Seite 1
BETRIEBSANLEITUNG CTI & CTH Horizontale Kreiselpumpen Übersetzte Original Anleitung Ausgabe 2018 rev2 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Installation und Inbetriebnahme der Pumpe Mit Motor 2900 1/min Mit Motor 2900 1/min Mit Motor 1450 1/min Mit Motor 1450 1/min CTI AA-03 CTH AA-03 CTI AA-024...
Seite 4
Member States relating to electrical equipment designed für use within certain voltage limits; Mr Michał Śmigiel is authorized to compile the technical file. Tapflo Sp. z o.o. ul. Czatkowska 4b 83-110 Tczew Signed für and bei behalf of Tapflo AB: Håkan Ekstrand Managing director Tapflo AB, 16.04.2016 www.tapflo.com...
Das für die Installation, den Betrieb und die Wartung der von uns hergestellten Pumpen verantwortliche Personal muss entsprechende Qualifikationen für die Durchführung der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten haben. Tapflo ist nicht verantwortlich für das Ausbildungsniveau des Personals und für die Tatsache, dass es den Inhalt dieser Bedienungsanleitung nicht in vollem Umfang kennt.
INSTALLATION INSTALLATION 1.1. Funktionsprinzip Um die Pumpe zu betreiben, muss das Gehäuse vor der Inbetriebnahme mit Flüssigkeit gefüllt werden. Die Flüssigkeit tritt axial zur Welle in das Pumpengehäuse ein. Das rotierende Laufrad erzeugt eine Zentrifugalkraft, die die Flüssigkeit durch das Pumpengehäuse und in die Auslassleitung beschleunigt.
INSTALLATION 1.5. Umgebung Sorgen Sie für ausreichenden Platz in der Umgebung der Pumpe für Betrieb, Wartung und Reparatur. Die Umgebung wo die Pumpe betrieben wird muss ausreichend belüftet sein. Hohe Temperaturen, Luftfeuchtigkeit oder Schmutz können die Funktion beeinträchtigen. ...
Einsätze verwenden, als die, für die sie gekauft wurde. 1.7.1. Schutzausrüstung Zum Schutz der Gesundheit und der Sicherheit ist es wichtig, bei der Bedienung und/oder Arbeit in der Nähe von Tapflo-Pumpen geeignete Schutzkleidung und Schutzbrillen zu tragen. 1.7.2. Elektrische Sicherheit Führen Sie niemals Arbeiten an der Pumpe aus, während diese läuft oder noch mit der...
INSTALLATION 1.7.8. Reinigung und Desinfektion Die Reinigung und Desinfektion der Pumpe und des Gesamtsystems sind von größter Bedeutung, wenn die Pumpe in der Nahrungsmittelproduktion eingesetzt wird. Der Einsatz eines ungereinigten Pumpsystems kann eine Kontamination des Produktes zur Folge haben. 1.8. Installationsbeispiel Absperrventil (kann auch nahe der Pumpe sein bei langen Saugleitungen) Bei Zulauf: Leitung zur Pumpe hin neigen...
INSTALLATION 1.9. Überwachungsgeräte Um eine sinnvolle Überwachung der Pumpe zu ermöglichen, empfehlen wir den Einbau der folgenden Überwachungsgeräte: ein Unterdruckmanometer (-1 bis +1 bar) auf der Saugseite; ein Überdruckmanometer ( 0 bis 6 bar) auf der Druckseite. Das Unterdruckmanometer muss an einem geraden Rohrstück mindesten vom fünffachen Querschnitt Leitung entfernt...
INSTALLATION 1.11. Motorstandard Standardmäßig sind die Tapflo CT Pumpen mit Motoren nach folgenden Standards ausgerüstet: Internationale Montageanordnung – B34 Anzahl der Pole/Drehzahl – 2 Nicht ATEX Schutzklasse – IP55 Spannung – 3-phasig Drehzahl Motorleistung Spannung...
BETRIEB BETRIEB 2.1. Inbetriebnahme Prüfen Sie durch Drehen des Lüfterrades ob der Motor sich frei drehen kann Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen nicht verstopft oder verschlossen sind und frei von Fremdkörpern sind. Sorgen Sie für einen zuverlässigen Zulauf zur Pumpe.
