Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
:
=
y
D 109
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
2
12
22
32
42
52
62
72
82
92
102
112

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Qlima D 109

  • Seite 1 D 109 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Entfeuchters! Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen jahrelang Freude machen wird, vorausgesetzt, Sie benutzen das Gerät vorschriftsmäßig. Lesen Sie daher zunächst diese Gebrauchsanweisung, so dass Sie wissen, wie Sie Ihren Entfeuchter seiner optimalen Lebensdauer zuführen. Wir gewähren Ihnen namens des Herstellers 2 Jahre Garantie auf eventuelle Material- oder Produktionsfehler.
  • Seite 3 HAUPTBAUTEILE Bedienungstastatur Regelknopf / Hygrostat Auslass für trockene Luft Herausnehmbarer Wasserbehälter Einlass für feuchte Luft Luftfilter Auslauf (ø 13 mm) mit Deckel Stecker und Kabel Griff...
  • Seite 4 WAS SIE VORHER WISSEN MÜSSEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewah- ren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Luftentfeuchter in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen...
  • Seite 5 WICHTIG Das Gerät muss immer über eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Sie sollten das Gerät auf keinen Fall anschließen wenn der Stromanschluss nicht geerdet ist. Der Stecker sollte immer leicht zugänglich sein wenn das Gerät angeschlossen ist. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
  • Seite 6 Gerät verschieben. • Das Gerät auf keinen Fall mit Chemikalien in Berührung bringen. • Das Gerät auf keinen Fall in Wasser tauchen. • S t e c k e n S i e k e i n e G e g e n s t ä n d e i n d i e Öffnungen des Gerätes.
  • Seite 7: Kontrolllampen Auf Der Bedienungstastatur

    ≥ 10 cm VORSICHT! • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall mehr wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Klemmen Sie das ≥ 10 cm Stromkabel nicht ab und verhindern Sie ≥ 10 cm ≥ 20 cm Kontakt mit scharfen Kanten. •...
  • Seite 8 Wenn Sie den Hygrostat auf ‘MAX.’ stellen, bleibt das Gerät ständig in Betrieb. Drehen Sie den Regelknopf auf ‘OFF’, um das Gerät auszuschalten. WASSERABFLUSS Wenn der Wasserbehälter voll ist, leuchtet die -Lampe auf und der Entfeuchter schaltet sich automatisch aus. Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder richtig ein. Das Gerät nimmt dann den Betrieb wieder auf.
  • Seite 9 Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder mit Wasser. Trocknen Sie den Filter ab und setzen Sie ihn wieder ein. Sorgen Sie dafür, dass der Filter gut trocken ist. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Luftfilter. LAGERUNG Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht benutzen, tun Sie am besten Folgendes: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Wasserbehälter.
  • Seite 10: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN Auf Ihren Entfeuchter erhalten Sie eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Innerhalb dieses Zeitraums werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Dabei gelten folgende Bedingungen: • Jeglichen weiteren Ansprüchen auf Schadenersatz, einschließlich Folgeschäden wird nicht stattgegeben. • Reparaturen oder Ersatz von Teilen innerhalb der Garantiefrist führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
  • Seite 11: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell D 109 Energieverbrauch 0,18 Spannung V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Stromstärke (nom.) Entfeuchtungskapazität (bei 32 °C, 80% relative Feuchtigkeit) L / 24st Entfeuchtungskapazität (bei 27 °C, 60% relative Feuchtigkeit) L / 24st Behälterinhalt...
  • Seite 12 Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in Ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden.
  • Seite 14 Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange år, såfremt du bruger apparatet på forsvarlig vis. Læs derfor denne brugervejledning, så din affugter får en optimal levetid. På...
  • Seite 15: Vigtige Dele

