Inhaltszusammenfassung für MOTO GUZZI V7 III Special
Seite 1
Zeit mit Zufriedenheit nutzen werden. Diese Veröffentlichung ist grundlegender Bestandteil des Fahrzeugs und muss bei Verkauf dem neuen Eigentümer übergeben werden. V7 III Special - V7 III Stone - V7 III Racer Ed. 03_03/2017 Cod. 2Q000316 (IT-FR-DE-NL-ES-EN)
Seite 2
Außerdem werden kleine Wartungsarbeiten und die regelmäßigen Kontrollen beschrieben, die beim autorisierten Moto Guzzi-Vertragshändler oder bei einer Moto Guzzi-Vertragswerkstatt durchgeführt werden sollen. Dieses Heft enthält außerdem Anleitungen für einige einfache Reparaturarbeiten. Arbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, erfordern besondere Werkzeuge bzw. besondere technische...
Seite 3
Sicherheit der personen Die mangelnde oder nicht vollständige Beachtung dieser Vorschriften kann schwere Gefahren für die Sicherheit und Unversehrtheit der Personen verursachen. Umweltschutz Gibt die richtigen Verhaltensweisen an, so dass der Einsatz des Fahrzeuges keine Schäden an der Umwelt verursacht. Unversehrtheit des fahrzeugs Die mangelnde oder nicht vollständige Beachtung dieser Vorschriften kann schwere Gefahren für die Sicherheit und Unversehrtheit des Fahrzeuges verursachen, oder auch...
Reifen..................102 Schalter zum Abstellen des Motors.......... 48 Ausbau der zündkerze.............. 104 Antiblockiersystem (ABS)............49 Ausbau der Seitenteile.............. 105 MGCT-System (Moto Guzzi Controllo Trazione)...... 52 Ausbau luftfilter................. 107 Het zadel................... 58 Kontrolle bremsflüssigkeitsstand..........107 Sitzbanköffnung..............59 Auffüllen von bremsflüssigkeit..........109 Fahrgestell- und motornummer..........
Seite 6
Nachladen der Batterie............111 Längerer stillstand..............112 Sicherungen................113 Lampen..................115 Einstellung des scheinwerfers..........116 Vordere Blinker................. 118 Rücklichteinheit................. 119 Hintere blinker................120 Rückspiegel................121 Hinterrad-scheiben-bremse............123 Stilllegen des fahrzeugs............124 Fahrzeugreinigung..............126 Transport................... 133 TECHNISCHE DATEN..............135 DAS WARTUNGSPROGRAMM..........145 Tabelle wartungsprogramm............
Kohlenmonoxid Achtung ABGASE ENTHALTEN KOHLENMONOXID, EIN GIFTGAS, DAS ZU BEWUSST- LOSIGKEIT UND SOGAR ZUM TOD FÜHREN KANN. Achtung KOHLENMONOXID IST GERUCH- UND FARBLOS, DESHALB KANN ES MIT DEM GERUCHSSINN, MIT DEN AUGEN ODER ANDEREN SINNEN NICHT WAHRGE- NOMMEN WERDEN. KEINESFALLS DIE ABGASE EINATMEN. Kraftstoff Achtung DER FÜR DEN ANTRIEB IN VERBRENNUNGSMOTOREN BENUTZTE KRAFT-...
VON KINDERN FERNHALTEN. BEIM FALLEN ODER STARKER NEIGUNG DES FAHRZEUGES KÖNNTE BENZIN HERAUSFLIESSEN. Heiße Bauteile Der Motor und die Teile der Auspuffanlage werden sehr heiß und bleiben auch nach Abstellen des Motors noch für eine gewisse Zeit heiß. Bevor an diesen Bauteilen ge- arbeitet wird, Isolierhandschuhe anziehen oder abwarten, bis der Motor und die Auspuffanlage abgekühlt sind.
DEN MOTORÖLSTAND KONTROLLIEREN. BLEIBT TROTZ DER ÖLSTANDKON- TROLLE DIE ANZEIGE DES UNZUREICHENDEN ÖLDRUCKS WEITERHIN EIN- GESCHALTET, WENDEN SIE SICH BITTE FÜR EINE KONTROLLE DER ANLAGE AN EINEN offiziellen Moto Guzzi-Vertragshändler. Verbrauchtes Motor- und Getriebeöl Achtung BEI WARTUNGSARBEITEN SOLLTEN WASSERDICHTE SCHUTZHANDSCHU- HE GETRAGEN WERDEN.
Bremsflüssigkeit DIE BREMS- UND KUPPLUNGSFLÜSSIGKEIT KANN LACKIERTE KUNST- STOFF- ODER GUMMIOBERFLÄCHEN BESCHÄDIGEN. BEI WARTUNG DER BREMSANLAGE MÜSSEN DIESE TEILE MIT EINEM SAUBEREN TUCH GE- SCHÜTZT WERDEN. BEI AUSFÜHRUNG DER WARTUNGSARBEITEN AN DEN ANLAGEN IMMER SCHUTZBRILLEN TRAGEN. DIE BREMSFLÜSSIGKEIT IST HÖCHST GEFÄHRLICH FÜR DIE AUGEN. KOMMT DIE FLÜSSIGKEIT ZUFÄLLIG MIT DEN AUGEN IN BERÜHRUNG, MIT VIEL KALTEM UND SAUBEREM WAS- SER AUSSPÜLEN UND SOFORT EINEN ARZT AUFSUCHEN.
VON KINDERN FERNHALTEN. DIE BATTERIEFLÜSSIGKEIT IST ÄTZEND. NICHT UMKIPPEN ODER VER- SCHÜTTEN, DAS GILT BESONDERS FÜR DIE PLASTIKTEILE. SICHERSTEL- LEN, DASS DIE BATTERIEFLÜSSIGKEIT FÜR DIE ZU BENUTZENDE BATTERIE GEEIGNET IST. Mitteilung von Defekten, die dich Sicherheit beeinflussen Wenn nicht anders in der Bedienungs- und Wartungsanleitung angegeben, keine me- chanischen oder elektrischen Bauteile ausbauen.
52. Kennzeichenträger rechts Achtung EINE EVENTUELLE UNVOLLKOMMENHEIT DES TANKRIEMENS ENTSTEHT DURCH DEN NATURSTOFF LEDER, AUS WELCHEM ER HERGESTELLT IST. MIT DER ZEIT KÖNNEN NORMALE ANZEICHEN VON ALTERUNG ODER VER- SCHLEISS AUFTRETEN. ANMERKUNG DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILE FUNKTIONIEREN NUR, WENN DER ZÜND- SCHALTER AUF "ON"...
Seite 24
02_07 Zeichenerklärung V7 III Special: 1. Kupplungshebel 2. Zündschloss / Lenkradschloss 3. Instrumente und Anzeigen 4. Bremshebel Vorderradbremse 5. Gasgriff 6. Schalter Fernlichthupe 7. "MODE"-Taste 8. Blinkerschalter 9. Hupenschalter 10. Lichtumschalter 11. Schalter zum Abstellen des Motors...
02_15 Zeichenerklärung V7 III Racer: 1. Multifunktions-Digitaldisplay 2. Tachometer 3. Drehzahlmesser 4. Kontrolllampen ANMERKUNG DAS DIGITALDISPLAY (1) ZEIGT DIE INFORMATIONEN NUR IN ENGLISCHER SPRACHE AN. DIE ANZEIGESPRACHE KANN NICHT GEÄNDERT WERDEN.
Kontrolllampeneinheit (02_16) Legende: 1. Kontrolllampe MGCT (bernsteinfarben) 2. Fernlichtkontrolle (blau) 3. Blinkerkontrolle (grün) 4. Benzinreservekontrolle (bernsteinfarben) 5. Leerlaufkontrolle (grün) 6. Motoralarmlampe MI (bernsteinfarben) 7. Allgemeine Alarm-Kontrolllampe (rot) 8. Kontrolllampe ABS (bernsteinfarben) 02_16 Digitales display (02_17, 02_18, 02_19, 02_20) • Wird der Zündschlüssel auf "ON" gedreht, verhält sich das System wie folgt: - Alle Kontrolllampen werden drei Sekunden lang gleichzeitig eingeschaltet (Lampen- test);...
Seite 34
Diese Funktion wird vom System wie folgt angezeigt: Beim Überschreiten des Grenzwertes für die Wartungsintervalle (mit Ausnahme der ersten), erscheint eine Ikone mit dem Symbol eines Schraubenschlüssels auf dem LCD-Display. • Für das Rücksetzen des Wartungs-Symbols wenden Sie sich bitte an einen offiziellen Moto Guzzi Vertragshändler. 02_20...