BETRIEB 2.2. Abschalten der Pumpe Es empfiehlt sich, erst das druckseitige Absperr/Drosselventil langsam zu schließen und dann sofort den Motor abzuschalten. Die umgekehrte Reihenfolge kann bei langen Druckleitungen einen Wasserschlag hervorrufen und extrem hohe Druckstöße verursachen. Wenn saugseitig ein Absperrventil vorhanden ist, empfiehlt es sich, dieses als letztes komplett zu schließen.
BETRIEB 2.4. Restrisiken Auch bei sachgemäßer Anwendung und Beachtung aller in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Punkte besteht immer noch ein abschätzbares und unerwartetes Restrisiko bei der Verwendung der Pumpen. Es können z.B. Leckagen, Ausfall der Pumpe durch Verschleiß, anwendungsbedingte Ausfallursachen oder anlagenbedingte Umstände zum Ausfall der Pumpe führen.
WARTUNG WARTUNG Wartungsarbeiten an der elektrischen Installation dürfen nur von Fach- kräften durchgeführt werden und nur, wenn die Stromzufuhr unterbrochen ist. Beachten Sie die maßgeblichen Sicherheitsvorschriften. 3.1. Inspektionen Regelmäßige Kontrolle der Saug- und Förderdruckes. Kontrolle des Motors nach Maßgabe des Motorherstellers ...
WARTUNG 3.3. Demontage der Pumpe Die Montage und Demontage darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Jede Tätigkeit an den Pumpen darf erst ausgeführt werden, wenn alle elektrischen Verbindungen getrennt wurden. Die Antriebseinheit muss gegen versehentliches Einschalten gesichert werden. Bei allen Teilen, die mit Produkt in Berührung waren, muss sichergestellt sein, dass keine Produktreste anhaften.
Seite 17
WARTUNG Fig 3.3.5 Entfernen Sie vorsichtig das hintere Gehäuse [12]. Der statische Teil [15B] der Gleitringdichtung verbleibt im hinteren Gehäuse. Fig 3.3.6 Gegebenenfalls den statischen Teil [15B] der Gleitringdichtung herausdrücken. HINWEIS! Tragen Sie etwas Alkohol oder Wasser auf, bevor Sie die Gleitringdichtung herausdrücken. Fig 3.3.7 Entfernen Sie den Abweiser [17].
WARTUNG 3.4. Zusammenbau der Pumpe Der Zusammenbau der Pumpe erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge wie unter 3.3.1 beschrieben. Dennoch sind einige Dinge zu berücksichtigen, um die Montage korrekt auszuführen. Fig. 3.4.1 Setzen Sie vor dem Einsetzen des statischen Teils [15B] der Gleitringdichtung das hintere Gehäuse [12] auf die hintere Abdeckung [11] und überprüfen Sie das Dichtungspassmaß...
Seite 19
WARTUNG Fig. 3.4.3 – Alternative Zusammenbaumethode Das Maß „S” kann auch mit dem speziellen Tapflo- Werkzeug [T] eingestellt werden. Setzen Sie das Werkzeug [T] auf die Wellenverlängerung [16], befestigen Sie es mit der Schraube [191] und lehnen Sie das Werkzeug [T] gegen den inneren Rand des hinteren Gehäuses [12].
Seite 20
WARTUNG Fig. 3.4.7 Drücken Sie gleichzeitig mit beiden Händen den statischen Teil [15B] der Gleitringdichtung bis zum Ende. Fig. 3.4.8 Stellen Sie sicher, dass der statische Abstand der Gleitringdichtung gleichmäßig über den Umfang verteilt ist. HINWEIS: Prüfen Sie, ob der O-Ring nicht zurückfedert.
Seite 21
WARTUNG Fig. 3.4.13 Geben Sie ein paar Tropfen Alkohol auf den O-Ring des dynamischen Teils, bevor Sie ihn auf die Wellenverlängerung montieren [16]. Fig. 3.4.14 Setzen dynamischen Teil Gleitringdichtung [15A] gleichmäßig Wellenverlängerung [16]. Fig. 3.4.15 Die Feder der Gleitringdichtung montieren. Fig.
WARTUNG Fig. 3.4.19 Stellen Sie beim Zusammenbau des Gehäuses sicher, dass die O-Ring-Dichtflächen am Gehäuse [13] und am hinteren Gehäuse [12] sauber sind. 3.4.1. Probelauf Wir empfehlen, einen Probelauf mit Wasser durchzuführen, bevor die Pumpe in das System installiert wird. So können Montagefehler oder Leckagen erkannt werden, ohne dass die Pumpe erneut aus der Anlage genommen werden muss.