    VIGTIGE DELE Betjeningspanel Justeringsknap/ hygrostat Udblæsning af tør luft Udtagelig vandbeholder Indsugning af fugtig luft Luftfilter Vandafledningsstuds (ø 13 mm) med låg Stik og ledning Håndtag...
  • Seite 16 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Ovnen skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er bereg- net til brug som en affugter i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almin- delige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
  • Seite 17 VIGTIGT Apparatet SKAL altid være tilsluttet til en effektivt jordet stikkontakt. Hvis strømforsyningen ikke er effektivt jordet, må De under ingen omstændigheder tilslutte apparatet. Stikket skal altid være lettilgængeligt, når apparatet er tilsluttet. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem og følg anvisningerne heri; Inden apparatet tilsluttes, skal man kontrollere, at: •...
  • Seite 18 • Tøm vandbeholderen, før De flytter apparatet. • Apparatet må aldrig komme i kontakt med kemikalier. • Apparatet må aldrig sænkes ned i vand. • Der må ikke stikkes genstande ind i apparatets åbninger. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, før appa- ratet eller en del af apparatet skal rengøres eller udskiftes.
  • Seite 19 BEMÆRK! ≥ 10 cm • Brug aldrig apparatet, hvis netledningen eller stikket er beskadigede. Ledningen må aldrig sættes i klemme og kontakt med skarpe kanter skal undgås. ≥ 10 cm • Hvis anvisningerne ikke følges, kan dette ≥ 10 cm ≥...
  • Seite 20 Drej justeringsknappen i positionen ‘OFF’ for at slukke apparatet. VANDAFLEDNING Hvis vandbeholderen er fuld, lyser lampen, og affugteren slukkes automatisk. Tøm beholderen og anbring den på sin rigtige plads igen. Apparatet tændes efterfølgende igen. Hvis der er behov for det, er det muligt at anbringe en slange på apparatet med henblik på...
  • Seite 21 OPBEVARING Før du beder om teknisk hjælp, kan du selv kontrollere følgende: Tag stikket ud af stikkontakten og tøm beholderen. Lad beholderen og apparatet tørre godt. Rengør luftfilteret. Opbevar apparatet i støvfrie omgivelser, helst dækket til med en plastikpose. PROBLEM, ÅRSAG OG LØSNING Før du beder om teknisk hjælp, skal du selv kontrollere følgende sager: Problem Årsag...
  • Seite 22 • Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader. • Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges. • Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på affugteren. •...
  • Seite 23: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Model D 109 Energiforbrug 0,18 Strømforsyning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke (nom.) Affugtningskapacitet (Minimumsaffugtningsværdien i liter pr. 24 timer ved en relativ fugtighed på 80% og en tempera- 24timer tur på 32°C.) Affugtningskapacitet (Minimumsaffugtningsværdien i liter...
  • Seite 24 Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de su deshumidificador. Acaba de adquirir un producto de alta calidad, que le proporcionará pleno confort durante muchos años, siempre que lo utilice debidamente. Por lo tanto, le recomendamos que lea primero este manual de instrucciones, para prolongar la vida útil de su deshumidificador.
  • Seite 25: Componentes Principales

    COMPONENTES PRINCIPALES Panel de control Botón regulador/ higrostáto Salida del aire seco Depósito extraíble de agua Entrada para aire húmedo Filtro de aire Tubo de evacuación (ø 13 mm) con tapón Enchufe y cable...
  • Seite 26: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD La instalación deberá responder por completo a las disposiciones, reglamentos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utilizarlo exclu- sivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizar exclu- sivamente en un deshumificador con toma de tie- rra, voltaje 220-240 V / ~50 Hz.
  • Seite 27 IMPORTANTE El aparato debe estar conectado siempre con una toma a tierra. En caso de que la corriente eléctrica no esté provista de una toma a tierra, está absolutamente prohibido conectar el mismo. Cuando el aparato esté conectado, el acceso a la clavija tendrá que poder hacerse sin que haya obstáculos por medio.
  • Seite 28 salida de aire. • Previo el transporte del aparato, vacíe siempre el depósito de agua. • Procure que el aparato no entre nunca en con- tacto con productos químicos. • No sumerja nunca en agua el aparato. • No inserte objetos en las aberturas del aparato. •...
  • Seite 29 ¡ATENCIÓN! • Nunca use el aparato en caso de que el cable o el enchufe esté dañado. Procure que el cable no quede atrapado y que no ≥ 10 cm entre en contacto con objetos cortantes. • El incumplimiento de las instrucciones puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
  • Seite 30: Evacuación Del Agua

    Sitúe el botón regulador en la posición ‘OFF’ para desconectar el aparato. EVACUACIÓN DEL AGUA Cuando el depósito esté lleno, se encenderá el testigo y el deshumidificador se desconectará automáticamente. Vacíe el depósito y colóquelo de nuevo en la posición correcta.
  • Seite 31 ALMACENAMIENTO Cuando el aparato no se use durante un largo período de tiempo, proceda como sigue: Desenchufe el aparato y vacíe el depósito. Deje secar el depósito y el aparato. Limpie el filtro de aire. Guarde el aparato y protéjalo contra el polvo, preferentemente metido en una funda de plástico.
  • Seite 32 GARANTÍA El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A estos efectos, rigen las siguientes condiciones: • Se excluye toda reclamación de indemnización, incluso por daños indirectos. •...
  • Seite 33: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo D 109 Consumo de energia 0,18 Voltaje V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Intesidad de corriente Deshumidificación (Valor de deshumidificación en litros por 24 horas con una humedad relativa del 80% y una tempera- L / 24h tura 32 °C)
  • Seite 34 Madame, Monsieur, Nous vous félicitons sincèrement pour l’achat de votre déshumidificateur. Vous venez d’acheter un produit de qualité qui vous donnera satisfaction pendant de longues années si vous l’utilisez de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale de votre déshumidificateur, lisez d’abord ces instructions d’utilisation.
  • Seite 35: Pièces Principales