ALARM OIL SENSOR: BEI STÖRUNG DES ÖLDRUCKSENSORS BLEIBT DIE KONTROLLLAMPE FEST EINGESCHALTET. DAS MOTORRAD SO SCHNELL WIE MÖGLICH ZU EINEM offiziellen Moto Guzzi Vertragshändler BRINGEN. Falls ein Alarm am Digitaldisplay angezeigt wird, kann man durch Druck auf die "MO- DE"-Taste zu den Informationen des Reise-Tagebuchs zurückkehren. Nach 10 Se-...
Steuertasten (02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_30, 02_31, 02_32, 02_33) • Die "MODE"-Taste kurz drücken, um die Optionen im Menü zu durchlaufen. • Die "MODE"-Taste länger drücken, um die Daten des Reise-Tagebuchs zu- rückzusetzen oder die ausgewählten Daten zu bestätigen. Folgende Informationen können hintereinander angezeigt werden: 1) GESAMT-KILOMETERZÄHLER (ODOMETER) 2) TEILSTRECKEN-KILOMETERZÄHLER "1"...
Seite 37
Teilstrecken-Kilometerzähler (Trip/Trip D) Maßeinheit: Km oder Meilen. Anzeige: auf dem LCD-Display. • Der Wert wird gespeichert. • Der Zähler von "TRIP" und "TRIP D" kann mit einem langen Druck der "MO- DE"-Taste zurückgesetzt werden. "TRIP D" wird auch nach acht Stunden mit Schlüssel auf Off zurückgesetzt.
Seite 38
Durchschnittliche Fahrgeschwindigkeit (Average) Maßeinheit: km/h oder mph. Anzeige: auf dem LCD-Display. • Der Wert wird gespeichert. • Der Zähler kann mit einem langen Druck der "MODE"-Taste oder bei jedem Batteriestart zurückgesetzt werden. • Die Daten werden wie auf der Abbildung angezeigt: - die Schrift "AVERAGE KM/H"...
Seite 39
Außentemperatur Maßeinheit: °C oder °F. Anzeige: auf dem LCD-Display. Die Anzeige-Grenzwerte sind -15 / +50 °C (5 / 122 °F). • Bei einer Temperatur unter -15 °C (5 °F) wird am LCD-Display die Schrift "-" fest angezeigt. • Liegt der Wert zwischen -15°C (5 °F) und +50°C (122 °F), wird der korrekte Wert ständig angezeigt.
Uhreinstellung In der Funktion "CLOCK" wird der Wert der Uhr eingestellt. Zum Öffnen dieser Funk- tion, einen langen Druck auf die "MODE"-Taste ausüben. Bei jedem Druck ändert sich der Wert der Stunde. Ist der Wert 12 erreicht erscheint beim nächsten Druck wieder Durch einen längeren Druck auf die "MODE"-Taste wird der Wert gespeichert und auf Minuten-Einstellung umgeschaltet.
Seite 41
• Während der ersten sechzig Sekunden (das ist die Phase, während der sich der Reserve-Sensor stabilisiert) wird "TRIP FUEL" nicht angezeigt. Nach Ablauf dieser Zeit wird "TRIP FUEL" automatisch angezeigt. Der Anzeige- modus für "TRIP FUEL" ist wie auf der Abbildung: - die Schrift "TRIP FUEL"...
Seite 42
3) Maßeinheit Verbrauchsmesser ändern (SELECT UNIT (l/100 - km/l - US mpg - IMP mpg)) 4) Maßeinheit Thermometer ändern (SET UNIT °C - °F) Gear Shift "Gangwechselschwelle" In dieser Betriebsart wird der Wert der Gangwechselschwelle eingestellt. Zur Einstellung gelangt man vom Menü durch einen langen Druck der "MODE"-Taste. Die gewünschte Einstellung bei jedem Druck der "MODE"-Taste auswählen.
Seite 43
02_38 Select unit (km/mi) "Maßeinheit des Kilometerzählers ändern" In dieser Funktion kann die Maßeinheit durch einen kurzen Druck der "MODE"-Taste in "km oder mi" geändert werden. Die Änderung wirkt sich auf alle Einstellungen des Armaturenbretts aus, die diese Maßeinheit benötigen. Select unit (l/100 - km/l - US mpg - IMP mpg) "Maßeinheit Verbrauchsmesser ändern"...
Mit einem langen Druck der "MODE"-Taste werden die Daten gespeichert und das Armaturenbrett geht auf die Seite des "GESAMTKILOMETERZÄHLERS (ODOME- TER)" zurück. Achtung AUS SICHERHEITSGRÜNDEN FÜR DEN FAHRER UND DEN BEIFAHRER SIND DIESES VERFAHREN NUR BEI STILLSTEHENDEM FAHRZEUG GESTATTET. Zündschlüsselschalter (02_39) Das Zündschloss befindet sich an der oberen Lenkrohrplatte.
LOCK (1): Die Lenkung ist blockiert. Es ist nicht möglich den Motor zu starten und die Beleuchtung einzuschalten. Der Schlüssel kann abgezogen werden OFF (2): Der und Motor und die Beleuchtung können nicht eingeschaltet werden. Der Schlüssel kann abgezogen werden. ON (3): Der Motor kann eingeschaltet werden.
Hupendruckknopf (02_41) Beim Drücken schaltet sich die Hupe ein. 02_41 Lenkradschloss absperren (02_42) Wenn nach links abgebogen werden soll, den Blinkerschalter nach links stellen; Wenn nach rechts abgebogen werden soll, den Blinkerschalter nach rechts stellen. Zum Ausschalten der Blinker in der Mitte auf den Schalter drücken. Achtung FALLS DIE BLINKER-KONTROLLLAMPE SCHNELL BLINKT, HEISST ES, DASS EINE ODER BEIDE BLINKERLAMPEN DURCHGEBRANNT SIND.
Lichtumschalter (02_43) • Bei nach unten gedrücktem Schalter sind die Standlichter, die Armaturen- brettbeleuchtung und das Abblendlicht immer eingeschaltet. • Bei nach oben gedrücktem Schalter wird das Fernlicht eingeschaltet. 02_43 Lichthupentaste (02_44) Gestattet die Lichthupe bei Gefahr oder im Notfall zu aktivieren. Beim Loslassen des Schalters schaltet sich die Lichthupe aus.
Startschalter (02_45) • Bei Druck auf den Anlasserschalter wird der Motor durch den Anlassermotor gedreht. • Wenn man nach dem Start des Motors den Anlasserschalter 3 Sekunden lang gedrückt hält, wird das Kontrollsystem MGCT aktiviert/deaktiviert. Durch kurzen Druck kann man das Niveau der MGCT-Kontrolle ändern. ANMERKUNG UM DIE AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DES KONTROLLSYSTEMS MGCT ZU WIEDERHOLEN, MUSS MAN 2 SEKUNDEN WARTEN, BEVOR MAN ERNEUT...
Antiblockiersystem (ABS) (02_47, 02_48, 02_49) Das Fahrzeug verfügt über ein Antiblockiersystem «ABS» am Vorder- und Hinterrad. Das ABS ist eine hydraulisch-elektronische Vorrichtung, die den Druck im Bremskreis begrenzt wenn ein an den Rädern angebrachter Sensor dessen Tendenz zur Blo- ckierung erfasst. Dadurch wird die Stabilität des Fahrzeugs beim Bremsen im Ver- gleich zu einer herkömmlichen Bremsanlage erhöht, mit dem Ziel, die Sturzgefahr zu verringern.
Seite 50
DAS ANTIBLOCKIERSYSTEM SCHÜTZT ABER NICHT VORM HINFALLEN BEIM DURCHFAHREN DURCH KURVEN. EINE VOLLBREMSUNG BEI GENEIGTEM FAHRZEUG, GEDREHTEM LENKER, UNBEFESTIGTEM UND RUTSCHIGEM UNTERGRUND BZW. BEI SCHLECHTER HAFTUNG SCHAFFT EINEN ZUSTAND VON INSTABILITÄT, DER SCHWER ZU BEWÄLTIGEN IST. ES WIRD EIN AUFMERKSAMES UND VORSICHTIGES FAH- REN UND EIN GRADUELLES BREMSEN EMPFOHLEN.