Seite 23
WARTUNG Fig. 3.5.4 Lösen Sie das Metallrohr [1363]. Fig. 3.5.5 Lösen Sie die Schraube an der Winkelverschraubung [1367]. Fig. 3.5.6 Entfernen Sie das Metallrohr [1363]. Fig. 3.5.7 Lösen und entfernen Sie die Winkelverschraubung [1367]. Fig. 3.5.8 Schrauben Sie den Verbindungsadapter [1364] ab. Fig.
Seite 24
WARTUNG Fig. 3.5.10 Gerade Verschraubung abschrauben [1366]. Fig. 3.5.11 Lösen Sie die Gehäusebefestigungsschrauben [141] und entfernen Sie diese mit den Muttern [143] und Unterlegscheiben [142]. Fig. 3.5.12 Pumpengehäuse abnehmen [136]. Fig. 3.5.13 Entfernen Sie den O-Ring [18]. HINWEIS: Nach jeder Demontage muss der O-Ring [18] durch einen neuen ersetzt werden.
WARTUNG Nur geschmierte Dichtung (4Z)! Fig. 3.5.16 Entfernen Sie gegebenenfalls die Lippendichtung [159]. 3.6. Montage – 4FZ Option Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage. Dennoch gibt es ein paar Dinge, die Sie beachten müssen, um die Pumpe richtig zusammenzubauen.
OPTIONEN OPTIONEN 4.1. Geschmierte GLRD – 4Z Eine großartige Option, wenn die Gefahr eines Trockenlaufs besteht oder wenn das Produkt Erstarren oder Kristallisieren neigt. Ein Ölbehälter ist Gleitringdichtungskammer verbunden. Die Pumpe wird ohne Schmiermittel im Ölbehälter geliefert! Füllen Sie vor dem ersten Start den Ölbehälter mit einem geeigneten Medium (d.
Seite 27
OPTIONEN Zusätzliche/Unterschiedliche Teile: Lieferbar für Pumpengrößen: C, D und E Art.-Nr. Stck Beschreibung 5-xxx-1146 Gehäusedeckel für geschmierte GLRD Hinteres Gehäuse mit geschweißter 5-xxx-126 Dichtungskammer 5-xxx-159 Lippendichtung 5-xxx-16Z Welle für pumpe mit geschmierter GLRD 5-xxx-16WZ* Welle in verstärkter Ausführung 5-xxx-62 Ölbehälter 5-xxx-191W* Hutmutter für verstärkte Welle 5-xxx-192*...
OPTIONEN 4.2. Gespülte Gleitringdichtung – 4F (API Plan 11) Wenn abrasive oder klebrige Partikel vorhanden sind, wird empfohlen, ein gespültes Dichtungssystem zu verwenden. Eine kleine Menge des gepumpten Produkts wird von der Auslassseite in die Dichtungskammer zurückgeführt, um darin angesammelte Feststoffe zu spülen. Dies schützt die Gleitringdichtung (15) und das hintere Gehäuse (12) vor Verschleiß.
OPTIONEN 4.3. Heiz/Kühlmantel – 4J Hervorragender Schutz für die Gleitringdichtung in Fällen, in denen die Gefahr der Verfestigung des Produkts besteht. Der Heizmantel wird auch verwendet, wenn das gepumpte Produkt eine bestimmte Temperatur hoch oder niedrig halten muss. Im Mantel zirkuliert ständig ein Heiz- oder Kühlmedium.
OPTIONEN 4.4. Hygienic Motorabdeckung – M Optional ist eine Motorhaube erhältlich. Sie besteht aus rostfreiem Edelstahl und bietet einfachen Reinigungs- und Spritzschutz für Elektromotor. Pumpe standardmäßig mit Füßen ausgestattet. Zusätzliche/Unterschiedliche Teile: Lieferbar für alle Pumpengrößen Art.-Nr. Stck Beschreibung 5-xxx-31 Hygienic Motorabdeckung 5-xxx-34 Motorabdeckung Fuß...
OPTIONEN 4.6. Langgekuppelte Ausführung – B Die langgekuppelte Ausführung ist die perfekte Lösung, wenn heiße Produkte wie Öl bei Temperaturen bis zu 180 ° C gefördert werden. Die komplette Pumpeneinheit wird mit Kupplung, Lager und Schutz auf einer Grundplatte montiert. Die Verwendung eines zusätzlichen Lagers sorgt auch für eine stabilere Arbeit der Pumpeneinheit.