    PIÈCES PRINCIPALES Tableau de commande Bouton de réglage/ hygrostat Sortie d’air Réservoir d’eau amovible Entrée d’air Filtre à air Embout d’évacuation d’eau (ø 13 mm) avec bouchon Cordon d’alimentation Poignée...
  • Seite 36: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil unique- ment s’il est conforme à la législation, aux ordon- nances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme dés- humidificateur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
  • Seite 37 IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions;...
  • Seite 38 • Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’ap- pareil. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne trempez l’appareil dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouver- tures de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en net- toyer ou d’en changer une pièce.
  • Seite 39 ATTENTION! ≥ 10 cm • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. ≥ 10 cm • Le non-respect des instructions peut ≥ 10 cm ≥...
  • Seite 40 L’ÉVACUATION DE L’EAU Lorsque le réservoir d’eau est plein, le témoin lumineux s’allume et le déshu-midificateur s’éteint automatiquement. Videz le réservoir et remettez-le en position dans l’appareil. Le déshumidificateur se remet alors en route. Si vous le souhaitez, il est possible de fixer un tuyau d’évacuation sur l’appareil pour un drainage permanent.
  • Seite 41: Les Conditions De Garantie

    LE STOCKAGE Si vous n’utilisez plus l’appareil pendant une longue période, appliquez les consignes suivantes: Débranchez l’appareil et videz le réservoir. Laissez bien sécher le réservoir et l’appareil. Nettoyez le filtre à air. Rangez l’appareil dans un endroit à l’abri de la poussière, de préférence recouvert d’une housse.
  • Seite 42 • Toutes les autres demandes de dommages et intérêts, y compris pour dommages indirects ne seront pas honorées. • La réparation ou le changement d’une pièce durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. •...
  • Seite 43: Spécification Techniques

    SPÉCIFICATION TECHNIQUES Modèle D 109 Puissance absorbée 0,18 Tension secteur V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Intensité électrique Déshumidificacion (32°C, 80% HR) L / 24 Hrs. Déshumidificacion (27°C, 60% HR) L / 24 Hrs. Capacité réservoir Surface pièce (nom.) *...
  • Seite 44 Hyvä asiakas, Haluamme onnitella sinua tämän kosteudenpoistajan ostosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta sinulla on iloa moneksi vuodeksi, jos käytät sitä asianmukaisella tavalla. Lue ensin tämä käyttöohje, jotta voisit käyttää kosteudenpoistajaa mahdollisimman pitkään. Valmistaja antaa kahden vuoden takuun mahdollisista materiaali- tai valmistusvioista. Toivotamme sinulle paljon iloa kosteudenpoistajasta.
  • Seite 45: Tärkeät Osat

    TÄRKEÄT OSAT Merkkivalot Säätönuppi/ kosteusmittari Kuivan ilman poistoputki Irrotettava vesisäiliö Kostean ilman tuloaukko Ilmansuodatin Poistonokka (ø 13 mm) ja korkki Pistoke ja johto Kahva...
  • Seite 46 TURVAOHJEET Asennuksen pitää tapahtua täysin paikallisten ohjeiden, määräysten ja normien mukaisesti. Laite soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa kuivis- sa paikoissa. Tarkista verkkojännite. Tämä laite soveltuu vain maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 220-240 V./ ~50 Hz. Tämä tuote on tar- koitettu ainoastaan kosteudenpoistoon kotitalo- uskäyttöön sisätiloissa.
  • Seite 47 Tarkista ennen laitteen kytkemistä että: • verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä; • pistorasia ja virtalähde soveltuvat laitteelle; • johdon pistoke sopii pistorasiaan; • laite on vakaalla ja tasaisella alustalla. Anna ammattitaitoisen asentajan tarkistaa sähkölait- teisto, jos et ole varma siitä, että kaikki on kunnossa. •...
  • Seite 48 huolto-ohjeita. • Irrota pistoke aina pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä. • Jos virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaih- taa vain valmistaja, valmistajan valtuuttama huoltoliike tai henkilö, jolla on siihen asianmu- kainen koulutus. • Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lap- set ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toi- mintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole koke- musta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
  • Seite 49 KÄYTTÖ Varmista, että kosteusmittari on asennossa ”OFF” ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Varmista, että vesisäiliö on asennettu oikein. Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa ja -valo syttyy, ota vesisäiliö laitteesta ja asenna se uudelleen oikein. Kierrä säätönuppi haluamaasi asentoon. Kosteusmittaria voi säätää portaattomasti. Aseta kosteusmittari asentoon ”normal”, tällöin ilman suhteellinen kosteus on noin 50 % ja elinympäristö...
  • Seite 50 PUHDISTUS Kosteudenpoistaja on sammutettava ennen puhdistusta. Irrota sitten pistoke pistorasiasta. ULKOPUOLI Puhdista ulkopuoli pehmeällä, kuivalla liinalla. Mikäli laite on erittäin likainen, voit käyttää mietoa pesuainetta. Pyyhi sitten hieman kostealla liinalla. Älä ruiskuta laitetta koskaan märäksi. ILMANSUODATIN Käytettäessä laitetta säännöllisesti suodatin voi tukkeutua pölyn vaikutuksesta. Siksi suodatin on puhdistettava kahden viikon välein seuraavasti: Irrota vesisäiliö...
  • Seite 51 HÄIRIÖTAULUKKO Ennen teknisen avun pyytämistä on tarkistettava seuraavat seikat: Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi Pistoke ei ole pistorasiassa Työnnä pistoke pistorasiaan. Tarvittava kosteusasetus on Säädä kosteustasoa pienem- liian suuri. mäksi. Vesisäiliö on täynnä. Poista vesi säiliöstä. Vesisäiliötä ei ole asennettu Aseta vesisäiliö...
  • Seite 52: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli D 109 Mitattu teho 0,18 Verkkojännite V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Virranvoimakkuus Kosteudenpoistoteho (kosteudenpoisto lämpötilan ja kosteu- L / 24h den ollessa 32°C, 80 % RH) Kosteudenpoistoteho (kosteudenpoisto lämpötilan ja kosteu- L / 24h den ollessa 27°C,...
  • Seite 53 Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana, käytä niille erikseen varattuja keräys- ja kierrätyspisteitä. Ota yhteyttä viranomaisiin saadaksesi lisätietoa paikallisesta keräys- ja kierrätysjärjestelmästä. Jos sähkölaite jätetään luontoon tai joutomaalle, vaarallisia aineita voi vuotaa pohjaveteen ja kulkeutua ruokaketjuun vahingoittaen näin yleistä terveyttä ja hyvinvointia. Vaihtaessasi vanhan sähkölaitteen uuteen, kauppias on lain mukaan velvollinen ottamaan vanhan sähkölaitteesi takaisin ja hävittämään sen asianmukaisesti ilman eri korvausta.
  • Seite 54 Dear Sir, Madam, Congratulations with the purchase of your dehumidifier. You have acquired a high quality product which will give you many years of pleasure, if you use it responsibly. Please read the user’s manual first in order to ensure the optimum life span of your dehumidifier. On behalf of the manufacturer, we provide a two-year warranty on material- or manufacturing defects.
  • Seite 55: Important Components