Seite 51
IST. ES IST SEHR WICHTIG, DASS NACH EINEM AUS- UND WIEDEREINBAU DER RÄDER GEPRÜFT WIRD, DASS DER ABSTAND ZWISCHEN HALLGEBER UND SENSOR WIE VORGESEHEN IST. FÜR DIE KONTROLLE UND EINSTEL- LUNG WENDEN SIE SICH BITTE AN EINE autorisierte Moto Guzzi-Vertrags- werkstatt. BEI EINEM MIT ABS-SYSTEM AUSGESTATTETEN FAHRZEUG BEEINTRÄCH- TIGT DER EINSATZ VON BREMSBELÄGEN MIT NICHT ZUGELASSENEM AB-...
0,3 - 2,00 mm (0,012 - 0,079 in) Abstand zwischen Hallgeber und Sensor hinten 0,3 - 2,00 mm (0,012 - 0,079 in) MGCT-System (Moto Guzzi Controllo Trazione) (02_50, 02_51, 02_52) Das MGCT-System ist ein Fahrerassistenzsystem, das den Fahrer bei den Beschleu- nigungsmanövern unterstützt, um die Stabilität des Fahrzeugs zu erhöhen, vor allem...
Seite 53
bedingungen sowie die Belastungsbedingungen des Motorrades und der Reifenstand berücksichtigt und der benötigte Sicherheitsabstand eingehalten werden. Es sollte jedoch nicht vergessen werden, dass die physikalischen Straßen-Haftungsgrenzen des Fahrzeugs nicht überschritten werden dürfen. Das MGCT-System kann in den verschiedenen Situationen Fahrfehler oder einen falschen Einsatz des Gasgriffs nicht ausgleichen.
Seite 54
• TASTE (1) (bei laufendem Motor): langer Druck Aktivierung / Deaktivie- rung, kurzer Druck ändert die Stufe (1 und 2). • ICON (2): Symbol zur Betriebsanzeige. Blinkmodus: - Ausgeschaltet bei fahrendem Fahrzeug: Das System funktioniert, ist aber nicht aktiv (normale Bedingung). - Schnelles Blinken bei fahrendem Fahrzeug: Das System funktioniert und ist aktiv (geringe Bodenhaftung und Eingriff zur Reduzierung der Motorleistung);...
Seite 55
Achtung MAN KANN DEN ZUSTAND DES MGCT-SYSTEMS NUR BEI LAUFENDEM FAHR- ZEUG ÄNDERN. ANMERKUNG BEIM ANLASSEN DES FAHRZEUGS BLINKT DIE MGCT-KONTROLLLAMPE MIT DER GLEICHEN FREQUENZ DER ABS-KONTROLLLAMPE UND ZEIGT DAMIT EINE DIAGNOSEPHASE DES SYSTEMS AN. WENN KEINE FEHLER VORLIE- GEN, GEHEN BEIDE KONTROLLLAMPEN GLEICHZEITIG AUS SOBALD MAN 5 km/h (3.11 mph) ÜBERSCHREITET.
Seite 56
STETS MIT ÄUSSERSTER VORSICHT UND UNTER EINHALTUNG DER GESET- ZE VERWENDET WERDEN. ANMERKUNG IM FALLE VON FAHRBAHNFUGEN, GLEISEN UND/ODER UNEBENEM STRAS- SENBELAG KÖNNTEN KURZE AKTIVIERUNGEN DES MGCT-SYSTEMS AUF- TRETEN. DIES IST TEIL DES NORMALEN BETRIEBSZUSTANDS DES FAHR- ZEUGS. Achtung EIN SCHLECHTER WARTUNGSZUSTAND DER REIFEN (DRUCK ZU GERING ODER PLATTER REIFEN/VERSCHLEISSZUSTAND) KANN STÖRUNGEN DES MGCT-SYSTEMS BEWIRKEN.
Seite 57
KALIBRIERUNGSVERFAHREN MGCT-SYSTEM Damit die Leistungsfähigkeit des MGCT-Systems nach dem Wechsel eines oder bei- der Reifen erhalten bleibt, oder bei einer bedeutenden Abnutzung einer oder beider Reifen, die zu einem nicht konformen MGCT Verhalten führt, ist ein Kalibrierungsvor- gang am System auf einer geraden, ebenen Strecke durchzuführen. Die folgenden Anweisungen beachten.
Technische angaben Abstand zwischen Hallgeber und Sensor vorn 0,3 - 2,00 mm (0,012 - 0,079 in) Abstand zwischen Hallgeber und Sensor hinten 0,3 - 2,00 mm (0,012 - 0,079 in) Het zadel (02_53, 02_54) (RACER) Das Fahrzeug verfügt über eine Doppelsitzbank und Beifahrerriemen, um den Bei- fahrerplatz zu nutzen, wie folgt vorgehen: •...
• Den Sitzbankdeckel (4) abnehmen 02_54 Warnung BEVOR MAN DIE SITZBANK HERUNTERLÄSST UND BLOCKIERT, DIE KOR- REKTE BEFESTIGUNG DES SITZBANKDECKELS PRÜFEN Sitzbanköffnung (02_55, 02_56, 02_57) • Das Fahrzeug auf den Ständer stellen. • Den Schlüssel in das Sitzbank-Schloss einstecken. • Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen, dabei gleichzeitig leicht in der Mitte auf den hinteren Sitzplatz der Sitzbank drücken, so dass sich der Bolzen leichter aushaken kann.
02_56 Zur Blockierung der Sitzbank: • Den vorderen Teil der Sitzbank in die Aufnahme schieben und den hinteren Teil herunterbringen. • Auf das hintere Teil drücken, bis das Schloss einrastet. VOR DER ANFAHRT SICHERSTELLEN, DASS DIE SITZBANK RICHTIG BLO- CKIERT IST. 02_57 Fahrgestell- und motornummer (02_58, 02_59) Die Motor- und Rahmennummer sollten in den dafür vorgesehenen Bereich in der...
Seite 61
Achtung DAS ÄNDERN VON RAHMEN- UND MOTORNUMMER IST EINE STRAFTAT UND KANN DURCH EINE STRAFRECHTLICHEN ANKLAGE VERFOLGT WERDEN. AUSSERDEM VERFÄLLT DIE GARANTIE FÜR NEUFAHRZEUGE, WENN DIE FAHRZEUG-IDENTIFIKATIONSNUMMER (VIN) GEÄNDERT WORDEN IST ODER NICHT SOFORT FESTGESTELLT WERDEN KANN. RAHMENNUMMER Die Rahmennummer ist auf der rechten Seite am Lenkrohr eingestanzt. Rahmennummer .....
HEIT KONTROLLIEREN. DIE NICHTAUSFÜHRUNG DIESER KONTROLLARBEI- TEN KANN ZU SCHWEREN PERSÖNLICHEN VERLETZUNGEN ODER SCHWE- REN FAHRZEUGSCHÄDEN FÜHREN. NICHT ZÖGERN SICH AN EINEN offiziellen Moto Guzzi-Vertragshändler ZU WENDEN, FALLS DIE FUNKTION EI- NIGER BEDIENELEMENTE NICHT VERSTANDEN WURDE ODER VERMUTET WIRD, DASS FUNKTIONSSTÖRUNGEN BESTEHEN. FÜR DIE KONTROLLE WIRD SEHR WENIG ZEIT BENÖTIGT, DER SICHERHEITSGEWINN IST GROSS.
Seite 65
Bremsflüssigkeitsstand eventuelle Lecks kontrollieren. Verschleißzustand Bremsbeläge prüfen. Gegebenenfalls Bremsflüssigkeit nachfüllen. Gasgriff Kontrollieren, dass er sich leicht bedienen allen Lenkerpositionen vollständig öffnen schließen lässt. Gegebenenfalls einstellen bzw. schmieren. Motoröl Gegebenenfalls nachfüllen bzw. schmieren. Räder/Reifen Reifenzustand, Reifendruck, Verschleiß eventuelle Schäden überprüfen. Aus der Lauffläche eventuell in deren Gummiprofil festgeklemmte Fremdkörper entfernen.
Seite 66
Ausfransen aufweist. Gegebenenfalls die Gelenkpunkte schmieren. Lenkung Kontrollieren, dass sich Lenkung gleichmäßig, leichtgängig ohne Spiel drehen lässt. Seitenständer Kontrollieren, dass er leichtgängig funktioniert durch Federspannung Ausgangsstellung zurückgestellt wird. Gegebenenfalls Anschlussstellen Gelenkpunkte schmieren. Befestigungselemente Prüfen, dass sich Befestigungselemente nicht gelockert haben. Gegebenenfalls einstellen oder festziehen.
Störungen reparieren oder Lampen wechseln. Getriebeöl - Guzzi Kontrollieren. Muss nachgefüllt werden, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Moto Guzzi- Werkstatt. Hall-Geber Sicherstellen, dass die Hall-Geber perfekt sauber und unversehrt sind. Auftanken (03_02, 03_03) Zum Tanken: • Den Schlüssel (1) in das Schloss am Tankdeckel (2) stecken.