OPTIONEN 4.7. Halboffenes Laufrad – 4H; Verstärktes Laufrad – 4W Tapflo CT-Pumpen können mit einem halboffenen Laufrad im Vergleich zu ihrem normalen offenen Laufrad ausgestattet werden. Diese Option sorgt für einen stabileren Betrieb, geringere Geräusche, geringere Vibrationen und eine robustere Konstruktion. Es wird empfohlen, das halboffene Laufrad zu verwenden, wenn die gepumpte Flüssigkeit harte Feststoffe...
OPTIONEN 4.8. Verstärktes Pumpengehäuse – 4B Diese Option ist ideal für CT-Pumpen, wenn die gepumpte Flüssigkeit wie Paraffin ein hohes Eindringvermögen aufweist. 4B steht für eine verstärkte Frontabdeckung mit einer speziellen Nut für den O-Ring. Zusätzliche/Unterschiedliche Teile: Lieferbar für alle Pumpengrößen Art.-Nr.
OPTIONEN 4.10. Quenchanschluss – 4Q Diese Option ähnelt der Option für geschmierte Dichtungen und wird empfohlen, wenn die Gefahr eines Trockenlaufs besteht oder wenn das Produkt bei Kontakt mit Luft zur Verfestigung oder Kristallisation neigt. Diese Option bietet jedoch einen Mehrwert, da die zirkulierende Flüssigkeit der Gleitringdichtung Wärme entzieht.
Stck GLRD Gehäuse O-Ring 5.8. Ersatzteilbestellung Wenn Ersatzteile für Tapflo-Pumpen bestellen, geben bitte Typenbezeichnung und die Seriennummer vom Typenschild durch. Dann benötigen wir lediglich die Teilenummer aus der Ersatzteilliste und die gewünschte Stückzahl der erforderlichen Teile. CTI & CTH Kreiselpumpen...
TECHNISCHE DATEN 6.7. Leistungskurven Die Leistungskurven basieren auf Wasser bei 20°C.. Kontaktieren Sie uns für detaillierte Kurven. Drehzahl 2900 1/min Drehzahl 1450 1/min CTI & CTH Kreiselpumpen Betriebsanleitung...
TECHNISCHE DATEN 6.8. Zulässige Lasten auf die Anschlüsse Wir empfehlen, die folgenden Kräfte auf die Anschlüsse nicht zu überschreiten. CT A Last [N] Kraftmoment Richtung (Ein/Auslass) (Ein/Auslass) [Nm] CTI B Last [N] Kraftmoment Richtung (Ein/Auslass) (Ein/Auslass) [Nm] CT C Last [N] Kraftmoment Richtung (Ein/Auslass)
Waren können nur angenommen werden, wenn die o.g. Maßnahmen durchgeführt wurden! 7.2. Gewährleistung Tapflo AB als Hersteller gewährt eine Gewährleistung unter den unten genannten Beding- ungen für einen Zeitraum von maximal 12 Monaten ab Inbetriebnahme, längstens 24 Monate nach Fertigung. Die folgenden Bedingungen gelten für gelieferte Maschinen, Komponenten, Dienstleistungen und Produkte von Tapflo AB, im Folgenden "Produkte"...
Seite 48
8 Installationen, einschließlich elektrischer oder anderer Anschlüsse, die für den Gebrauch der Produkte erforderlich sind, gehen zu Lasten des Käufers. 9 Tapflo AB kann nicht haftbar gemacht werden für jedwede Schäden, die dem Kunden oder Dritten entstehen durch die Nichtnutzbarkeit des Produktes. Dies umfasst Haftung, Nebenkosten, Folgekosten, resultierende Schäden, Gewinnausfall, Schäden die sich...
Seite 50
Tech support: support@tapflo.com Tapflo products and services are available in 75 countries on 6 continents. Tapflo is represented worldwide by own Tapflo Group Companies and carefully selected distributors assuring highest Tapflo service quality for our customers’ convenience. AUSTRALIA | AUSTRIA | AZERBAIJAN | BAHRAIN | BELARUS | BELGIUM | BOSNIA & HERZEGOVINA | BRAZIL | BULGARIA |...