    IMPORTANT COMPONENTS Control panel Adjustment button/ hygrostat Dry air outlet Removable water container Humid air inlet Air filter Drain spout (ø13 mm) with cap Plug and cord Handle...
  • Seite 56: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/ national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as a dehumid- ifier in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household condi- tions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Seite 57 Before connecting the unit, check the following: • The voltage supply must correspond with the mains voltage stated on the rating label. • The socket and power supply must be suitable for the current stated on the rating label. • The plug on the cable of the device must fit into the wall socket.
  • Seite 58 device to the electric power supply. If there is no suitable, earthed wall socket available, have one installed by a recognised electrician. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Have any repairs only carried out by a recog- nised service engineer or your supplier.
  • Seite 59: Operation

    CONTROL LIGHTS ON THE CONTROL PANEL This light indicates that the defrost function has been activated. This is necessary to prevent excessive formation of ice in the device. This light indicates that the water container is full. The device switches off automatically.
  • Seite 60 Connect the drainage hose and ensure that the end of the hose is lower than the spout, otherwise the water will not drain and flooding may occur. Place the end of the drainage hose in a water outlet. When you no longer wish to use the permanent water drainage, disconnect the drainage hose from the device.
  • Seite 61: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Check the following before contacting technical support: Problem Cause Solution The unit does not The powercord is not connect- Insert the plug into the wall work. outlet. The required humidity setting Turn the required humidity to is too high. a lower desired setting.
  • Seite 62: Technical Specifications

    To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor for repair. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model D 109 Power consumption 0.18 Power supply V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Current (nom.)
  • Seite 63 Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well- being.
  • Seite 64 Egregio signore, gentile signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del deumidificatore Tectro. Lei possiede un prodotto di alta qualità che le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga utilizzato in modo responsabile. Per una durata ottimale del suo Tectro, La invitiamo a leggere le presenti istruzioni d’uso.
  • Seite 65: Componenti Principali

    COMPONENTI PRINCIPALI Pannello di controllo Manopola di rego- lazione/igrostato Uscita aria deumidificata Vaschetta di raccolta dell’acqua Ingresso aria umida Filtro dell’aria Bocchetta di scarico (ø 13 mm) con tappo Spina e cavo di alimentazione Maniglia >...
  • Seite 66: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere atten- tamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come deumi- dificatore nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Seite 67 IMPORTANTE L’apparecchio DEVE essere collegato ad un impianto elettrico dotato di messa a terra. Se tale tipo di collegamento non è disponibile, è vietato collegare l‘apparecchio alla rete di alimentazione. E’ inoltre opportuno assicurare un agevole accesso alla spina elettrica. Si consiglia di leggere accuratamente le presenti istruzioni e di attenersi alle indicazioni fornite;...
  • Seite 68 • Questo apparecchio è stato prodotto in conformi- tà alla normativa CE sulla sicurezza. Ciò nonostan- te è necessaria la massima cautela nell’uso, come è d’obbligo per tutte le apparecchiature elettriche • Le griglie di ingresso e uscita dell’aria non vanno mai coperte.
  • Seite 69 fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con man- canza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accer- tandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
  • Seite 70: Uso Dell'apparecchio