Seite 68
Achtung DEM KRAFTSTOFF KEINE ZUSATZSTOFFE ODER ANDERE SUBSTANZEN BEI- FÜGEN. FALLS EIN TRICHTER VERWENDET WIRD, SICHERSTELLEN, DASS DIESER VOLLKOMMEN SAUBER IST. 03_03 BEIM VOLLTANKEN, MUSS DER BENZINPEGEL UNTERHALB DER UNTER- KANTE DER TANKVERSCHLUSSKAMMER BLEIBEN (SIEHE ABBILDUNG). BEIM TANKEN DARAUF ACHTEN, DASS KEIN KRAFTSTOFF AUSTRITT, DER SACH- UND/ODER PERSONENSCHÄDEN BZW.
SICHERSTELLEN, DASS DER DECKEL RICHTIG GESCHLOSSEN IST. Technische angaben Benzintank (einschließlich Reserve) 21 l (4.62 UK gal; 5.55 US gal) Benzintankreserve 4 l (0,88 UK gal; 1,06 US gal) Einstellung der hinteren Federbeine (03_04, 03_05, 03_06) (SPECIAL/STONE) Der Stoßdämpfer ist mit einer Stellvorrichtung mit Gewindering (1) für die Einstellung der Federvorspannung (2) und einem Spannring(3) ausgerüstet.
Seite 70
Nach der Einstellung den Spannring (3) mit zwei Hakenschlüsseln wieder festziehen. Achtung 03_05 FÜR EINE GUTE FAHRZEUGSTABILITÄT MUSS SICHERGESTELLT WERDEN, DASS BEIDE STOßDÄMPFER AUF DIE GLEICHE POSITION EINGESTELLT SIND. WENDEN SIE SICH GEGEBENENFALLS AN EINEN offiziellen Moto Guzzi Vertragshändler. (RACER)
Der Stoßdämpfer verfügt über eine Stellvorrichtung für die Regulierung der Zugstu- fendämpfung (1), eine Stellvorrichtung für die Regulierung der hydraulischen Dämp- fung in der Druckstufe (2), eine Einstellnutmutter (3) und eine Sicherungsnutmutter (5) zur Einstellung der Federvorspannung (4). ANMERKUNG DIE VORSPANNUNG DER STOSSDÄMPFER KANN JE NACH FAHRZEUG-ZU- LADUNG VERÄNDERT WERDEN (BEIFAHRER ODER SCHWERE LAST).
Seite 72
Durch die Einstellung der Federvorspannung wird eine Verschiebung des Federsitzes durchgeführt. Über die Einstellung ist es möglich, die Steifigkeit der Feder zu verrin- gern oder zu erhöhen und damit das Fahrzeugheck abzusenken und anzuheben. Die Federvorspannung ist essentiell für die Funktion der hinteren Stoßdämpfer. Wenn die Federvorspannung nicht korrekt eingestellt ist, sind auch die anderen Einstellungen nicht effizient, um eine gute Leistung der Stoßdämpfer zu erreichen.
Gabelholme dürfen kein Auslecken von Öl aufweisen. Den Anzug aller Organe und die Funktion der Gelenke der vorderen und hinteren Radaufhängung kontrollieren. Achtung ZUM ÖLWECHSEL AN DER VORDEREN GABEL UND ZUM AUSWECHSELN DER 03_07 ÖLDICHTRINGE WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offiziellen Moto Guzzi Ver- tragshändler.
Abbildung gezeigten Punkt prüfen. Der Spielabstand muss 2 mm (0.08 in) betragen. Achtung FÜR DEN AUSBAU UND DEN AUSTAUSCH DES BREMSHEBELS DER VOR- DERRADBREMSE, WENDEN SIE SICH BITTE AN einen offiziellen Moto Guzzi- Vertragshändler 03_08 Einstellung des Hinterradbremspedals Achtung FÜR DEN AUSBAU UND DEN AUSTAUSCH DES HINTEREN BREMSPEDALS,...
Die Schutzhaube wieder anbringen (1) • Wenn es nach der Einstellung in Punkt 3 nicht möglich ist, den Zustand von "Punkt 6" festzustellen, wenden Sie sich an einen offiziellen Moto Guzzi- Vertragshändler für die Überprüfung des korrekten Betriebs des Kupp- lungszug.
ERST NACH DER INSPEKTION AM ENDE DER EINFAHRZEIT KANN DAS FAHR- ZEUG DIE BESTEN LEISTUNGEN ERBRINGEN. BEI DER VORGESEHENEN KILOMETERZAHL DIE IN DER TABELLE "WAR- TUNGSPROGRAMM" VORGESEHENEN ARBEITEN BEI EINEM OFFIZIELLEN Moto Guzzi-VERTRAGSHÄNDLER AUSFÜHREN LASSEN, UM SCHÄDEN AN PERSONEN ODER AM FAHRZEUG ZU VERMEIDEN.
Starten van de motor (03_11, 03_12) Dieses Fahrzeug ist mit Sorgfalt, Vorsicht und Respekt zu verwenden. ABGASE ENTHALTEN KOHLENMONOXID, DAS BEIM EINATMEN EXTREM GIF- TIG IST. EIN STARTEN DES MOTORS IN GESCHLOSSENEN ODER SCHLECHT GELÜF- TETEN RÄUMEN VERMEIDEN. DIE NICHTBEACHTUNG DIESER VORSCHRIFT KANN ZUR BEWUSSTLOSIG- KEIT UND SOGAR ZUM TOD DURCH ERSTICKEN FÜHREN.
• Auf das Motorrad steigen und die korrekte Fahrposition einnehmen. • Sicherstellen, dass der Seitenständer ganz eingezogen ist. • Die Vorder- oder Hinterradbremse (oder beide) betätigen. • Den Kupplungshebel betätigen und sicherstellen, dass sich das Getriebe im Leerlauf befindet. Falls sich das Getriebe im Leerlauf befindet, leuchtet das grüne Licht "N".
Seite 79
BUNG DER LEERLAUFDREHZAHL VORSIEHT; DAHER SIND GERINGE VARIA- TIONEN DESSELBEN ALS NORMAL ZU BETRACHTEN WENN AM ARMATURENBRETT DIE KRAFTSTOFF-RESERVEKONTROLLE AUFLEUCHTET, MUSS SO BALD WIE MÖGLICH GETANKT WERDEN. Warnung FALLS SICH DAS MOTORRAD VERSEHENTLICH ABSTELLT, ERMÖGLICHT DIE STEUERELEKTRONIK EINEN ERNEUTEN START INNERHALB VON 5 SEKUN- DEN.
Seite 80
Zum Starten: • Den Motor einschalten. • Die Neigung der Rückspiegel einstellen, um eine optimale Sicht zu gewähr- leisten. Achtung BEI ANGEHALTENEM FAHRZEUG DEN UMGANG MIT DEN RÜCKSPIEGELN 03_13 LERNEN. DIE OBERFLÄCHE DER RÜCKSPIEGEL IST KONVEX, D. H. DIE OB- JEKTE SCHEINEN WEITER ENTFERNT ZU SEIN, ALS WIE SIE ES IN WIRKLICH- KEIT SIND.
• Den Kupplungshebel langsam loslassen und gleichzeitig beschleunigen, in- dem der Gasgriff mäßig gedreht wird (Pos.B). Das Fahrzeug setzt sich in Bewegung. • Zum Aufwärmen des Motors während der ersten Kilometer langsam fahren. • Die Geschwindigkeit durch langsames Drehen des Gasgriffs erhöhen, ohne die empfohlene Drehzahl zu überschreiten.
Seite 82
Achtung JEWEILS NUR UM EINEN GANG HERUNTERSCHALTEN; EIN HERUNTER- SCHALTEN UM MEHR ALS EINEN GANG KÖNNTE DAZU FÜHREN, DASS DER MOTOR DEN ZULÄSSIGEN HÖCHSTDREHZAHLBEREICH ÜBERSCHREITET. • Den Gasgriff (Pos.A) loslassen. • Gegebenenfalls den Bremshebel leicht betätigen und das Fahrzeug abbrem- sen.
