezés megkezdése szivattyúzandó vízben vagy elòtt. A berendezés használata tilos olyan személyek folyadékban. számára akik nem ismerik alaposan a használati A szivattyú...
  • Seite 104 MERÜLŐ SZIVATTYÚ MAGYAR (eredei utasítások) A szivattyúzandó folyadék legmagasabb hòmérséklete szabadon mozoghasson. Alkalmazhatók olyan nem haladhatja meg a + 35 C fokot folyamatos üzem elòregyártott beton kútelemek is, amelyek belsò esetén. Ezzel a szivattyúval nem továbbíthatók átméròje minimum 40 cm. gyulékony, éghetò...
  • Seite 105: Műszaki Adatok

    Idegen testek a szivattyúban, a szivattyúkerék megakadt A szivattyú szárazon mûködik Amennyiben a hibaelhárítás nem lehetséges, kérjük forduljon a szakszervízükhöz. A szállítás közbeni károk elkerülése érdekében kérjük a szállítást az EREDETI csomagolásban elvégezni. Műszaki adatok Modell PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Feszültség Frekvencia Bemenei teljesítményfogyasztás (PI) 1100...
  • Seite 106 Folyadék hőmérséklet (H20 max.) °C Merülési mélység ( W. ) Súly Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 107: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 A Műszaki dokumentációt tárolja: Makita Internaional Europe Ltd Műszaki Osztály, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, Anglia Tomoyasu Kato Igazgató Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japán...
  • Seite 108: Bezpečnostné Opatrenia

    PONORNÉ ČERPADLO SLOVENČINA (originálny návod) a) došlo k nepatričným opravám, ktoré nevykonal 1. Bezpečnostné opatrenia personál servisných stredísk autorizovaných našou Pred montážou a spustením si starostlivo prečítajte návod irmou; na obsluhu. Zariadenie nesmejú používať osoby, ktoré sa b) pri výmene súčasí...
  • Seite 109 PONORNÉ ČERPADLO SLOVENČINA (originálny návod) Poznámka • V prípade, že sa na dne skrine nachádza veľké množstvo usadenín, odskrutkovaním hviezdicovej Nádoba čerpadla musí mať minimálne rozmery 40x40x50 skrutky demontujte vstupný ilter. cm tak, aby sa plavákový spínač mohol voľne pohybovať. •...
  • Seite 110: Technické Údaje

    Čerpadlo beží nasucho Problém nie je možné odstrániť, zavolajte prosím na naše servisné oddelenie. Aby počas prepravy nedošlo k poškodeniu, odošlite prosím čerpadlo v ORIGINÁLNOM OBALE. Technické údaje Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Napäie Frekvencia Vstupná spotreba energie (P1) 1100 Rýchlosť...
  • Seite 111 EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Technická dokumentácia je uschovaná irmou: Makita Internaional Europe Ltd Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, /Veľká Británia Tomoyasu Kato Riaditeľ Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japonsko...
  • Seite 112: Ponorné Čerpadlo

    PONORNÉ ČERPADLO ČEŠTINA (originální návod) 1. Bezpeïnostní opat¡ení BÊHEM pou¥ití ïerpadla se ve vodê nebo v kapalinê urïené k ïerpání Pozornê si p¡eïtête pokyny k pou¥ití je•tê p¡ed nesmí nacházet osoby. provedením montá¥e a p¡ed uvedením do provozu. Je Ïerpadlo musí...
  • Seite 113 PONORNÉ ČERPADLO ČEŠTINA (originální návod) za •kody zpºsobené na•ím za¡ízením v p¡ípadê: vyvƒ•ené poloze vzhledem ke dnu •achty, aby a) Nesprávnê provedenƒch oprav vykonanƒch nedocházelo k sání bahnitého dna. jinƒmpersonálem, ne¥ personál námi Nikdy nep¡ená•ejte ani nezavê•ujte ïerpadlo za autorizovanƒch servisních st¡edisek; p¡ívodní...
  • Seite 114 Chod ïerpadla naprázdno Kdy¥ není mo¥né odstranit poruchu, obraflte se, prosím, na na•í servisní slu¥bu. Aby se zabránilo po•kození bêhem p¡epravy, prosíme vás o odeslání v ORIGINÁLNÍM OBALU. Technické údaje Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Napěí Frekvence Vstupní spotřeba energie (PI) 1100...
  • Seite 115 Teplota kapaliny (max. H2O) °C Hloubka ponoru (W.) Hmotnost Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 116: Prohlášení O Shodě Ce

    EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Technická dokumentace je uschována irmou: Makita Internaional Europe Ltd Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, /Velká Británie Tomoyasu Kato Ředitel Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japonsko...
  • Seite 117 PODVODNA PUMPA HRVATSKI (originalne upute) Upozoravamo da prema zakonu o odgovornosti za 1. Mjere sigurnosti proizvod Pa¥ljivo proïitati upute prije montiranja i pu•tanja u ne odgovaramo za •tete uzrokovane na•im aparatom: pogon. Zabranjena je upotreba aparata osobama koje a) Uslijed neadekvatnih popravaka koje...
  • Seite 118 PODVODNA PUMPA HRVATSKI (originalne upute) Tablica za odreœivanje kvara bude u podignutom polo¥aju u odnosu na dno bunara, kako se kod usisavanja ne bi povuklo i blatno dno. koje se stvaraju u tijelu pumpe. Nikad ne prevoziti ni hvatati pumpu za strujni kabel. •...
  • Seite 119: Tehnički Podaci