    USO DELL’APPARECCHIO Prima di inserire la spina nella presa di alimentazione, assicurarsi che l’igrostato sia spento (posizione OFF). Verificare il corretto posizionamento della vaschetta dell’acqua. Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta e l’indicatore luminoso si accende, è necessario estrarre la vaschetta dall’acqua e inserirla di nuovo nel modo corretto.
  • Seite 71 rimettere al suo posto la chiusura di gomma nella bocchetta, facendo attenzione a stringere bene il tappo. Verificare sempre il corretto posizionamento della vaschetta dell’acqua. PULIZIA Pulire il deumidificatore solo dopo averlo spento ed averlo staccato dalla presa della corrente. L’ESTERNO Il deumidificatore può...
  • Seite 72: Individuazione Guasti

    INDIVIDUAZIONE GUASTI Prima di richiedere assistenza tecnica, si consiglia di verificare i punti di seguito elencati : Problema Causa probabile Rimedio L’apparecchio non La spina non è inserita nella Inserire la spina nella presa. funziona. presa. L'umidità richiesta è impostata Regolare l'umidità...
  • Seite 73: Specifiche Tecniche

    Per prevenire costi inutili, si consiglia di leggere sempre attentamente le istruzioni prima dell’uso. Qualora nelle istruzioni non vi sia alcun suggerimento in merito, portare il deumidificatore al rivenditore per la riparazione. SPECIFICHE TECNICHE Model D 109 Potenza assorbita 0,18 Tensione di rete V / Hz / Ph...
  • Seite 74 GRAFICO DELLE PRESTAZIONI Capacità nominale 80 % RH 60 % RH 50 % RH T [°C] (dati solo indicativi) No disponga de las aparatos eléctricas como basura sin triar, debe utilizar facilitades separadas de la colección. Se ponga en contacto con su gobierno local para la información sobre la sistemas disponibles de la colección.
  • Seite 75 >...
  • Seite 76 Gratulerer med anskaffelsen av din avfukter. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt som du vil ha glede av i mange år fremover, så fremt du bruker apparatet på en ansvarlig måte. Les derfor først denne bruksanvisningen for en optimal levetid av din avfukter. Vi gir deg på...
  • Seite 77: Viktige Deler

    VIKTIGE DELER Kontrollamper Reguleringsknapp/ hygrostat Utslipp av tørr luft Utagbar vannbeholder Inntak av fuktig luft Luftfilter Utløpstut (ø 13 mm) med kork Støpsel og ledning Håndtak...
  • Seite 78 SIKKERHETSFORSKRIFTER Installasjonen må gjøres fullstendig i henhold til de forskrifter, bestemmelser og normer som gjel- der der installasjonen finner sted. Apparatet er utelukkende egnet for bruk på tørre steder innen- dørs. Kontroller nettspenningen. Dette apparatet er utelukkende egnet for en jordet stikkontakt, med tilkoblingsspenning 220-240 V./ ~50 Hz.
  • Seite 79 Kontroller før tilkoblingen av apparatet om: • tilkoblingsspenningen stemmer overens med det som er angitt på typemerket; • stikkontakt og strømforsyning er egnet for apparatet; • støpselet på ledningen passer i stikkontakten; • apparatet står på en stabil og flat flate. La den elektriske installasjonen kontrolleres av en autorisert fagmann dersom du ikke er sikker på...
  • Seite 80 gelseskabel. Dersom det ikke er et egnet jordet støpsel tilgjengelig, la dette da installeres av en autorisert elektriker. • Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. • La eventuelle reparasjoner alltid utføres av en autorisert reparatør eller din leverandør.
  • Seite 81 KONTROLLAMPE BETJENINGSPANEL Denne lampen begynner å lyse for å vise at tinefunksjonen har startet. Dette er nødvendig for å forhindre overflødig ising i apparatet. Denne lampen begynner å lyse når vannbeholderen er full. Apparatet slår seg da automatisk av. Når denne lampen lyser er apparatet slått på. BETJENING Sørg for at hygrostaten står i ”OFF”...
  • Seite 82 røret. Dersom enden ikke ligger lavere kan vannet ikke renne ut og kan det oppstå vannlekkasje. Legg enden av avløpsrøret i et sluk / avløp. Når du ikke lenger ønsker å bruke det permanente vannavløpet kobler du avløpsrøret fra apparatet. Plasser gummiproppen tilbake i utløpstuten og skru korken på igjen. Sørg for at vannbeholderen er riktig plassert.
  • Seite 83 FEILSØKINGSTABELL Før du ber om teknisk assistanse, skal du undersøke følgende: Problem Årsak Løsning Apparatet virker ikke. Støpselet sitter ikke i stikkon- Putt støpselet i stikkontakten. takten. Valgt fuktighetsinnstilling er Velg en lavere fuktighetsinn- for høy. stilling. Vannbeholderen er full. Fjern vannet fra vannbehol- deren.
  • Seite 84: Tekniske Spesifikasjoner