ES WIRD DAHER EMPFOHLEN, DIE MOTORKOMPRESSION ZU NUTZEN, HE- RUNTERZUSCHALTEN UND BEIDE BREMSEN ABWECHSELND ZU BENUTZEN. NIE MIT AUSGESCHALTETEM MOTOR BERGAB FAHREN. AUF NASSEM ODER RUTSCHIGEN UNTERGRUND (SCHNEE, EIS, SCHLAMM ETC.) NICHT ZU SCHNELL FAHREN UND PLÖTZLICHES BREMSEN ODER FAHRMANÖVER VERMEIDEN, DIE ZU EINEM ANTRIEBSVERLUST UND DAMIT ZU STÜRZEN ODER UNFÄLLEN FÜHREN KÖNNTEN.
Parken Die Auswahl des Parkplatzes ist sehr wichtig. Halten Sie sich dabei an die Verkehrs- zeichen und an die nachfolgend beschriebenen Anweisungen. Achtung DAS FAHRZEUG AUF FESTEM BODEN PARKEN, UM ZU VERMEIDEN, DASS ES UMFÄLLT. DAS FAHRZEUG NICHT AN MAUERN ANLEHNEN UND NICHT AUF DEN BODEN LEGEN.
Die Auspuffe/Schalldämpfer und die Schalldämpferrohre kontrollieren und sicherstel- len, dass keine Korrosionsspuren vorhanden sind, und dass das Auspuffsystem richtig funktioniert. Erhöht sich die Geräuschentwicklung an der Auspuffanlage, sofort einen offiziellen Moto Guzzi- Vertragshändler oder eine autorisierte Werkstatt aufsuchen. ANMERKUNG ÄNDERUNGEN AM AUSPUFFSYSTEM SIND VERBOTEN.
Ständer (03_17, 03_18) VOR DER ANFAHRT SICHERSTELLEN, DASS DER STÄNDER RICHTIG IN DIE RUHEPOSITION EINGEKLAPPT IST. WEDER DAS EIGENE NOCH DAS BEIFAHRERGEWICHT AUF DEN SEITEN- STÄNDER VERLAGERN. DER SEITENSTÄNDER MUSS FREIGÄNGIG DREHEN, GGF. DEN GELENK- PUNKT SCHMIEREN. SEITENSTÄNDER Wurde zur Ausführung eines Manövers (z.B. Bewegung des Fahrzeuges) der Sei- tenständer hochgeklappt, ist zum Aufbocken des Fahrzeuges auf den Ständer wie folgt vorzugehen: •...
Im Seitenständer ist ein Sicherheitsschalter integriert, der dazu dient den Betrieb des Motors bei eingeschaltetem Gang und heruntergeklapptem Seitenständer zu verhin- dern bzw. zu unterbrechen. 03_18 Empfehlungen zum Diebstahlschutz Achtung FALLS EINE BREMSSCHEIBENBLOCKIERVORRICHTUNG VERWENDET WIRD, IST DIESE VOR FAHRTANTRITT ZU ENTFERNEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIE- SES HINWEISES KÖNNTE SCHWERE SCHÄDEN AN DER BREMSANLAGE VER- URSACHEN UND ZU UNFÄLLEN FÜHREN, DIE SCHWERE VERLETZUNGEN ODER SOGAR DEN TOD BEDINGEN KÖNNTEN.
TELEFONNUMMER: ......Warnung IN VIELEN FÄLLEN KÖNNEN GESTOHLENE FAHRZEUGE ANHAND DER AN- GABEN IN DER BEDIENUNGS-/WARTUNGSANLEITUNG IDENTIFIZIERT WER- DEN. Sicheres fahren Im Folgenden sind hier einige einfache Ratschläge wiedergegeben, die es Ihnen er- möglichen werden ihr Motorrad im täglichen Gebrauch sicher und entspannt zu fahren.
Seite 89
Achtung UM EINEN OPTIMALEN GRIFF DER NEUEN REIFEN ZU ERMÖGLICHEN, WIRD EMPFOHLEN WÄHREND DER ERSTEN KILOMETER DAS MOTORRAD BESON- DERS VORSICHTIG ZU FAHREN, UND ABRUPTES LENKEN ODER HEFTIGES BESCHLEUNIGEN UND BREMSEN ZU VERMEIDEN. Achtung FAHREN SIE STETS INNERHALB DER GRENZEN IHRER FÄHIGKEITEN. DAS FAHREN IN ANGETRUNKENEM ZUSTAND, UNTER EINFLUSS VON DROGEN ODER BESTIMMTEN ARZNEIMITTELN IST ÄUSSERST GEFÄHRLICH.
Grund-Sicherheitsvorschriften (03_19, 03_20, 03_21, 03_22, 03_23) Die nachfolgenden Anweisungen sind strikt zu beachten, da sie zum Zwecke der Si- cherheit dienen, um Schäden an Personen, Sachen oder am Fahrzeug zu vermeiden, die durch Fallen des Fahrers oder Beifahrers und/oder Umkippen des Fahrzeuges verursacht werden.
Außerdem soll sich der Beifahrer beim Auf- und Absteigen vorsichtig bewegen, um das Fahrzeug und den Fahrer nicht aus dem Gleichgewicht zu bringen. Achtung DER FAHRER SOLL DEM BEIFAHRER BEIBRINGEN, WIE ER AUF DAS FAHR- ZEUG STEIGEN BZW. VOM FAHRZEUG ABSTEIGEN SOLL. ZUM AUF- UND ABSTEIGEN DES BEIFAHRERS IST DAS FAHRZEUG MIT ENT- SPRECHENDEN FUSSRASTEN VERSEHEN.
Seite 92
• Beide Füße auf den Boden stellen und das Fahrzeug in Fahrposition bringen und im Gleichgewicht halten. Achtung VON DER FAHRPOSITION AUS SOLL DER FAHRER WEDER DIE BEIFAHRER- FUSSRASTEN HERUNTERKLAPPEN NOCH DIES VERSUCHEN, DA DIES DAS GLEICHGEWICHT UND STABILITÄT DES FAHRZEUGES BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNTE.
Seite 93
• Beide Füße auf den Boden stellen und das Fahrzeug im Gleichgewicht in Fahrposition halten. • Dem Beifahrer anweisen, wie vom Fahrzeug abgestiegen werden muss. GEFAHR VON FALLEN ODER UMKIPPEN. SICHERSTELLEN, DASS DER BEIFAHRER VOM FAHRZEUG GESTIEGEN IST. DAS EIGENE GEWICHT NICHT AUF DEN SEITENSTÄNDER ZU VERLAGERN. •...
Manchmal sind aber hierzu Spezialvorrichtungen und technische Fach- kenntnisse erforderlich. Wird zur regelmäßigen Wartung Kundendienst oder techni- sche Beratung benötigt, wenden Sie sich bitte an einen offiziellen Moto Guzzi- Vertragshändler, der Ihnen einen schnellen und sorgfältigen Service garantieren wird.
Kontrolle Motorölstand (04_01, 04_02) Den Motorölstand entsprechend den Anweisungen in der Tabelle der regelmäßigen Wartung kontrollieren. Für die Kontrolle: DIE KONTROLLE DES MOTORÖLSTANDS SOLLTE BEI WARMEN MOTOR NACH EINER FAHRT VON CA. 15 km (9.32 mi) AUF EINER LANDSTRASSE 04_01 DURCHGEFÜHRT WERDEN (GENÜGT, UM DAS MOTORÖL AUF BETRIEBS- TEMPERATUR ZU BRINGEN).
Motorölwechsel (04_03, 04_04) DIE FÜR DEN MOTORÖLWECHSEL UND FILTERTAUSCH AUSZUFÜHRENDEN ARBEITEN KÖNNTEN FÜR EINEN LAIEN KOMPLIZIERT SEIN. BEI BEDARF, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offiziellen Moto Guzzi-Ver- tragshändler. MÖCHTE MAN DIESE ARBEITEN TROTZDEM ALLEINE AUSFÜHREN, BITTE FOLGENDE ANWEISUNGEN BEACHTEN.
Seite 99
Den Motorölstand regelmäßig prüfen. Zum Wechseln: Achtung DAMIT DAS ÖL VOLLSTÄNDIG UND BESSER HERAUSFLIESSEN KANN, SOLL ES WARM, ALSO FLÜSSIGER SEIN. DIES IST NACH CA. ZWANZIG MINUTEN NORMALBETRIEB MÖGLICH. DER WARME MOTOR ENTHÄLT HEISSES ÖL. BEI AUSFÜHRUNG DER NACH- STEHEND BESCHRIEBENEN ARBEITEN BESONDERS VORSICHTIG VORGE- HEN, UM VERBRÜHUNGEN ZU VERMEIDEN.
