INHALT ALLGEMEIN ..........................5 0.1. Einführung ..........................5 0.2. Sicherheitswarnzeichen ......................5 0.3. Qualifikationen und Schulung des Personals ................5 INSTALLATION ........................... 6 1.1. Funktionsprinzip ........................6 1.2. Eingangsprüfung ........................6 1.3. Lagerung ............................. 6 1.4. Anheben und Transport ......................6 1.5.
Seite 3
INHALT 2.4. Entsorgung nach Ablauf der Lebenserwartung ..............13 2.5. Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) ............. 13 2.6. 13Handlungen im Notfall ......................13 WARTUNG ............................14 3.1. Inspektionen ..........................14 3.2. Fehlerbehebung ........................14 3.3. Demontage der Pumpe ......................15 3.3.1.
Seite 4
Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits; Mr Michał Śmigiel is authorized to compile the technical file. Tapflo Sp. z o.o. ul. Czatkowska 4b 83-110 Tczew Signed for and on behalf of Tapflo AB: Håkan Ekstrand Managing director Tapflo AB, 16.04.2016...
Ausbildungsniveau des Personals und für die Tatsache, dass es nicht in vollem Umfang den Inhalt dieser Bedienungsanleitung kennt. Falls die Anweisungen in diesem Handbuch unklar sind oder Informationen fehlen, wenden Sie sich bitte an Tapflo, bevor Sie die Pumpe handhaben.
INSTALLATION INSTALLATION 1.1. Funktionsprinzip Um die Pumpe zu betreiben, muss sich der Flüssigkeitsstand vor dem Start über dem Laufrad befinden (Details siehe Kapitel 1.9 Installationsbeispiel). Das rotierende Laufrad erzeugt eine Zentrifugalkraft, die die Flüssigkeit durch das Pumpengehäuse in die Auslassleitung beschleunigt. Es funktioniert mittels einer „Flüssigkeitsdichtung“, was bedeutet, dass der Flüssigkeitsstand nach dem Betrieb der Pumpe unter die Laufradleitung fallen kann.
INSTALLATION Heben Sie die Pumpe niemals an, solange sie unter Druck steht. Achten Sie darauf, dass keine Personen sich unter der angehobenen Pumpe befinden. Heben Sie die Pumpe niemals an den Stutzen oder Anschlüssen an. 1.5. Installation Die CTV Pumpen müssen vertikal installiert werden und können in Pumpensümpfen, Galvanikbädern oder anderen Behältern verwendet werden.
Einsätze verwenden, als die, für die sie gekauft wurde. 1.8.1. Schutzausrüstung Zum Schutz der Gesundheit und der Sicherheit ist es wichtig, bei der Bedienung und/oder Arbeit in der Nähe von Tapflo-Pumpen geeignete Schutzkleidung und Schutzbrillen zu tragen. 1.8.2. Elektrische Sicherheit Führen Sie niemals Arbeiten an der Pumpe aus, während diese läuft oder noch mit der...
INSTALLATION 1.9. Installationsbeispiel Getauchte Installation Installation mit Saugrohrverlängerung Alle Installationen: 1) Ventil für Durchflussregelung 2) Rückschlagventil Druckseite (so nahe an der Pumpe wie möglich) 3) Anschluss für Manometer oder Druckschalter 4) Umlenkung der Druckleitung um 45° um Platz zu schaffen bei Abheben der Pumpe 5) Verschraubung zwischen Pumpe und Rohrleitung für einfache Demontage 6) Vorrichtung zum Ablauf von Flüssigkeit auf Grundplatte ...
INSTALLATION 1.10. Überwachungsgeräte Um eine sinnvolle Überwachung der Pumpe zu ermöglichen, empfehlen wir den Einbau eines Überdruckmanometer (0 bis 6 bar) auf der Druckseite. Das Überdruckmanometer muss zwischen Pumpe und Absperr/Drosselventil installiert werden. Die Druckanzeige kann in mWS umgerechnet werden und mit der Förderkurve verglichen werden um den Durchfluss zu ermitteln.
INSTALLATION 1.12. Motorstandard Standardmäßig sind die Tapflo CTV Pumpen mit Motoren nach folgenden Standards ausgerüstet: Internationale Montageanordnung – V1 Anzahl der Pole/Drehzahl – 2 Nicht ATEX Schutzklasse – IP55 Spannung – 3-phasig Drehzahl Motorleistung Spannung...
BETRIEB BETRIEB 2.1. Inbetriebnahme Prüfen Sie ob der Motor sich frei drehen kann durch Drehen des Lüfterrads. Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen nicht verstopft oder verschlossen sind und frei sind von Fremdkörpern. Sorgen Sie für einen zuverlässigen Zulauf zur Pumpe.