    TEKNISKE SPESIFIKASJONER Modell D 109 Tilført effekt 0,18 Nettspenning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Strømstyrke Avfuktingskapasitet (avfukting ved 32 °C, 80 % RH) L / 24h Avfuktingskapasitet (avfukting ved 27 °C, 60 % RH)
  • Seite 85 Kontakt lokale myndigheter for informasjon vedrørende innsamlingsordninger tilgjengelige. Hvis elektriske apparater blir kastet på fyllplasser eller søppelhauger, kan farlige stoffer lekke ut I grunnvannet og komme inn I næringskjeden, som kan skade din helse og velvære. Når du erstatter gamle apparater med nye, er forhandler pålagt å ta imot ditt gamle apparat for avfallshåndtering uten kostnad.
  • Seite 86 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw ontvochtiger. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw ontvochtiger. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten.
  • Seite 87: Belangrijke Onderdelen

    BELANGRIJKE ONDERDELEN Controlelampjes Regelknop/ hygrostaat Uitlaat van droge lucht Uitneembaar waterreservoir Inlaat van vochtige lucht Luchtfilter Afvoertuit (ø 13 mm) met dop Stekker en snoer Handvat...
  • Seite 88: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvo- rens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het vol- doet aan de lokale/nationale wetgeving, regel- geving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een luchtontvochtiger in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en gara- ges op droge plaatsen, in normale huishoude-...
  • Seite 89 BELANGRIJK Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten. De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. Lees deze gebruiksinstructie zorgvuldig en volg de aanwijzingen. Controleer voor het aansluiten van het apparaat of: •...
  • Seite 90 • Breng het apparaat nooit in contact met chemi- caliën. • Het apparaat nooit in water onderdompelen. • Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat of een onderdeel ervan moet worden schoongemaakt of vervangen.
  • Seite 91 LET OP! • Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of stekker. Klem het snoer nooit af en voorkom contact met scherpe kanten. ≥ 10 cm • Niet volgen van de aanwijzingen kan leiden tot het vervallen van de garantie op het apparaat.
  • Seite 92 Draai de regelknop naar de positie ‘OFF’ om het apparaat uit te schakelen. WATERAFVOER Wanneer het waterreservoir vol is, gaat het -lampje branden en slaat de ontvochtiger automatisch af. Leeg het reservoir en plaats het in de juiste positie terug. Het apparaat treedt vervolgens opnieuw in werking.
  • Seite 93: Garantievoorwaarden

    OPSLAG Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt, kunt u het beste als volgt te werk te gaan: Haal de stekker uit het stopcontact en leeg het reservoir. Laat het reservoir en het apparaat goed drogen. Reinig het luchtfilter. Berg het apparaat op in een stofvrije ruimte, bij voorkeur afgedekt met plastic.
  • Seite 94: Technische Specificaties

    Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, breng de ontvochtiger dan ter reparatie naar uw dealer. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model D 109 Opgenomen vermogen 0,18 Netspanning V / Hz / Ph...
  • Seite 95 CAPACITEITSGRAFIEK Nom. capaciteit 80 % RH 60 % RH 50 % RH 12 15 18 27 30 T [°C] (waarden zijn indicatief) Werp elektrische apparatuur niet weg bij het huisvuil; lever het in op de daarvoor aangewezen plaats. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie waar apparatuur kan worden ingeleverd.
  • Seite 96 Drodzy Państwo, Serdecznie gratulujemy Wam zakupu naszego odwilżacza powietrza. Nabyliście Państwo urządzenie wysokiej jakości, z którego będziecie mieć pożytek przez wiele, wiele lat, pod warunkiem, że używać go będziecie w sposób odpowiedzialny. Prosimy najpierw zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, gdyż...
  • Seite 97 Identyfikacja części Panel sterowania Regulator/ higrostat Otwór wylotowy suchego powietrza Ruchomy zbiornik wody Otwór wlotowy wilgotnego powietrza Filtr powietrza Rurka odpływowa (ø13 mm) z zaślepką Przewód z wtyczką sieciową Uchwyt...
  • Seite 98: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Instalacja urządzenia musi odbyć się w całkowitej zgodzie z obowiązującymi na miejscu przepisami, ustaleniami i normami. Klimatyzator nadaje się do użytku jedynie w pomieszczeniach zamknię- tych. Przed zainstalowaniem go sprawdzić należy napięcie sieci zasilającej. Klimatyzator przystoso- wany jest do przyłączenia do sieci wyłącznie za pośrednictwem uziemiającego gniazdka siecio- wego o napięciu sieci zasilającej 220-240 V./ ~50 Hz.
  • Seite 99 UWAGA Klimatyzator MUSI być przyłączony do sieci zasilającej przewodem uziemiającym. Jeżeli przyłączenie do sieci nie jest uziemiające, urządzenia niw wolno w żadnym wypadku do niej przyłączać. Gdy klimatyzator jest przyłączony do sieci zasilającej, wtyczka przewodu zasilającego musi być zawsze łatwo dostępna. Przed przystąpieniem do instalacji klimatyzatora zapoznaj się...
  • Seite 100 bezpieczeństwo tychże niepełnosprawnych. • Klimatyzator wyprodukowany został zgodnie z normami bezpieczeństwa CE . Mimo to – jak w przypadku wszelkich innych urządzeń elektrycz- nych – należy obchodzić się z nim ostrożnie. • Nie wolno przykrywać dopływu powietrza jak też wywietrznika. •...
  • Seite 101 producent, jego biuro obsługi klienta lub osoby o podobnych kwalifikacjach muszą go wymienić, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolno- ściach fizycznych, czuciowych bądź umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, jeżeli robią...
  • Seite 102 Obsługa Upewnij się, że hygrostat jest w pozycji OFF zanim włączysz urządzenie do sieci. Sprawdzić, czy zbiornik wody został właściwie ustawiony. (jeśli używasz urządzenie po raz pierwszy, a zaświeci się lampka , wyjmij zbiornik wody z obudowy odwilżacza, a następnie umieść go ponownie we właściwej pozycji). Przekręcić...
  • Seite 103 Czyszczenie Przed przystąpieniem do czyszczenia należy najpierw wyłączyć odwilżacz, a następnie odłączyć go od sieci zasilającej. Czyszczenie obudowy Zewnętrzny korpus urządzenia należy wycierać miękką, suchą szmatką. Jeśli urządzenie jest bardzo zabrudzone, można użyć delikatnego środka czyszczącego, a następnie wytrzeć lekko wilgotną...
  • Seite 104 Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić następujące możliwe przyczyny usterek: Urządzenie nie Przyczyna Rozwiązanie działa Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest Włóż wtyczkÍ do gniazdka podłączone do sieci. zasilania. Wartość ustawionej wilgot- Obniż wartość ustawienia wy- ności jest zbyt wysoka. maganej wilgotności.
  • Seite 105 Warunki gwarancji Odwilżacz objęty jest dwuletnią gwarancją począwszy od dnia zakupu. W okresie tym wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki: Wszelkie dodatkowe roszczenia, w tym roszczenia odszkodowań z racji ewentualnie • poniesionych strat, nie będą honorowane. Naprawy i wymiany części w okresie gwarancji nie przedłużają...
  • Seite 106: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE D 109 Pobór mocy 0,18 Zasilanie V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Napięcie elektryczne (nom.) Zdolność osuszania (Osuszanie 32°C, 80% RH)ć L / 24h Zdolność osuszania (Osuszanie 27°C, 60% RH) L / 24h Pojemność...
  • Seite 107 Nie należy utylizować urządzeń elektrycznych jako nieposortowanych odpadów komunalnych, należy korzystać z oddzielnych przeznaczonych do tego celu pojemników. Prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji dotyczących dostępnych systemów zbierania odpadów. Jeśli urządzenia elektryczne są utylizowane na wysypiskach, niebezpieczne substancje mogą...
  • Seite 108 Bästa kund, Vi gratulerar dig med din nya avfuktare. Du har anskaffat en kvalitetsprodukt som du kommer att ha glädje av under många år, så länge apparaten används på rätt sätt. Läs därför först denna bruksanvisning för att hålla din avfuktare i gott skick så länge som möjligt.
  • Seite 109: Viktiga Komponenter