Seite 100
Wechseln des Motorölfilters Achtung DEN MOTORÖLFILTER ALLE 10.000 km (6213,71 Meilen) WECHSELN (ODER BEI JEDEM MOTORÖLWECHSEL). • Die Schraube (2) abschrauben und den Deckel (3) abnehmen. • Den Motorölfilter (5) entfernen. ANMERKUNG NIEMALS EINEN BEREITS VERWENDETEN FILTER WIEDERVERWENDEN. 04_04 • Einen Ölfilm auf dem Dichtungsring (4) des neuen Motorölfilters auftragen.
FÜR DAS AUFFÜLLEN UND EVENTUELLEN WECHSEL DES ÖLS DER GETRIE- BEEINHEIT AN DER KARDANWELLE MUSS EIN offiziellen Moto Guzzi-Vertrags- händler KONTAKTIERT WERDEN. 04_06 Getriebeölstand Achtung FÜR DEN AUSBAU, DIE KONTROLLE UND DEN AUSTAUSCH DES GETRIEBE- ÖLS, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN OFFIZIELLEN Moto Guzzi Vertrags- händler.
Reifen (04_07, 04_08, 04_09, 04_10) (SPECIAL/RACER) Das Fahrzeug ist mit Reifen mit Luftschlauch (no Tubeless) ausgestattet. (STONE) Das Fahrzeug ist mit schlauchlosen Reifen (Tubeless) ausgestattet. Achtung ES WIRD EMPFOHLEN, DAS MGCT-SYSTEM AUF DIE STUFE «2» EINZUSTEL- 04_07 LEN UND DIESE STUFE ÜBER DEN GESAMTEN ZEITRAUM DES EINFAHRENS BEIZUBEHALTEN, UM DIE KORREKTE ANPASSUNG DER REIFEN AN DIE BE- DINGUNGEN DES ASPHALTS ZU ERMÖGLICHEN.
Seite 103
SICH ABLÖSEN, WAS ZUM VERLUST DER FAHRZEUGKONTROLLE FÜHREN WÜRDE. BEI VOLLBREMSUNGEN KÖNNTEN SICH DIE REIFEN AUS DEN FELGEN LÖ- SEN. BEI KURVENFAHRTEN KÖNNTE DAS FAHRZEUG INS SCHLEUDERN GERA- TEN. DEN ZUSTAND DER REIFENDECKE KONTROLLIEREN. EIN SCHLECHTER ZU- STAND BEEINTRÄCHTIGT DIE STRASSENHAFTUNG UND LENKBARKEIT DES FAHRZEUGS.
2 mm (0.079 in) (USA 3 mm) (USA 0.118 in) und auf keinen Fall geringer als in den geltenden Gesetzesvorschriften des Fahrzeug-Einsatzlandes vor- geschrieben. 04_10 Ausbau der zündkerze Achtung FÜR DEN AUSBAU, DIE KONTROLLE UND DEN AUSTAUSCH DER ZÜNDKER- ZEN, WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN OFFIZIELLEN Moto Guzzi Vertrags- händler.
Ausbau der Seitenteile (04_11, 04_12, 04_13, 04_14, 04_15, 04_16) ANMERKUNG MIT DEN PLASTIKTEILEN UND DEN LACKIERTEN TEILEN VORSICHTIG UM- GEHEN; DARAUF ACHTEN, SIE NICHT ZU VERKRATZEN ODER ZU BESCHÄ- DIGEN. LINKES SEITENTEIL • Die Sitzbank ausbauen. • Die drei Befestigungsschrauben (1) lösen und entfernen und das Seitenteil (2) entfernen.
Seite 106
04_13 RECHTES SEITENTEIL • Die Sitzbank ausbauen. • Die drei Befestigungsschrauben (3) ausschrauben und das Seitenteil (4) entfernen. • Das rechte Seitenteil (4) kann vollständig abmontiert werden. 04_14 04_15...
04_16 Ausbau luftfilter Achtung FÜR DEN AUSBAU, DIE KONTROLLE UND DAS AUSWECHSELN DES LUFT- FILTERS WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offiziellen Moto Guzzi-Vertrags- händler. Kontrolle bremsflüssigkeitsstand (04_17, 04_18, 04_19) VORDERRADBREMSE STEUERUNG • Das Fahrzeug auf den Ständer stellen •...
Seite 108
DER FLÜSSIGKEITSSTAND NIMMT PROGRESSIV MIT DEM VERSCHLEISS DER BREMSBELÄGE AB. • Den Verschleiß der Bremsbeläge und der Bremsscheibe überprüfen. Wenn die Bremsbelägen und/oder die Bremsscheibe nicht auszutauschen sind, las- sen Sie die Bremsanlage bei einem offiziellen Moto Guzzi Vertragshändler kon- trollieren. (SPECIAL/STONE) HINTERRADBREMSE STEUERUNG •...
BREMSBELÄGE AB. • Den Verschleiß der Bremsbeläge und der Bremsscheibe überprüfen. Wenn die Bremsbelägen und/oder die Bremsscheibe nicht auszutauschen sind, las- sen Sie die Bremsanlage bei einem offiziellen Moto Guzzi Vertragshändler kon- trollieren. Auffüllen von bremsflüssigkeit Achtung ZUM NACHFÜLLEN DER BREMSFLÜSSIGKEIT WENDEN SIE SICH BITTE AN...
Inbetriebnahme einer neuen Batterie (04_20) • Sicherstellen, dass der Zündschlüssel auf 'KEY OFF' steht. • Die Fahrer-Sitzbank entfernen. • Das rechte Seitenteil ausbauen. • Die zwei Befestigungsschrauben (1) lösen, so dass man die Batterie (2) weit genug herausnehmen kann, um die Schrauben der Polklemmen abzu- schrauben.
BEI EINEM AUSBAU DER BATTERIE WIRD DIE FUNKTION DER DIGITALUHR UND DES REISE-TAGEBUCHS AUF NULL GESTELLT. Achtung DIE AUSGEBAUTE BATTERIE MUSS AN EINEM SICHEREN ORT UND FÜR KIN- DER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHRT WERDEN. Kontrolle des elektrolytstandes Warnung DIESES FAHRZEUG IST MIT EINER WARTUNGSFREIEN BATTERIE AUSGE- STATTET, DESHALB SIND KEINE ARBEITEN ERFORDERLICH.
Achtung BEIM AUFLADEN ODER GEBRAUCH FÜR EINE AUSREICHENDE LÜFTUNG DES RAUMS SORGEN UND VERMEIDEN, DIE SICH BEIM AUFLADEN DER BAT- TERIE BILDENDEN GASE EINZUATMEN. Das Batterieladegerät einschalten. Technische angaben AUFLADEMODUS Aufladung - Normal Strom - 1,8 A Zeit - 8-10 Stunden Längerer stillstand Sollte das Fahrzeug für mehr als fünfzehn Tage nicht genutzt werden, muss die Bat- terie, um eine Sulfatation zu vermeiden, aufgeladen werden.
ODER KURZSCHLÜSSE MIT BRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN. ANMERKUNG BRENNT EINE SICHERUNG HÄUFIG DURCH, BESTEHT WAHRSCHEINLICH EIN KURZSCHLUSS ODER EINE ÜBERLASTUNG. IN DIESEM FALL EINEN offiziellen Moto Guzzi-Vertragshändler AUFSUCHEN. Für die Kontrolle: • Um einen unbeabsichtigten Kurzschluss zu vermeiden, den Zündschlüssel auf "OFF" stellen.
ANMERKUNG WIRD EINE RESERVESICHERUNG VERWENDET, NICHT VERGESSEN EINE GLEICHE RESERVESICHERUNG IN DIE HALTERUNG EINZUSETZEN. 04_22 ANORDNUNG DER SICHERUNGEN 1. Hauptsicherung, Zündspule 1 und 2, Benzinpumpe, Einspritzdüsen 1 und 2, Lambda 1 und 2, Nebenluft (30 A). 2. (Batterie-Plus) Steuergerät MIU G3 (5 A). 3.
Lampen (04_25, 04_26, 04_27) Achtung VOR DEM WECHSELN EINER LAMPE DEN ZÜNDSCHLÜSSEL AUF «OFF» DRE- HEN UND EINIGE MINUTEN WARTEN, SO DASS DIE LAMPE ABKÜHLEN KANN. ZUM WECHSELN DER LAMPE SAUBERE HANDSCHUHE ANZIEHEN ODER EIN SAUBERES UND TROCKENES TUCH VERWENDEN. KEINE FINGERABDRÜCKE AUF DER LAMPE HINTERLASSEN, DA DIESE EINE ÜBERHITZUNG UND BESCHÄDIGUNG DER LAMPE VERURSACHEN KÖNNEN.