BETRIEB 2.2. Abschalten der Pumpe Es empfiehlt sich, erst das druckseitige Absperr/Drosselventil langsam zu schließen und dann sofort den Motor abzuschalten. Die umgekehrte Reihenfolge kann bei langen Druckleitungen einen Wasserschlag hervorrufen und extrem hohe Druckstöße verursachen. 2.3. Restrisiken Auch bei sachgemäßer Anwendung und Beachtung aller in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Punkte besteht immer noch ein abschätzbares und unerwartetes Restrisiko bei der Verwendung der Pumpen.
WARTUNG WARTUNG Wartungsarbeiten an der elektrischen Installation dürfen nur von Fach- kräften durchgeführt werden und nur, wenn die Stromzufuhr unterbrochen ist. Beachten Sie die maßgeblichen Sicherheitsvorschriften. Warten Sie fünf Minuten, bis sich der Kondensator entladen hat, bevor Sie Geräte öffnen. 3.1.
WARTUNG 3.3. Demontage der Pumpe Die Montage und Demontage darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Jede Tätigkeit an den Pumpen darf erst ausgeführt werden, wenn alle elektrischen Verbindungen getrennt wurden. Die Antriebseinheit muss gegen versehentliches Einschalten gesichert werden. Bei allen Teilen, die mit Produkt in Berührung waren, muss sichergestellt sein, dass keine Produktreste anhaften.
Seite 16
WARTUNG Fig. 3.3.1.4 Entfernen Sie den Lüfterdeckel und ziehen Sie das Lüfterrad ab. Fig 3.3.1.5 Halten Sie das freie Ende mit einer Zange o.ä. fest. Fig 3.3.1.6 Schrauben Sie das Laufrad ab.. Fig 3.3.1.7 Entfernen den Laufrad O-Ring [193] vom Laufrad. Fig 3.3.1.8 Schrauben Sie die Motorbefestigungsschrauben [121] und Unterlegscheiben [122] ab und ziehen Sie das...
WARTUNG Fig 3.3.1.9 Ziehen Sie die Wellenhülse [162] von der Motorwelle und ziehen Sie den Dichtring [161] ab. Fig 3.3.1.10 Drücken Sie die Wellenbuchse [15] vorsichtig von dem Sitz mittels eines Schraubendrehers. Entfernen Sie den O-Ring [151] von der Wellenbuchse. Fig 3.3.1.11 Lösen Sie die Schlauchschelle [20] und entfernen Sie den Stabilisator vom Druckrohr [12].
Seite 18
WARTUNG Fig. 3.3.2.3 Schrauben Sie die Laufradschraube [194] in das Laufrad [9…]. ACHTUNG! Führen Sie diesen Schritt mit äußester Vorsicht aus. Zuviel Kraft beim Anziehen kann das Laufrad beschädigen. Fig. 3.3.2.4 Setzen Sie den O-Ring [193] in das Laufrad [9…]. Fig.
Seite 19
WARTUNG Fig. 3.3.2.8 Setzen Sie das Pumpengehäuse [11] auf die Motorwelle. Fig. 3.3.2.9 Mit einem speziellen Montagewerkzeug [8-32- 9XXX-MT] wird das Laufrad auf die Motorwelle geschraubt. ACHTUNG! Blockieren Sie die Motorwelle am Lüfterrad um diese Arbeit auszuführen. Benutzen Sie einen Drehmomentschlüssel um die Schraube anzuziehen (Siehe Tabelle in Kapitel 6.2.).
Seite 20
WARTUNG Fig. 3.3.2.13 Schrauben Stopfen [22] Pumpengehäuse. ACHTUNG! Benutzen PTFE Dichtungsband Gewinde. Fig. 3.3.2.14 Schrauben Bogen [17] Pumpengehäuse. ACHTUNG! Benutzen PTFE Dichtungsband Gewinde. Fig. 3.3.2.15 Schrauben Sie das Druckrohr [12] in den Bogen[17]. ACHTUNG! Benutzen PTFE Dichtungsband Gewinde. Betriebsanleitung CTV vertikale Kreiselpumpen...
WARTUNG Fig. 3.3.2.16 Setzen Sie den Stabilisator [202] auf das Druckrohr [12] und befestigen ihn mit der Schlauchschelle [20]. Fig. 3.3.2.17 Setzen Sie den Gehäuse O-Ring [18] in den Pumpendeckel [1312]. Fig. 3.3.2.18 Schrauben Sie den Pumpendeckel [1312] in das Pumpengehäuse [11].