    VIKTIGA KOMPONENTER Signallampor Ställknapp/ hygrostat Utsläpp för torr luft Löstagbar vattenreservoar Intag för fuktig luft Luftfilter Avloppspip (ø 13 mm) med stopp Sladd med nätkontakt Handtag...
  • Seite 110: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/ nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som avfuk- tare i bostäder och är endast avsedd för använd- ning på...
  • Seite 111 Kontrollera innan du ansluter apparaten att: • nätspänningen överensstämmer med värdet på typskylten; • strömförsörjning och nätuttag är lämpade för apparaten; • sladdens kontakt passar i uttaget; • apparaten står på ett jämnt och stadigt under- lag. Låt den elektriska anslutningen kontrolleras av en befogad yrkesperson om du inte är säker på...
  • Seite 112 tag finns i närheten, måste ett sådant installe- ras av en befogad elektriker. • Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. • Låt eventuella reparationer alltid utföras av en befogad servicemontör eller av leverantören. Följ underhållsanvisningarna. •...
  • Seite 113 Denna lampa lyser om vattenreservoaren är full. Apparaten stängs då av automatiskt. Denna lampa lyser när apparaten är i drift. ANVÄNDNING Se till att hygrostaten står på ’OFF’ innan du sätter kontakten i uttaget. Se till att vattenreservoaren är ordentligt placerad. Om -lampan tänds när du använder apparaten första gången, måste vattenreservoaren tas ut och sättas tillbaka i rätt läge.
  • Seite 114 RENGÖRING Innan du börjar rengöra avfuktaren måste den stängas av. Tag sedan ut kontakten ur vägguttaget. UTSIDAN Rengör utsidan med en mjuk, torr trasa. Om apparaten är mycket smutsig kan du använda ett milt rengöringsmedel. Torka sedan efter med en lätt fuktad trasa. Spruta aldrig apparaten våt.
  • Seite 115 STÖRNINGSTABELL Innan du söker teknisk hjälp bör du själv kontrollera följande punkter: Problem Orsak Lösning Apparaten fungerar Kontakten är inte kopplad till Sätt kontakten i nätuttaget. inte. uttaget. Önskad luftfuktighet är för Vrid önskad luftfuktighet till högt inställd. en lägre inställning. Vattenreservoaren är full.
  • Seite 116: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell D 109 Strömförbrukning 0,18 Nätspänning V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Strömstyrka Avfuktningskapacitet (avfuktning vid 32°C, 80% RH) L / 24h Avfuktningskapacitet (avfuktning vid 27°C, 60% RH) L / 24h Volym vattenreservoar Luftflöde (nom.) *...
  • Seite 117 Kassera ej elektriska apparater som osorterat avfall; använd separata insamlingsanläggningar. Kontakta dina lokala myndigheter for information om tillgangliga avfallsinsamlingssystem. Om elektriska apparater kasseras som deponi eller pa soptippar kan halsofarliga amnen lacka ut i grundvattnet och komma in i naringskedjan, vilket kan skada din halsa och ditt valbefinnande.
  • Seite 118 Dragi Gospod, Gospa, čestitamo vam, ker ste kupili vaš sušilec zraka. Dobili ste izdelek, ki vam bo zagotovil veliko let uživanja, če ga boste odgovorno uporabljali. Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo, če hočete svojemu sušilcu zraka zagotoviti optimalno življenjsko dobo. S strani izdelovalca, vam zagotavljamo dve letno garancijo za napake v blagu oz.
  • Seite 119 POMEMBNI SESTAVNI DELI kontrolna plošča nastavitveni gumb/ hidrostat odprtina za odvajanje suhega zraka rezervoar za vodo odprtina za dovajanje vlažnega zraka zračni filter izpustni ventil (13mm) z zamaškom vtikač in kabel ročica...
  • Seite 120: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodi- la za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/naci- onalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izde- lek je namenjen izključno uporabi kot razvlaževalec zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je pri- meren za uporabo izključno v suhih, notranjih pro- storih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v...
  • Seite 121 Preden priključite enoto, preverite naslednje: • napetost napajalnika se mora ujemati z označeno omrežno napetostjo. • vtičnica in napajalnik morata biti ustrezna označe- nemu toku. • vtikač naprave mora biti ustrezen stenski vtičnici. • naprava mora biti postavljena na ploski in stabilni površini.
  • Seite 122 • Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. • Popravila naj izvede le kvalificiran serviser ali vaš dobavitelj. Sledite navodilom za uporabo in vzdrže- vanje kot je prikazano v navodilih te naprave. • Vedno odstranite vtikač enote iz stenske vtičnice, ko naprava ni v uporabi.
  • Seite 123 DELOVANJE Prepričajte se, da je hidrostat nastavljen na OFF, preden vstavite vtikač v vtičnico. Prepričajte se, da je rezervoar za vodo pravilno nameščen. Če se –lučka prižge, ko prvič uporabljate napravo, odstranite rezervoar za vodo iz naprave in ga nazaj namestite v pravilni položaj.
  • Seite 124 ČIŠČENJE Preden pričnete s čiščenjem, mora biti razvlažilec zraka ugasnjen in izklopljen. ZUNANJOST Zunanje dele naprave očistite z mehko suho krpo. Če je naprava zelo umazana, uporabite blago čistilno sredstvo. Napravo obrišite z rahlo vlažno krpo. Nikoli pa ne smete naprave polivati z vodo.
  • Seite 125: Garancijski Pogoji

    POJAVLJANJE TEŽAV Preden pokličete servisno službo, preverite naslednje: Problem Vzrok Rešitev Naprava ne deluje. Napajalni kabel ni vkljucen. Vkljucite napajalni kabel v vticnico. Nastavljena zahtevana vla- Znižajte nastavitev želene žnost je previsoka. vlažnosti. Posoda za vodo je polna. Odstranite vodo iz posode. Posoda za vodo ni bila pravil- Pravilno namestite posodo za no namešcena.
  • Seite 126: Tehnični Opis

    TEHNIČNI OPIS D 109 Poraba energije 0,18 Napajanje V / Hz / Ph 220-240 / ~ 50 / 1 Tok (nom.) Zmogljivost razvlaževanja (Odstranjevanje vlage pri 32°C, L / 24h 80%RH) Zmogljivost razvlaževanja (Odstranjevanje vlage pri 27°C, L / 24h...
  • Seite 127: Garancijski List

    Garancijski rok začne teči z dnem prodaje končnemu kupcu, kar dokažete s potrjenim garancijskim listom in originalnim računom podjetja, ki je proizvod prodalo. GARANCIJSKI ROK: model doba 2 leti Qlima Tectro, Appliance 1 leti Proizvod: Tip: Serijska št.: Ime in sedež podjetja, ki je proizvod prodalo: Pečat podjetja:...
  • Seite 128 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Inhaltsverzeichnis