Fernlicht/Abblendlicht-Lampe • Den Kabelstecker der Glühampe (4) greifen, ziehen und von der Glühlampe trennen. • Die Haube (5) von Hand verschieben. • Die beiden Enden der Rückhaltefeder (6) an der Lampenfassung aushaken. • Die Glühlampe (1) aus der Fassung nehmen. •...
Seite 117
Zur schnellen Kontrolle der richtigen Ausrichtung des vorderen Scheinwer- ferstrahls: • Das Fahrzeug in einem Abstand von 10 Metern (32,81 ft) von einer senk- rechten Wand, auf ebenen Boden stellen. • Das Abblendlicht einschalten, sich auf das Fahrzeug setzen und prüfen, dass der auf die Wand gerichtete Scheinwerferstrahl knapp unterhalb der Verbin- dungslinie zwischen Wand und Scheinwerfermitte (ungefähr 9/10 der Ge- samthöhe) liegt.
Zur waagerechten Einstellung des Scheinwerferstrahls: • Das Fahrzeug senkrecht aufstellen. • Die Ausrichtung des Scheinwerferstrahl über die Schraube (2) einstellen. Nach der Einstellung: ANMERKUNG PRÜFEN, DASS DER SCHEINWERFERSTRAHL WAAGERECHT RICHTIG EIN- GESTELLT IST. 04_31 Vordere Blinker (04_32, 04_33) • Das Fahrzeug auf den Ständer stellen. •...
• Leicht auf die Lampe (3) drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Die Glühlampe (3) aus der Fassung nehmen. ANMERKUNG DIE LAMPE IN DIE LAMPENFASSUNG EINSETZEN, DABEI DIE BEIDEN FÜH- RUNGSSTIFTE AUF DIE ENTSPRECHENDEN FÜHRUNGEN AN DER LAMPEN- FASSUNG AUSRICHTEN. •...
• Das Scheinwerferglas (2) vorsichtig entfernen • Leicht auf die Lampe (3) drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Die Glühlampe (3) aus der Fassung nehmen. • Eine Lampe des gleichen Typs in die Lampenfassung einsetzen, dabei die beiden Führungsstifte auf die entsprechenden Führungen an der Lampen- fassung ausrichten.
• Leicht auf die Lampe (3) drücken und gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Die Glühlampe (3) aus der Fassung nehmen. ANMERKUNG DIE LAMPE IN DIE LAMPENFASSUNG EINSETZEN, DABEI DIE BEIDEN FÜH- RUNGSSTIFTE AUF DIE ENTSPRECHENDEN FÜHRUNGEN AN DER LAMPEN- FASSUNG AUSRICHTEN. •...
Seite 122
Ausbau der Rückspiegel: • Das Fahrzeug auf den Ständer stellen. • Die Befestigungsmutter lösen. • Die gesamte Rückspiegel-Einheit nach oben ziehen und herausnehmen. Dies auch beim anderen Rückspiegel vornehmen. BEIM WIEDEREINBAU SICHERSTELLEN, DASS VOR DEM ANZIEHEN DER BE- 04_38 FESTIGUNGSMUTTER, DIE RÜCKSPIEGELSTANGE DEM LENKER GEGEN- ÜBER ANGEREIHT IST.
NE VERSCHMUTZTE BREMSSCHEIBE MUSS MIT EINEM QUALITÄTS-ENTFET- TER GEREINIGT WERDEN. Achtung ZUM AUSBAU DES VORDERRADES WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN offi- ziellen Moto Guzzi-Vertragshändler. Achtung DER VERSCHLEISSZUSTAND DER BREMSBELÄGE MUSS BESONDERS VOR JEDER FAHRT ÜBERPRÜFT WERDEN. Für eine schnelle Kontrolle des Verschleißes der Bremsbeläge: •...
Hat sich die Bremsbelagstärke (auch nur eines einzigen Bremsbelags vorne oder hinten auf einen Wert von ca. 1,5 mm (0,059 in) reduziert (bzw. ist eines der Abnut- zungsanzeiger nicht mehr erkennbar) alle Beläge an den Bremssätteln bei einem offiziellen Moto Guzzi-Vertragshändler auswechseln lassen. 04_41 Stilllegen des fahrzeugs (04_42, 04_43, 04_44) Es müssen einige Vorsichtsmaßnahmen gegen die Auswirkungen eines längeren...
Seite 125
Achtung DAS FAHRZEUG SOLLTE AUF STABILE STÄNDER GESTELLT WERDEN, SO DASS BEIDE REIFEN VOM BODEN ANGEHOBEN SIND. Das Fahrzeug abdecken. Zum Abdecken möglichst kein Plastik oder wasserdichte Materialien verwenden. Achtung UM DIE ZERSTÖRUNG DER BATTERIE ZU VERMEIDEN, DIE FÜR LANGEN STILLSTAND VORGESEHENEN ARBEITEN AUSFÜHREN.
Zum Reinigen keine Lösungsmittel wie "Nitroverdünnung", "Kaltreiniger", Benzin oder ähnliche Stoffe, oder Reinigungsprodukte, die Alkohol enthalten verwenden. REINIGUNG DES MOTORRADS Moto Guzzi rät vor der Fahrzeugreinigung zum Aufweichen mit reichlich Wasser und dann zur sorgfältigen Entfernung von Insekten und hartnäckigem Schmutz. 04_45 Um Flecken zu vermeiden, das Motorrad nicht sofort nach Aussetzen von Sonnenlicht und nicht bei direkter Sonneneinstrahlung reinigen.
VERWENDUNG HOCHDRUCK-REINIGUNGSGERÄTEN (ODER DAMPFREINIGERN) KANN DIE DICHTUNGEN, DIE ÖLDICHTRINGE, DIE BREMSANLAGE, DIE ELEKTRISCHE ANLAGE UND DIE SITZBANK BESCHÄDI- GEN. KEINE DAMPF- ODER HOCHDRUCKREINIGUNGSGERÄTE VERWENDEN. 04_47 REINIGUNG DER EMPFINDLICHEN TEILE KAROSSERIE Das Motorrad regelmäßig waschen, damit es strahlend bleibt, insbesondere wenn es in stark verschmutzten oder schlammigen Bereichen benutzt wird.
VORDERER SCHEINWERFER Verwenden Sie keine Produkte, die aggressive Reinigungsprodukte enthalten, wäh- rend der Benutzung oder während der Reinigung, aufgrund der Konformation der Schale, unter dem Rahmen können sich Wasser und Schmutz befinden. Da Wasser an die Außenseite des Scheinwerfers trocknet durch die Hitze und Belüf- tung während der Benutzung des Motorrads, bei Fortbestehen mit Druckluft bei einer Entfernung von 10 cm von dem Scheinwerfer behandeln.
Seite 129
Den Tank Ihres V7 Racer III hat ein besonderes wertvolles Oberflächenfinish. Für die Reinigung des Tanks empfiehlt sich ein mit denaturiertem Ethylalkohol getränktes Tuch und ein abschließendes Finish mit einem trockenen Tuch. Achtung KEINE ÖLIGEN REINIGER (FÜR GLÄNZENDES CHROM), KEINE AGGRESSIVEN REINIGUNGSMITTEL (ZUR ENTFERNUNG VON INSEKTEN ODER HARTNÄCKI- GEM SCHMUTZ) UND KEINE BÜRSTEN VERWENDEN, DIE DIE OBERFLÄCHE BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
Seite 130
DIE VERWENDUNG VON SILIKON-SPRAY FÜR DIE REINIGUNG DER GUMMI- DICHTUNGEN KANN SCHÄDEN VERURSACHEN. FÜR DIE REINIGUNG DES MOTORRADS KEINE PRODUKTE VERWENDEN, DIE SILIKON ENTHALTEN Das Fahrzeug muss häufig gereinigt werden, wenn es in folgenden Gegenden oder unter folgenden Bedingungen genutzt wird: •...
Seite 131
Achtung NACH EINER FAHRZEUGWÄSCHE KANN DIE BREMSWIRKUNG ANFÄNGLICH FÜR KURZE ZEIT BEEINTRÄCHTIGT SEIN, DA SICH WASSER AUF DEN REIB- FLÄCHEN AN DER BREMSANLAGE BEFINDET. UM UNFÄLLE ZU VERMEIDEN, SOLLTEN MIT LÄNGEREN BREMSWEGEN GERECHNET WERDEN. UM DEN NORMALZUSTAND WIEDER HERZUSTELLEN, MÜSSEN DIE BREMSEN MEHR- FACH BETÄTIGT WERDEN.