    Ukoliko nije moguçe otkloniti kvar, molimo Vas da se obratite na•em servisu. Kako bi se izbjegla •teta prilikom prijevoza, molimo da se pumpa prevozi u ORIGINALNOM PAKOVANJU. Tehnički podaci Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Napon Frekvencija Utrošak snage (PI) 1100...
  • Seite 120 PODVODNA PUMPA HRVATSKI (originalne upute) Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C Informacije o odlaganju električne i elektroničke opreme u skladu s Direkivom Europske unije o...
  • Seite 121 EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Tehnička dokumentacija pohranjena je kod: Makita Internaional Europe Ltd Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, Engleska Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japan...
  • Seite 122: Varnostni Ukrepi

    POTOPNA ČRPALKA SLOVENŠČINA (izvirna navodila) • Dobro priporoïamo, da se ne smejo sesati agresivne 1. Varnostni ukrepi tekoïine in abrazivne/razjedljive sredstva. Ïe se Preden zaïnete instalacijo in pred pogonom te ïrpalke sesalna ïrpalka pokvari, vse zamenjave in popravila morajo biti izvr•ene od kvalificiranega osebja morate obvezno prebrati in dobro razumeti te navodila poobla•ïenega tehniïnega servisa.
  • Seite 123 POTOPNA ČRPALKA SLOVENŠČINA (izvirna navodila) Za premiïno instalacijo dobro priporoïamo, da oïistite 3. Pred pogonom ïrpalko po vsaki uporabi z ïisto vodo. Instalacija podvodne sesalne elektroïrpalke se lahko izvr•i v dva razliïna naïina: - nepremiïna instalacija z nepremiïnim kablom ali Odprava okvar - nepremiïna instalacija z pro¥nim kablom Operite proï...
  • Seite 124: Tehnični Podatki

    V primeru, da se okvaro ne da popraviti, se morate obrniti na poobla•ïenega tehniïnega servisa. Vedno uporabljajte ORIGINALNO EMBALA¥O tako da prepreïite morebitne po•kodbe in okvare med prevozom. Tehnični podatki Model PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 Napetost Frekvenca Poraba električne energije (P1) 1100...
  • Seite 125 POTOPNA ČRPALKA SLOVENŠČINA (izvirna navodila) Potopna globina Teža Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan TYPE xxxx n. xxxx min max. xxx - l/min - IP xx - H max. xxx m P xxxW - xxxV xxHz. - xxA - xµF cl. xx O max xx °C...
  • Seite 126 EN60335-1; EN60335-2-41; EN55014-1; EN55014-2 ; EN61000-3-2 ; EN61000-3-3 ; EN62233 Tehnično dokumentacijo hrani: Makita Internaional Europe Ltd Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, Anglija Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporaion, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Japonska...
  • Seite 127 )‫(التعليمات اأصلية‬ ‫العربية‬ ‫مضخة غاطسة‬ ‫قد يحدث تلوث السائل بسبب تسرب زيوت التشحيم‬ ‫ملحوظة‬ " "...
  • Seite 128 )‫(التعليمات اأصلية‬ ‫العربية‬ ‫مضخة غاطسة‬ ‫البيانات الفنية‬...
  • Seite 129 )‫(التعليمات اأصلية‬ ‫العربية‬ ‫مضخة غاطسة‬ ‫الموديل‬ PF0300 PF0800 PF0403 PF1100 ‫الفولت‬ ‫التردد‬ ( ‫مدخات استھاك الطاقة‬ 1100 )‫سرعة المحرك (دورة في الدقيقة‬ 2800 2800 2800 2800 min-1 ‫التيار ااسمي‬ ‫فئة عزل المحرك‬ ‫حماية المحرك‬ ‫مكثف‬ µF ( ‫الحد اأقصى للعلو‬...
  • Seite 130 ‫؛‬EN60335-1 :‫يتم ااحتفاظ بالوثائق الفنية من قبل‬ ،Michigan Drive، ‫الفنية‬ ‫اإدارة‬ "Makita International Europe Ltd" ‫ماكيتا أوروبا الدولية‬ ‫المحدودة‬ ،Milton Keynes ،Tongwell Inghilterra،8JD ‫توموياسو كاتو‬ " " Tomoyasu Kato ‫المدير‬ ‫أغسطس‬ 2012 ‫ماكيتا كوربوريشن، اليابان‬ Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho , Anjo , Aichi , 446-8502, Giappone...
  • Seite 132 Makita Corporation 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502, Japan...

Diese Anleitung auch für:

Pf0800Pf0403Pf1100

Inhaltsverzeichnis