Seite 22
WARTUNG Fig. 3.3.4.2 Entfernen Sie die Gehäusebefestigungsschrauben [141] mit den Unterlegscheiben [142]. Fig. 3.3.4.3 Heben Sie das Pumpengehäuse vorsichtig mit dem Bogen [17] und Druckrohr [12] ab. Fig. 3.3.4.4 Entfernen Sie den Gehäuse O-Ring [18]. ACHTUNG! Ersetzen Sie den Gehäuse O-Ring immer nach einer Demontage.
WARTUNG Fig 3.3.4.8 Entfernen Sie die Lippendichtung [161] von der Motorwelle. Fig 3.3.4.9 Entfernen Sie den Lüfterdeckel und den Lüfter vom Motor. Fig 3.3.4.10 Blockieren Sie das freie Wellenende und schrauben Sie die Wellenhülse [162] von der Motorwelle. Die Pumpe ist nun komplett zerlegt. Prüfen Sie alle Bauteile, speziell die O-Ringe und Lippendichtung auf Verschleiß...
WARTUNG Fig. 3.3.5.3 Benutzen Sie PTFE-Dichtband um die Anschlüsse zwischen dem Pumpengehäuse [13], Bogen [17]und Druckrohr[ 12] zu verschrauben. 3.3.6. Probelauf Wir empfehlen, einen Probelauf mit Wasser durchzuführen, bevor die Pumpe in das System installiert wird. So können Montagefehler oder Leckagen erkannt werden, ohne dass die Pumpe erneut aus der Anlage genommen werden muss.
OPTIONEN OPTIONEN 4.1. Saugrohrverlängerung und Saugkorb – 4E05, 4E10, 4S Die Pumpe kann mit einer Saugrohrverlängerung geliefert werden. Dies ist eine einfache Möglichkeit, um einen Behälter von einem tieferen Niveau zu entleeren, als es die Eintauchtiefe der Pumpe ermöglicht. Eine 500 mm und eine 1000 mm Saugrohrverlängerung ist standardmäßig lieferbar.
OPTIONEN 4.3. Linksgewinde bei Pumpendeckel – 8L Für CTV Pumpen aus Kunststoff ist ein Linksgewinde auf dem Gehäusedeckel möglich. Das Gewinde kann vom Standard durch eine Markierungl am Boden unterschieden werden. Diese Art des Abschraubens sollte vermieden werden. Diese Option wird speziell bei hohen Viskositäten empfohlen.
Lippendichtung Wellenhülse Gehäuse O-Ring 5.4. Ersatzteilbestellung Wenn Ersatzteile für Tapflo-Pumpen bestellen, geben bitte Typenbezeichnung und die Seriennummer vom Typenschild durch. Dann benötigen wir lediglich die Teilenummer aus der Ersatzteilliste und die gewünschte Stückzahl der erforderlichen Teile. Betriebsanleitung CTV vertikale Kreiselpumpen...
TECHNISCHE DATEN 6.5. Zulässige Lasten auf die Anschlüsse Wir empfehlen, die folgenden Kräfte auf die Anschlüsse nicht zu überschreiten: CTV 25 – SS Last [N] Kraftmoment Richtung (Ein/Auslass) (Ein/Auslass) [Nm] CTV 40 – SS Last [N] Kraftmoment Richtung (Ein/Auslass) (Ein/Auslass) [Nm] CTV 25 –...
Waren können nur angenommen werden, wenn die o.g. Maßnahmen durchgeführt wurden! 7.2. Gewährleistung Tapflo AB als Hersteller gewährt eine Gewährleistung unter den unten genannten Beding- ungen für einen Zeitraum von maximal 12 Monaten ab Inbetriebnahme, längstens 24 Monate nach Fertigung. Die folgenden Bedingungen gelten für gelieferte Maschinen, Komponenten, Dienstleistungen und Produkte von Tapflo AB, im Folgenden "Produkte"...
Seite 36
8 Installationen, einschließlich elektrischer oder anderer Anschlüsse, die für den Gebrauch der Produkte erforderlich sind, gehen zu Lasten des Käufers. 9 Tapflo AB kann nicht haftbar gemacht werden für jedwede Schäden, die dem Kunden oder Dritten entstehen durch die Nichtnutzbarkeit des Produktes. Dies umfasst Haftung, Nebenkosten, Folgekosten, resultierende Schäden, Gewinnausfall, Schäden die sich...
Seite 38
Tech support: support@tapflo.com Tapflo products and services are available in 75 countries on 6 continents. Tapflo is represented worldwide by own Tapflo Group Companies and carefully selected distributors assuring highest Tapflo service quality for our customers’ convenience. AUSTRALIA | AUSTRIA | AZERBAIJAN | BAHRAIN | BELARUS | BELGIUM | BOSNIA & HERZEGOVINA | BRAZIL | BULGARIA |...