Seite 132
NIE AUF FAHRZEUGTEILE RICHTEN. ZUR REINIGUNG DER GUMMI- UND KUNSTSTOFFTEILE UND DER SITZBANK NIEMALS ALKOHOL ODER LÖSE- MITTEL VERWENDEN; HIERZU WASSER UND NEUTRALSEIFE VERWENDEN. Achtung ZUM REINIGEN DER SITZBANK KEINE LÖSUNGSMITTEL ODER ERDÖLPRO- DUKTE (ACETON, TRICHLORÄTHYLEN, TERPENTIN, BENZIN, LÖSUNGSMIT- TEL) VERWENDEN. ES KÖNNEN REINIGUNGSMITTEL MIT EINEM ANTEIL AN OBERFLÄCHENAKTIVEN STOFFEN VON WENIGER ALS 5% BENUTZT WER- DEN (NEUTRALSEIFE ODER NEUTRALES REINIGUNGSMITTEL).
Transport (04_50) ANMERKUNG VOR DEM TRANSPORT DES FAHRZEUGS MUSS DER KRAFTSTOFFTANK VÖL- LIG ENTLEERT WERDEN. DANACH KONTROLLIEREN, DASS DIESER GANZ TROCKEN IST. BEIM TRANSPORT MUSS DAS FAHRZEUG SENKRECHT STEHEN, GUT BE- 04_50 FESTIGT WERDEN UND DER 1. GANG MUSS EINGELEGT SEIN, UM EIN EVEN- TUELLES AUSTRETEN VON BENZIN, ÖL UND KÜHLFLÜSSIGKEIT ZU VERMEI- DEN.
ABMESSUNGEN UND GEWICHT Maximale Länge 2185 mm (86,02 in) Max. Breite (Special/Stone) 800 mm (31.50 in) Maximale Breite (Racer) 755 mm (29,72 in) Max. Höhe 1100 mm (43,31 in) Radstand 1445 mm (56,89 in) Fahrzeuggewicht fahrbereit 209 kg (461 lb) (Stone/Racer) Fahrzeuggewicht fahrbereit 213 kg (470 lb)
Seite 137
Verdichtungsverhältnis 10,5 +/- 0,5 : 1 Starten Elektrisch Motordrehzahl in Leerlaufdrehzahl 1250 +/- 100 U/min (rpm) Kupplung Einscheiben-Trockenkupplung mit Reißschutz Schmiersystem Druckschmierung mit Regulierung über Ventile und Trochoidpumpe Luftfilter Patronen-Trockenfilter Kühlung Luft GETRIEBE mechanisches 6-Gang-Getriebe mit Schaltpedal an der linken Motorseite FÜLLMENGEN Benzintank (einschließlich...
Seite 138
Motoröl Ölwechsel Ölfilterwechsel 2000 cm³ (122,05 cu in) Getriebeöl 500 cm³ (30,51 cu in) Getriebeöl 170 cm³ (10.37 cu in) Sitzplätze Zulässiges Höchstgewicht (Stone/ 419 kg (924 lb) (Fahrer + Beifahrer Racer) + Gepäck) Maximal zulässiges Gewicht 423 kg (933 lb) (Fahrer + Beifahrer (Special) + Gepäck) ANTRIEB...
Übersetzungsverhältnisse 28 / 24 = 1 : 0.857 Schaltung 6. Gang Endantrieb Mit Kardan, Verhältnis 8 / 33 = 1 : 4.125 BENZINVERSORGUNG Elektronische Einspritzung (Marelli MIU G3) Lufttrichter Durchmesser 38 mm (1,50 in) Kraftstoff Bleifreies Benzin max E10 (95 R.O.N.) RAHMEN Zerlegbarer Doppelschleifen-...
Seite 140
FEDERUNG Vorne Hydraulische Teleskopgabel Durchmesser Ø 40 mm (1,57 in) 137 mm (5.39 in) Hinten Leichtmetall-Druckgussschwinge mit 2 Stoßdämpfern mit einstellbarer Federvorspannung 80 mm (3.15 in) BREMSEN Vorne Schwimmend gelagerte Edelstahl- Bremsscheibe Durchmesser 320 mm (12,59 in), Bremssattel mit 4 getrennten gegenüberliegenden Bremskolben Hinten...
Seite 141
RADFELGEN Typ (Special/Racer) Mit Speichen mit Leichtmetallkanal für Reifen mit Luftschlauch Typ (Stone) In Leichtmetall für schlauchlose Reifen Vorne 2,5''x18'' Hinten 3,50" x 17'' REIFEN Vorderreifen PIRELLI SPORT DEMON Vorne (Größe) 100 / 90 - 18 56H Vorne (Größe) (alternativ) 110 / 80 - R18 58H Vorne (Reifendruck) 2,5 Bar (250 kPa) (36,26 PSI)
Seite 142
ZÜNDKERZEN Standard NGK CPR8EB-9 Zündkerzen-Elektrodenabstand 0.9 mm (1,98 in) Festigkeit 5 Ohm ELEKTRISCHE ANLAGE Batterie 12 V - 12 Ah Sicherungen 5 (2) - 15 (3) - 20 - 30 A Lichtmaschine mit Dauermagnet 12V - 268W Lampe Abblendlicht/ Fernlicht 12 V - 55 W / 60 W H4 (Halogen) Begrenzungsleuchte...
Seite 143
Benzinreserve Fernlicht Allgemeiner Alarm MI-Kontrolllampe ABS-Kontrolllampe MGCT-Kontrolle...
Die richtige Wartung ist ein entscheidender Faktor für eine lange Lebensdauer des Fahrzeuges bei besten Funktions- und Leistungseigenschaften. Aus diesem Grund hat die Fa. Moto Guzzi eine Reihe von Kontrollen und Wartungs- arbeiten zu günstigen Preisen vorgesehen, die in der zusammenfassenden Übersicht auf der nächsten Seite wiedergegeben werden.
Seite 147
(3) Alle 4 Jahre wechseln. (4) Bei jedem Starten. (5) Jeden Monat kontrollieren. (6) Alle 5000 km (3106.86 mi) kontrollieren. (7) Kontrollieren und reinigen, einstellen oder gegebenenfalls alle 1000 km (621.37 mi) wechseln. (8) Wechseln sobald die erste der beiden folgenden Optionen erreicht wird: 40000 km (24854.85 mi) oder 4 Jahre.
Seite 148
km x 1.000 (mi x 1.000) 1.5 (0.9) 10 (6.2) (12.4) (18,6) (24.9) (31.1) (37.3) Funktion Ausrichtung der Lichter Allgemeine Funktion des Fahrzeugs Bremsanlagen Beleuchtungsanlage Sicherheitsschalter Bremsflüssigkeit (2) Getriebeöl Gabelöl (8) Motoröl (6) Endantriebsöl Öldichtring Gabel (1) Reifen - Druck / Verschleiß (5) Einstellung Kupplungsspiel Einstellung Ventilspiel Räder...
km x 1.000 (mi x 1.000) 1.5 (0.9) 10 (6.2) (12.4) (18,6) (24.9) (31.1) (37.3) Bremsleitungen Kupplungsverschleiß Verschleiß der Bremsbeläge (7) Empfohlene Produkte (06_02) Die Piaggio Group empfiehlt die Produkte des «Offiziellen Partners Castrol» für die planmäßige Wartung seiner Fahrzeuge. Verwenden Sie Schmiermittel und Fluide, die den Spezifikationen entsprechen bzw.
Seite 150
Produkt Beschreibung Angaben Fett Fett auf Basis von Lithium mit Molybdän für NLGI 2 - ISO L-X-BCHB 2 Lager und andere Schmierpunkte Neutralfett oder Vaseline. Batteriepole Bremsflüssigkeit Synthetische Flüssigkeit DOT 4 - SAE J 1703 FMVSS 116 - ISO 4925 - CUNA NC 956...
Zubehörverzeichnis Für dieses Fahrzeug ist fahrzeugspezifisches Zubehör und Bekleidung erhältlich. Für weitere Informationen fragen Sie Ihren Händler oder besuchen Sie unsere Internet- seite: www.motoguzzi.com...
Seite 154
Für Infos über offiziellen Vertragshändler und/oder Kundendienststellen in Ihrer Nähe, sehen Sie auf unserer Website nach: www.motoguzzi.com Nur bei Verwendung von Moto Guzzi-Original-Ersatzteilen, ist die Garantie gegeben das bei der Konstruktion des Fahrzeugs konzipierte und getestete Produkt zu erhalten. Moto Guzzi-Original-Ersatzteile werden regelmäßigen Qualitätskontrollen unterzogen, um deren absolute Zuverlässigkeit und Langlebigkeit zu gewährleisten.